Makita RBC2510G Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de la débroussailleuse /
taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de pouvoir vous
conseiller la débroussailleuse / taille-bordures MAKITA qui représente le
résultat d'un long programme de développement et de plusieurs années de
recherche et d'expérience.
Veuillez lire cette brochure qui fait référence en détail aux différents points
témoignant de l'efficacité exceptionnelle de votre débroussaileuse MAKITA.
Table des matières Page
Symboles........................................................................ 20
Consignes de sécurité..................................................... 21
Caractéristiques techniques............................................ 25
Nomenclature des pièces................................................ 26
Assemblage du moteur et de l’arbre................................ 27
Montage de la poignée.................................................... 28
Montage du dispositif de protection................................. 29
Montage de la lame de coupe ou de la tête
de coupe à fil .................................................................. 30
Carburant/Ravitaillement................................................. 31
Manipulation correct de la machine................................. 32
Consignes de mise en marche et arrêt de la machine ..... 32
Réaffütage de l'outil de coupe ......................................... 33
Instructions relatives aux réparations .............................. 35
Remisage........................................................................ 37
SYMBOLES
Vous rencontrerez les symboles suivants en parcourant le manuel d'instructions.
Lire le manuel d'instructions Porter des protections visuelles et
auditives(pour la taille bordures
d’herbe)
Etre particulierément soigneux et attentif
Porter un casque de protection, des
protections visuelles et auditives (pour
la débroussailleuse uniquement)
Interdit
Ne pas utiliser de lames métalliques
(Pour la taille bordures uniquement)
Maintenir ses distances
Vitesse maximale autoriseé de l’outil de
coupe
Risque de projections d'objets Mélange de carburant et d'huile
Interdit de fumer Démarrage manuel de la machine
Flammes vives interdites Arrêt d'urgence
Porter des gants de protection Premier secours
Rejet Recyclage
Maintenir toute personne et tout
animal domestique à lécart de la zone
de travail
On/Démarrage
Porter les chaussures solides munie d’une
semelle antidérapante. Il est recommandé de
porter les chaussures de travail a pointe de
fer.
Off/Arrêt
Franch
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions générales
Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel
d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la
débroussailleuse / taille-bordures. Les utilisateurs disposant d’informations
insuffisantes risquent de mettre leur propre vie comme celle de ticrs en
danger en manipulant la machine de facon incorrecte.
Il est conseillé de prêter la débroussailleuse / taille-bordures uniquement à
des personnes ayant fait leurs preuvés dans la manipulation de
débroussailleuse / taille-bordures.
Toujours leur remettre le manuel d’instructions.
Les premiers utilisateurs devraient demander au concessionnaire de leur
dispenser les instructions de base afin de se familiariser à la manipulation de
débroussailleuse / taille-bordures propulsées par moteur.
Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à
utiliser la débroussailleuse / taille-bordures. Cependant, les jeunes gens
âgés de plus de 16 ans peuvent utiliser la machine pour s'entraîner, mais
uniquement sous la surveillance d'un formateur qualifié.
Utiliser les débroussailleuse / taille-bordures avec le plus de soin et
d'attention possibles.
Utilisez la débroussailleuse / taille-bordures uniquement si vous être en
bonne condition physique.
Procédez aux travaux avec calme et attention. L’utilisateur est responsible
vis à vis des autres personnes.
Ne jamais utiliser la débroussailleuse / taille-bordures après absorption
d'alcool ou de médicaments ou si l'on se sent fatiqué ou souffrant.
La réglementation nationale peut restreindre l’utilisation de la machine.
Utilisation spéciale de la machine
La débroussailleuse / taille-bordures est seulement pour couper l’herbes,
broussailles et en sous-bois. Ne jamais employer la machine pour les usages
comprenant tailles de bordure et de haies qui pourrait pouvaient causer des
blessures.
Équipement personnel de protection
Les habits doivent être fonctionnels et adaptés, c'est-à-dire qu'ils doivent être
serrés sans toutefois entraver les mouvements. Ne pas porter de bijoux ou
d'habits qui pourraient s'accrocher dans les buissons ou les broussailles.
Porter l'équipement et les habits de protection lors de l'utilisation de la
débroussailleuse / taille-bordures afin d'éviter les blessures au niveau de la
tête, des yeux, des mains ou des pieds.
Toujours porter un casque dans les endroits où les chutes d'objets sont
possibles. Vérifier à intervalles réguliers si le casque de protection (1) n'est
pas endommagé et le remplacer au plus tard aprés 5 ans. Utiliser
uniquement des casques de protection réglementaires.
La visière (2) du casque (ou les lunettes) protège le visage des débris et des
pierres projetées. Toujours porter des lunettes ou une visière pour éviter les
blessures au niveau des yeux lors de l'utilisation de la débroussailleuse /
taille-bordures.
Porter un équipement de protection contre le bruit approprié pour éviter une
détérioration de l'ouïe (serre-tête (3), protège-tympans etc.).
La combinaison de travail (4) protège contre les projections de débris et de
pierres. Nous conseillons vivement à l'utilisateur d’en porter une.
Des gants spéciaux (5) en cuir épais font partie de l'equipement prescrit et
doivent être portés en permanence lors de l'utilisation de la débroussailleuse
/ taille-bordures.
Lors de l'utilisation de la débroussailleuse / taille-bordures, toujours porter
des chaussures de sécurite (6) munies d'une semelle antidérapante. Elles
assurentt une protection contre les blessures et un bon équilibre.
Démarrage de la débroussailleuse
Veuillez vous assurer de l'absence d'enfants ou d'autres personnes dans un
rayon de 15 mètres ainsi que d'animaux à proximité de la zone de travail.
Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier que la débroussailleuse /
taille-bordures peut fonctionner en toute sécurité.
Vérifier si l'outil de coupe est en bon état, si le levier de commande peut être
actionné facilement et si le verrou du levier de commande fonctionne
correctement.
En cas de doute, consulter son revendeur pour les réglages. Il est interdit
de faire tourner l’outil de coupe à la vitesse de marche à vide. Vèrifier si les
poignées sont propres et sèches et tester le fonctionnement de l’interrupteur
de marche/arrêt.
Diagrammatic figure
(2)
(1)
(3)
(4)
(5) (6)
15 mètres
21
Mettre la débroussaillcuse en marche en appliquant strictement les
instructions.
Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche!
Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures et les outils uniquement pour les
tâches qui leur incombent.
Lancer ie moteur de la débroussailleuse / taille-bordures uniquement une fois
le montage intéegralement réalisé. Il est interdit d'utiliser la machine avant
que les accessoires appropriés ne soient montés!
Avant de mettre la machine en marche, s'assurer que l'outil de coupe n'est
pas en contact avec des objets durs tels des branches ou des pierres car la
lame de coupe tournera au démarrage.
Couper immédiatement le moteur en cas ou problèmes.
Si la lame de coupe devait heurter des pierres ou d'autres objets durs, couper
immédiatement le moteur et inspecter la lame de coupe.
Vérifier à intervalles réguliers que l'outil de coupe n'est pas endommagé
(détection de fêlures en sonnant l'outil).
– Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniquement lorsque le harnais est
fixé sur l'épaule; ce harnais doit être ajusté correctement avant de mettre la
machine en marche. Le harnais doit être ajusté en fonction de la taille de
l'utilisateur afin d'éviter qu'il ne se fatigue. Ne jamais tenir la débroussailleuse /
taille-bordures avec une seule main lors du fonctionnement.
Toujours tenir la débroussailleuse / taille-bordures avec ies deux mains lors
du fonctionnement.
Toujours garantir une bonne stabilité.
Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures de manière á éviter l'inhalation de
gaz d'échappement. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos
(risque d'intoxication au gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
Coupez le moteur lors des pauses et lorsque vous laissez la débroussailleuse
/ taille-bordures sans surveillance et la placer dans un lieu sûr afin d'éviter de
mettre la vie de tiers en danger ou d'endommager la machine.
Ne jamais placer la débroussailleuse / taille-bordures encore chaude sur de
l'herbe sèche ou sur tout autre matériau combustible.
L'outil de coupe doit être équipé de la protection appropriée. Ne jamais
utiliser la débroussailleuse / taille-bordures sans cette protection!
Utiliser tous les dispositifs de protection fournis avec la machine.
Ne jamais lancer la moteur si le pot d'échappement est défectueux.
Couper le moteur lors du transport.
Toujours utiliser la protection de l'outil incluse dans l'équipement pour le
transport sur de longues distances.
S'assurer du positionnement correct de la débroussailleuse / taille-bordures
afin d'éviter des fuites d'huile.
Vérifier que le réservoir de carburant est complètement vide lors du transport
de la débroussailleuse / taille-bordures.
Lors du déchargement de la débroussailleuse / taille-bordures du camion, ne
jamais laisser tomber le moteur sur le sol, sinon cela endommagera
sévèrement le réservoir à essence.
– Sauf en cas d’urgence, ne jamais laisser tomber ou lancer le débroussailleuse
/ taille-bordures sur le sol, sinon cela endommagera sévèrement le
débroussailleuse / taille-bordures.
Ne jamais trainer l’appareil pour le déplacer. Toujours le déplacer en le
soulevant par le bas. Si l’appareil traîne sur le sol le réservoir à combustible
peut être endommagé, le combustible risque de se renverser et provoquer un
début d’incendie.
Ravitaillement
Couper le moteur durant le ravitaillement, se tenir à l'écart des flammes et ne
pas fumer.
Éviter les contacts cutanés avec des produits à base d'huile minérale. Ne
pas respirer des vapeurs de carburant. Toujours porter des gants de
protection lors du ravitaillement. Changer et nettoyer les habits de protection
à intervalles réguliers.
Prendre garde à ne pas renverser du carburant ou de l'huile afin d'éviter de
polluer le sol (protection de l'environnement). Nettoyer immédiatement la
débroussailleuse / taille-bordures aprés débordement de carburant.
Évitez tout contact entre le carburant et les habits. Si du carburant a été
renversé sur vos habits, changez-en imm'ediatement pour éviter que les
habits ne prennent feu.
Inspecter le bouchon du réservoir à intervallles réguliers en vérifiant s’il est
serré correctement et qu’il n'y a pas de fuite.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir du carburant. Changer
d'endroit pour lancer le moteur (au moins à trois mètres de l'emplacement du
ravitaillement).
Ne jamais procéder au ravitaillement dans des espaces clos. Les vapeurs
de carbutant s'accumulent au niveau du sol (risque d'explosions).
Transporter et stocker le carburant uniquement dans des containers
réglamentaires. S'assurer que le carburant stocké n'est pas accessible aux
enfants.
Repos
Transport
Ravitaillement
Maintenance
Changement d’outils
3 mètres
22
Méthode d'utilisation
Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniquement lorsque les
conditions de luminosité et de visibilité sont bonnes. En hiver, être
conscient des risques engendrés par le verglas, les zones humides, la glace
et la neige (dérapage). Toujours garantir une bonnes stabilité.
Ne jamais couper au-dessus de la hauteur de la taille.
Ne jamais se tenir sur une échelle en manipulant la débroussailleuse /
taille-bordures.
Ne jamais grimper dans les arbres pour procéder à des travaux de coupe
avec la débroussailleuse / taille-bordures.
Ne jamais travailler sur des surfaces instables.
Retirer le sable, les pierres, les clous etc. trouvés à l'intérieur du rayon
d'action. Les particules étrangères risquent d'endommager la lame de
coupe et peuvent engendrer des projection dangereuse.
Attendre que la lame ait atteint sa pleine vitesse de travail avant de
commencer à couper.
Rejet
Un rejet incontrôlé peut se produire lors de l'utilisation de la débroussailleuse.
Ce phénomène se produit en particulier lors de coupes effectuées dans
l'angle de lame compris entre midi et 2 h.
Ne jamais utiliser la débroussailleuse dans I'angle de la lame compris entre
midi et 2 h
Ne jamais utiliser un tel angle de la lame pour la coupe de matériaux solides
tels buissons, arbres etc. dont le diamètre est supérieur à 3 cm car la
débroussailleuse serait alors déviée avec une force importante et pourrait
ainsi provoquer des blessures.
Prévention contre le rejet
Observer les points suivants pour éviter les rejets:
Le mode de fonctionnement "Angle de lame entre midi et 2 h" présente
certains risques, en particulier lors de l'utilisation d'outils de coupe
métalliques.
Seuls des utilisateurs formés et expérimentés peuvent procéder à des
travaux de coupe avec des angles de lame compris entre 11 et midi ou 2 et 5
h, et ce uniquement à leurs propres risques. Une coupe facile et quasiment
exempte de rejets peut s’effectuer à un angle compris entre 8 et 11 h.
Outils de coupe
Utiliser uniquement les outils de coupe corrects pour procéder aux travaux.
RBC2500, RBC2500G avec lame de coupe (lame Star à 4 dents, lame Eddy à
8 dents), RBC2510, RBC2510G avec Tête de coupe à fil
Lame de coupe (lame Star à 4 dents, lame Eddy à 8 dents), Tête de coupe à fil:
Pour couper les matériaux épais, comme les mauvaises herbes, hautes herbes,
buissons, l arbustes, sous-bois, fourrés, etc. (diamètre maximal de 2 cm).
Pour ce genre de travaux, déplacer la débroussailleuse en demi-cercles
réguliers, de droite à gauche (comme avec une faux).
Instructions de maintenance
L'état de la débroussailleuse / taille-bordures, en particulier l’outil de coupe,
des appareils de protection ainsi que de la courroie de maintien doivent être
vérifié avant le début des travaux. Attacher particulièrement de l'attention
aux lames de coupe qui doivent être affûtées correctement.
Couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage lors de
montage ou de l'affûtage des outils de coupe et également lors du nettoyage
de la débroussailleuse / taille-bordures ou de l'outil de coupe.
Attention:
Rejet
Représentation
schématique
Représentation
schématique
12
2
23
Ne jamais redresser ou souder des outils de coupe endommagés.
Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures à un niveau sonore et polluant
aussi faible que possible. Contrôler en particulier si le carburateur est
monté correctement.
Nettoyer la débroussailleuse / taille-bordures à des intervalles réguliers et
vérifier que l'ensemble des vis et des écrous soient bien serrés
Ne jamais réparer ou remiser la débroussailleuse / taille-bordures à proximité
de flammes.
Toujours remiser la débroussailleuse / taille-bordures dans des pièces
fermées à clé et en veillant à ce que le réservoir de carburant soit vide.
Respecter les instructions de prévention contre les accidents établies par les associations commerciales et les compagnies d'assurance
habilitées. Ne procéder à aucune modification sur la débroussailleuse / taille-bordures car elles pourraient mettre votre vie en danger.
L'efficacité des travaux de maintenance et des réparations se limite aux opérations décrites dans le manuel d'instructions. Tout autre
opération doit être effectuée par un agent habilité du service après-vente.
Utiliser uniquement des piéces détachées et des accessoires d'origine commercialisés et fournis par MAKITA.
L'utilisation d'accessoires et d'outils non autorisés peut accroître le risque d'accidents.
MAKITA décline toute responsabilité pour des accidents ou des dommages survenus à la suite de l'utilisation d'outils de coupe, d'appareils de
fixation pour outils de coupe et d'accessoires non autorisés.
Premier secours
Vérifier qu'une boîte de premier secours est toujours disponible à proximité du
lieu de travail. Remplacer immédiatement tout article prélevé dans la boîte de
premier secours.
Si vous demandez du secours, veuillez indiquer les informations suivantes:
Lieu de l'accident
Ce qui se passe
Le nombre de personnes blessées
Le type de blessures
– Votre nom
Emballage
La débroussailleuse / taille-bordures MAKITA est livrée dans deux cartons de
protection afin d'éviter des endommagements au cours du transport.
Le carton est une matière première première réutilisable ou recyclable
(recyclage des vieux papiers).
24
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
RBC2500
RBC2500G
RBC2510
RBC2510G
Modèle
Poignée en U Poignée Simple
Dimensions: longueur x largeur x hauteur (sans lame de coupe) mm
1770x620x410 1770x340x220
Masse (sans protection en plastique et lame de coupe) kg
4.5 4.4
Volume (réservoir de carburant) L
0.5
Cylindrée du moteur cm
3
24.5
Puissance maximale du moteur kw
0.73 / 7000 min
-1
Vitesse du moteur à la vitesse max. autorisée pour l'arbre min
-1
8800
Vitesse d'arbre maximale (correspondante) min
-1
6000
Consommation maxi de carburant kg/h
Consommation spécifique maxi de carburant g/kwh
Vitesse de rotation au ralenti min
-1
2600
Vitesse d'embrayage min
-1
3600
Carburateur type
WALBRO WYJ
Système d'injection type
Type Allumage électronique
Bougie d'allumage type
NGK BM7A
Jeu électrodes mm
0.6 - 0.7
Carburant
Mélange
(Benzina : huile d’origine MAKITA pour moteur 2-temps = 50 : 1)
Rapport d'engrenage
14/19
25
NOMENCLATURE DES PIÈCES
RBC2500 / RBC2500G
Poignée en U
RBC2510 / RBC2510G
Poignée Simple
F Nomenclature des pièces
1 Réservoir de carburant
2
Poulie d'enroulement du câble
de démarrage
3 Filtre à air
4 Interrupteur I-O (marche/arrêt)
5 Bougie d'allumage
6 Pot d'échappement
7 Carter d'embrayage
8 Prise arrière
9 Anneau d'accrochage
10 Poignée
11 Levier de commande
12 Câble de commande
13 Arbre
14 Dispositif de protection
15 Carter de boîte de vitesse
16 Support de la poignée
17 Lame de coupe
18 Tête de coupe à fil
19
Bouchon de réservoir
carburant
20 Levier d'étranglement
21 Pompe primare
22 Levier de starter
23 Pot d’échappement
24
Rembourrage de la
partie centrale
(5)
(22)
(20)
(2)
(6)
(23)
(7)
(3)
(19)
(1)
(21)
26
(6)
(5)
(7)
(1)
(4)
(2)
(3)
ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie
d'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la
débroussailleuse.
Toujours porter des gants de protection.
ATTENTION: Mettre la débroussailleuse en marche uniquement après l'avoir
assemblée complètement.
Desserrer les deux boulons (1) et insérer le tuyau principal (2) dans
l’embrayage de carter (3).
Insérer le tuyau principal jusqu’au point flèché. (Se référe au dessin à la
droite.) S’il en est difficile, tourner l’essieu (4) un peu et l’insérer de
nouveau.
Serrer les deux boulons (1) uniformément à droite et à gauche par clé Allen
fournie.
Montage du câble de commande
Enlever le couvercle de l’épurateur d’air.
Mettre le câble de commande (5) dans le câble de reglage (6). Déposer le joint
tournant (7) et mettre le câble dans le joint tournant. A ce moment-là, prendre
que le trou rond sur le joint tournant est orienté vers la ferrure à l’extrémidu
fil intérieur.
Lâcher le joint tournant et confirmer que la ferrure du fil intérieur est ajusté
dans le trou.
Monter le couvercle de l’épurateur d’air.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR ET DE L’ARBRE
Raccordement de la corde d’interrupteur
Raccorder la corde d’interrupteur avec deux cordes à partir du moteur en
insérant l’une dans l’autre.
Fixer le raccord de corde par bride de serrage.
Raccord
Joint tournant
Insére
Ferrure d’extrémité
Trou rond
Câble de
commande
Point flèché
27
MONTAGE DE LA POIGNÉE
ATTENTION:Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie
d'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la
débroussailleuse / taille-bordures.
Toujours porter des gants de protection!
ATTENTION:Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche uniquement
après l'avoir assemblée complètement.
Pour les modèles à polgnée en U
Poser la ferrure de serrage de la poignéee afin que la poignée à levier de
commande soit positionnée à la droite (côté prise droite) vu du côté moteur,
et l’autre poignée sur le côté gauche.
Ajuster la rainure de la pièce de serrage de la poignée à l’extrémité de la
poignée. Fixer provisoirement la ferrure annexe par boulon barillet à six pans
fourni.
Régler la poignée à une position facille à manipuler, et serrer ferme les
quatre boulons barillets à six pans uniformément à droite et à gauche au
moyen de la clé Allen.
Envelopper le rembourrage de la partie centrale (2) autour de l’arbre de sorte
que l’anneau d’accrochage (1) fasse saillie à travers la fente du
rembourrage de la partie centrale; le câble de commande et les câbles (3)
seront aussi enveloppés sous le rembourrage de la pantie centrale (2).
Machines à poignée simple
Fixer une barrière sur le côté gauche de la débroussailleuse avec la poignée
pour la sécurité de l’utilisateur.
Ne pas approcher la poignée simple à la poignée de commande.
Maintenir la position entre la poignée simple et la poignée à plus de 250 mm.
(Un collier d’écartement est prévu à effet.)
Moteur
RBC2500
RBC2500G
RBC2500
RBC2500G
RBC2510
RBC2510G
28
Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnées dans le tableau
pour respecter les prescriptions de sécurité demandées.
Utiliser seulement une lame de coupe ou une tête de coupe à fil MAKITA.
La lame de coupe doit être bien offureé, exempte de fissures ou de cassures. Si la lame de
coupe heurte une pierre au cours du fonctionnement, couper le moteur et vérifier
immédiatement la lame.
Affûter ou remplacer la lame de coupe toutes les trois heures de fonctionnement.
Si la tête de coupe à fil heurte une pierre au cours du fonctionnement, couper le moteur et
vérifier immédiatement la lame.
MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Fixer le dispositif de protection (1) sur le collier de serrage (3) au moyen de
deux boulons M6 x 30 (2).
ATTENTION: Le dispositif de protection approprié doit toujours être monté pour
garantir votre propre sécurité et pour répondre aux lois relatives à
la prévention contre les accidents. Il est interdit d'utiliser
l'équipement si la protection n'est pas en place.
Lors d’employer la tête de coupe à fil, ajuster le protecteur (6) au protecteur
(1), et les serrer avec deux écrous (5) et deux vis (4).
Lame Star
Lame Eddy
Tête de coupe à fil
Dispositif de protection pour
lames métalliques
Dipositif de protection pour
débroussailleuse à fil
29
Retourner la machine afin de pouvoir remplacer facilement la lame de coupe
ou la tête de coupe.
Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de la boîte de vitesse et faire
effectuer une rotation à la rondelle d'accouplement (3) jusqu'à ce qu'elle soit
verrouillée au moyen de la clé hexagonale.
Desserrer l'écrou (1) (filetage à gauche) au moyen de la clé à tube puis
retirer l'écrou (1) et la rondelle de serrage (2).
La clé hexgonale étant toujours en place.
Monter la lame de la clé hexagonale étant toujours en place coupe sur l'arbre
de sorte que la rainure de la rondelle d'accouplement (3) s'adapte sur le trou
de la lame de coupe. Monter la rondelle de serrage (2) et bloquer la lame de
coupe au moyen de l'écrous (1).
(Couple de serrage: 13-23 Nm)
REMARQUE: Toujours porter des gants lors de la manipulation de la lame de
coupe.
REMARQUE: L’écrou de serrage de la lame de coupe (avec rondelle à ressort)
est une pièce consommable. S’i y a aucune usure ou
déformation sur la rondelle à ressort, remplacer la rondelle.
REMARQUE: La rondelle de serrage (2) et l'écrou (1) ne sont pas indispens-
ables pour le montage de la tête de coupe à fil. La tête de
coupe à fil doit venir se placer sur la rondelle d'accouplement
(3).
Visser la tête de coupe sur l'arbre.
S'assurer que le côté droit de la lame est bien tourné vers le haut.
Rotation
MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE DE COUPE À FIL
Clé hexgonale
Desserrer
Serrar
Clé hexgonale
Desserrer
Serrar
30
Manipulation du carburant:
La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peut
contenir des substances similaires aux solvants. Procéder au ravitaillement
dans une pièce bien aérée ou à l'extérieur. Ne pas respirer de vapeurs de
carburant, éviter tout contact cutané avec le carburant ou l'huile. Les produits à
base d'huile minérale assèchent la peau. Si la peau entre en contact avec ces
substances à plusieurs reprises et pendant une durée prolongée, elle se
desséchera. Il peut en résulter diverses maladies de peau. De plus, ces
produits sont connus pour entraîner des réactions allergiques. Les yeux
peuvent être irrités par contact avec l'huile. Si de l'huile entre en contact avec
ses yeux, les rincer immédiatement avec de l'eau claire. S'ils restent irrités,
consulter immédiatement un docteur!
CARBURANT S /RAVITAILLEM E N T
REMARQUE: Pour préparer le mélange carburant-huile, mélanger la quantité
totale d'huile avec la moitié du carburant requis puis ajouter le
carburant résiduel. Secouer soigneusement le mélange avant
de l'introduire dans le réservoir de la débroussailleuse. Il n'est
pas sage d'ajouter plus d'huile pour moteur que les proportions
prescrites pour garantir un fonctionnement en toute sécuri.
Ceci se traduirait uniquement per une production accrue de
sidus après la combustion; ces résedus polluent
l'environnement et bouchent le tuyau d'échappement dans le
cylindre et dans le pot. De plus, la consommation de carburant
augmenterait alors que l'efficacité diminuerait.
Mélange d'huile et de carburant:
Le moteur de la débroussailleuse est un moteur 2 temps à rendement éleveé.
Il est alimenté par un mélange de carburant et d'huile pour moteur deux temps.
Le moteur est conçu pour fonctionner avec un carburant sans plomb
classique présentant un indice d'octane min de 91 RON. Si un tel carburant
n'est pas disponible, il est possible d'utiliser un carburant dont l'indice d'octane
est supérieur. Ceci ne perturbera pas le moteur mais peut réduire l'efficacité
de fonctionnement. Il en serait de même en cas d'utilisation de carburant au
plomb. Utiliser uniquement du carburant sans plomb pour obtenir une
efficacité maximale du moteur et pour protéger sa santé et l'environnement!
FAjouter une huile pour moteur 2 temps (degré de qualité: TC-3) au carburant
pour lubrifier le moteur. Le moteur a été conçu pour fonctionner avec une huile
specifiée pour moteur 2 temps dans un rapport de mélange de seulement 50:1
afin de protéger l'environnement. De plus, ceci garantit une longévité importante
et un fonctionnement fiable avec un minimum d'émissions de gaz d'échappement.
Il est absolument essentiel de respecter un rapport de mélange de 50:1 (huile
specifiée pour moteur 2 temps) afin de garantir le fonctionnement fiable de la
débroussailleuse.
Rapport de mélange correct:
Benzina : Huile d’origine specifiée pour moteur 2 temps = 50 : 1 ou
Benzina : Huile d’autres fabricants pour moteur deux temps = 25 : 1
recommande
Respecler les consignes de sécurité de la page 22 !
Ravitaillement
Le moteur doit être coupé!
Nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon de remplissage de
carburant (2) afin d’empêcher que la saleté ne s’introduise dans le réservoir
de carburant (1).
Dévisser le bouchon de remplissage de carburant (2) et remplir le réservoir de
carburant.
Revisser fermement le bouchon de remplissage de carburant (2).
Nettoyer le bouchon de remplissage de carburant fileté (2) et le réservoir
après le ravitaillement!
Stockage du carburant:
Le carburant ne peut pas être stocké pendant une durée illimitée.
Acheter uniquement la quantité requise pour une durée de 4 semaines d'utilisation.
Utiliser uniquement des containers de stockage de carburant réglementaires.
Benzina
31
MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE
Fixation du harnais:
Ajuster la longueur du harnais de sorte que la lame du coupe ou la tête de
coupe reste parallèle au sol.
Retrait
En cas d’urgence, pousser les encoches (1) aux deux extrémités et retier
alors la machine.
Etre extrêmement prudent pour garder le contrôle de la machine lors de cette
opération. Ne pas laisser la machine dévier dans votre direction ou vers
toute autre personne se trouvant à proximité de la zone de travail.
AVERTISSEMENT: La non-observation de cette précaution peut se traduire par
de blessures corporelles graves ou la MORT.
CONSIGNES DE MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE
Respecter les lois applicables en matière de prévention contre les accidents!
Démarrage
Déplacer la machine à trois mètres au moins du lieu de ravitaillement. Placer la débroussailleuse / taille-bordures sur une zone propre en
veillant à ce que l'outil de coupe n'entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.
Démarrage à froid
Pour les machines à poignée en U ou en Boucle
Pousser l’interrupteur I-O(1) dans la direction indiquée par la flèche.
Commencer par poser la machine sur le sol.
Appuyer légèrement sur la pompe primaire (2) à plusieurs reprises (7-10
fois) jusqu’à ce que le carburant arrive à la pompe primaire.
–Déplacer le levier de starter (3) sur la position
Maintenir termement le carter d’embrayae avec la main gauche comme sur la
figure.
Tirer lentement la poignée de démarrage jusqu’à sentir une résistance et
continuer en exerçant une faible traction.
Ne pas tirer complètement la câble de démarrage et ne pas laisser la poignée
de démarrage revenir de fon incontrôe mais s’assurer qu’elle revienne
lentement.
Répéter l’étape de démarrage jusqu’à entendre les premiers allumages.
Une fois le moteur mis en marche, remettez le levier de starter sur la position
. Si vous actionnez le levier d'étranglement et ouvrez l’étrangleur, le
levier de starter se met automatiquement sur la position .
(1)
Attache du
harnais
(3)
(2)
32
Arrêt
Relâcher complètement le levier de commande (6) et pousser l’interrupteur I-
O (1) en position O” lorsque le régine du moteur s’est abaissé: le moteur
s’arrêtera.
Ouverture totale ou à moitié lors de remise en marche immédiatement après
arrêt de la marche.
REGLAGE DE LA MARCHE A PETITE VITESSE (AU RALENTI)
La lame de coupe ou la tête de coupe à fil ne devrait pas être actionnée lorsque le elvier de commande est compètement relâché.
Contrôle de la vitesse de marche à vide
La vitesse de marche à vide devrait être de 2600 /min.
La corriger si néccessaire au moyen de la vis de réglage de ralenti (la lame
ou la tête de coupe du câble ne doit pas tourner lorsque le moteur fonctionne
en marche à vide).
Le serrage de la vis (1) résultera en une augmentation de la vitesse du
moteur alors qu'un desserrage se traduira par une diminution de vitesse.
RÉAFFÛTAGE DE L'OUTIL DE COUPE
ATTENTION: Les outils de coupe mentionnés ci-dessous doivent être réaffûtés
uniquement par un service habilité. Le réaffûtage manuel se
traduirait par des déseéquilibres de l'outil de coupe qui
entraîneraient des vibrations et endommageraient la machine.
– Lame de coupe (lame Star (4 dents), lame Eddy (8 dents))
Faire fonctionner le moteur pendant une minute environ à une vitesse modérée avant d’ouvrir complètement le papillon.
Attention: –Si vous actionnez la manette de démarrage ŕ plusieurs reprises alors que le levier de starter est sur la position , le moteur
ne démarrera pas facilement ŕ cause d’une admission excessive du carburant.
–Si le moteur est noyé,dévissez la bougie,puis tirez lagement plusieurs fois sur levier du starter,et retirez le carburant en trop.
Ou blen, séchez l’électrode de la bougle.
Consignes de sécurité lors du fonctionnement:
Si le manette das gaz est complètement ouvert lors d’un fonctionnement sans charge, le régime du moteur augmente jusqu’à 10000 /min ou plus.
Ne jamais utiliser le moteur à une vitessee supérieure à la vitesse requise et respecter une vitesse approximative de 6000 – 8000 /min.
Démarrage à chaud du moteur
Voir ci-dessus à l’exception du d’eplacement du levier d’étranglement (le levier de starter reste en position basse ).
Un service de réaffûtage et d'équilibrage est délivré par un agent du service
après-vente habilité.
REMARQUE: Pour augmenter la longévité de la lame de coupe (lame Star, lame
Eddy, lama en scie), on peut la retourner une fois jusqu'à ce que les
deux arêtes de coupe soient émoussées.
A grande
vitesse
A petite
vitesse
33
Tête de coupe à fil en nylon
La tête de coupe à fil en nylon est une tête à doubie fil capable d'assurer
automatiquement les opérations de sélection de longueur de fil.
La tête de coupe à fil en nylon délivre automatiquement la longueur appropriée
de fil en fonction des variations de la force entrifuge génerées par
l'augmentation ou la diminution du régime. De plus, il est possible, en cognant
la tête de coupe à fil en nylon contre le sol de fournir une longueur de fil
supplémentaire comme indique dans la partie Fonctionnement afin de couper
l'herbe molle de manière plus efficace.
Fonctionnement
Augmenter la vitesse de la tête de coupe à fil en nylon jusqu'à env. 6000
/min.
La vitesse faible (4800 /min) n'est pas appropriée car le fil ne peut pas sortir
correctement.
Le domaine de coupe le plus efficace est visualisé par la zone hachurée.
Si le fil ne se déroule pas automatiquement procéder de la manière suivante:
1. Relâcher le levier de commande pour faire fonctionner le moteur en
marche à vide puis abaisser complètement le levier de commande.
Répéter cette procédure jusqu'à ce que le fil en nylon se déroule à la
longueur correcte.
2. Sil le fil en nylon est trop court pour se dérouler automatiquement selon la
procédure ci-dessus, cogner le bouton de la tête de cordon contre le sol
afin de dérouler le fil en nylon.
3. Si le fil en nylon ne se déroule pas selon la procédure 2, rembobiner/
remplacer le fil en nylon en suivant les procédures décrites sous la
rubrique Remplacement du file en nylon".
Remplacement du fil en nylon
Commencer par couper le moteur.
Appuyer sur les loquets du carter vers l'intérieur pour soulever le couvercle;
retirer ensuite la bobine.
Accrocher le centre du nouveau fil en nylon dans l'encoche située au centre
de la bobine, une des extrémités du fil étant plus longue de 80 mm (3-1/8")
que l'autre.
Enrouler alors solidement les deux extrémités autour de la bobine dans le
sens de rotation de la têta (sens gauche indiqué par Gll et sens droit par Dll
sur le côté de la bobine).
Enrouler les câbles en laissant une longueu de 100 mm (3-15/16"), les
extrémités restant temporairement accrochées à travers une encoche sur le
côté de la bobine.
Monter la bobine dans le carter de sorte que les cannelures et les saillies de
la bobine s'adaptent à celles du carter. Maintenir le côté annoté de sorte qu'il
soit visible vers le haut. Décrocher alors les extrémis du câble de leur
position temporaire et les faire passer à travers les oeillets pour sortir du
carter.
80mm(3-1/8”)
Bobine
Rotation vers la
gauche
Bobine
Zone de coupe la plus efficace
Vitesse de marche à vide
Pleine vitesse
Bouton
Couvercle
Loquets
Appuyer
Appuyer
100mm(3-15/16”)
Encoches
Oeillets
34
Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures des
oeillets.
Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de le bloquer.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS
Procéder aux réparations suivantes à intervalles réguliers pour assurer une longévité importante et pour éviter tout endommagement de
l'équipement.
Contrôle et opérations de maintenance réguliers
Vérifier si les vis sont serrées et si l'ensemble des pièces est en place avant d'utiliser la machine. Prêter particulièrement attention à la
fixation de la lame de coupe ou de la tête de coupe.
Toujours vérifier si le canal et les ailettes de refroidissement du cylindre sont débouchés avant d'utiliser la machine.
Les nettoyer si nécessaire.
Procéder quotidiennement aux opérations suivantes après utilisation:
Nettoyer l'extérieur de la débroussailleuse et vérifier si elle est endommagée.
Nettoyer le filtre à air. Nettoyer le filtre plusieurs fois par jour si les conditions de travail sont extrêmement poussiéreuses.
Vérifier si la lame ou la tête de coupe est endommagée et s’assurer qu’elle est montée solidement.
• Vérifier que la différence entre la vitesse de ralenti et la vitesse de conduite est suffisante afin de s’assurer que la lame de coupe est au
repos forsque le moteur fonctionne ralenti (réduire la vitesse de ralenti si nécessaire).
Si l’outil devait continuer à fonctionner dans des conditions de ralenti, consulter l’agent du service après-vente habilité le plus proche.
Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur I-O, le levier de déverrouillage, le levier de commande et le bouton de verrouillage.
Nettoyage du filtre à air
Desserrer la vis (1).
Retirer le couvercle du filtre à air (3).
Sortir l’élément spongieux (2), le laver dans de l’eau tiède et le sécher
complètement.
Après le nettoyage, remettre le couvercle du filtre à air (3) et le fixer à l’aide de
la vis (1).
REMARQUE: Si la poussière et la saleté adhérant au filtre à air sont excessives,
le nettoyer tous les jours. Un filtre à air bouché peut rendre le
démarrage du moteur ou l’augmentation de la vitesse de rotation
du moteur difficile ou impossible.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS
ATTENTION: Ne jamais monter ou démonter le démarreur à recul par soi-même,
qui pouvait résuter en un accident. Il en est nécessaire de confier
à un agent de service après-vente agréé.
ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le capuchon de la bougie
d'allumage avant de procéder à tout travail sur la débroussailleuse
(voir Contrôle de la bougie d'allumage").
Toujours porter des gants de protection!
Couvercle
Saillie
Rainure de I’ocillet
35
Tête d'aspiration dans le réservoir de carburant
Le filtre en feutre (5) de la tête d'aspiration est utilisé pour filtrer le carburant
requis par le carburateur.
Procéder à une inspection visuelle périodique du filtrer en feutre. Ouvrir le
bouchon du réservoir à cet effet, utiliser un crochet et retirer la tête
d'aspiration ê travers l'ouverture du réservoir. Remplacer les filtres durcis,
pollués ou bouchés.
Une alimentation en carburant insuffsante peut empêcher le moteur
d'atteindre sa vitesse de fonctionnement optimale. Il est dons important de
remplacer le filtre en feutre au moins tous les 4 mois afin d'assurer une
alimentation en carburant satisfaisante du carburateur.
Contôle de la bougie d'allumage
Utiliser uniquement la clé universelle fournie pour retirer ou monter la bougie
d'allumage.
L'espacement entre les deux électrodes de la bougie d'allumage devrait être
de 0,6 - 0,7mm (0,024" - 0,028"). Si l'espacement est trop large ou trop étroit,
le régler. Si la bougie d'allumage est bouchée avec de la calamine ou
encrassée, la nettoyer soigneusement ou la remplacer.
ATTENTION: Ne jamais toucher le connecteur de la bougie d'allumage lorsque le
moteur tourne (risque d'électrocution haute tension).
Graissage du carter de la boîte de vitesse
Alimenter le carter de la boîte de vitesse en graisse (Shell Alvania 3 ou
équivalent) à travers le trou de graissage toutes les 30 heures.
Toute opération de maintenance ou de réglage qui n'est pas comprise dans ce manuel ou qui n'y a pas été mentionnée doit être uniquement
réalisée par un agent du service après-vente habilité.
Nettoyage de l'orifice du pot d'échappement
Contrôler régulièrement l'orifice du pot d'échappement (6).
S'il est bouché par des dépêts de charbon, enlever soigneusement les
dépôts en les grattant avec un outil correct.
0.6mm-0.7mm
(0.024”-0.028”)
Trou de graissage
36
REMISAGE
Localisation des défauts
Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer le
carburant du réservoir et du carburateur de la manière suivante: évacuer la
totalité du carburant du réservoir, s'en défaire en respectant les
réglementations locales.
Retirer la bougie d'allumage et ajouter quelques gouttes d'huile dans le trou
de la bougie d'allumage. Tirer ensuite doucement le câble de démarrage,
vérifier que la pellicule d'huile recouvre le moteur à l'intérieur et remettre la
bougie d'allumage.
Nettoyer la saleté et la poussière accumulée sur la lame de la
débroussailleuse et à l'extérieur du moteur, essuyer avec un chiffon imbibé
d'huile et remiser la machine dans un lieu aussi sec que possible.
Désinfecter
Humidi
Plan de malntenance
Générale
Assemblage du moteur, des
vis et des écrous
Inspection visuelle (endommagement et fixation)
Contrôle de l'énéral et de sécurité
Après chaque
ravitaillement
Levier de commande
Interrupteru I-O
Contrôle de fonctionnement
Contrôle de fonctionnement
Quotidienne
Filtre à air
Conduit d'air de refroidissement
Outil de coupe
Vitesse de marche à vide
A nettoyer
A nettoyer
Contrôle de l'endommagement et de l'affûtage Inspection
(la lame decoupe ne doit pas bouger)
Hebdomadaire
Bougie d'allumage
Pot d'échappement
Ilnspection, remplacer si nécessaire
Contrôler et nettoyer l'orifice si nécessaire
Semestrielle
Tête d'aspiration
Réservoir de carburant
A remplacer
A nettoyer
Procédure d'arrêt
Réservoir de carburant
Carburateur
Vider le réservoir de carburant
Faire fonctionner jusqu'à ce que ce aue le moteur soit vidé du
carburant
Défaut Système Observation Cause
Pas de démarrage du
moteur ou démarrage difficile
Système d'allumage
Étincelle d'allumage
présente
Défaut dans l'alimentation en carburant ou dans le
système de compression. Défaut mécanique
Pas d'étincelle
d'allumage
Interrupteur I-O actionné, défaut du fil ou court-circuit,
bougie d'allumage ou connecteur défectueux, module
d'allumage défectueux
Alimentation en
carburant
Réservoir de carburant
rempli
Position incorrecte de l'étrangleur, carburateur
défectueux, tête d'aspiration sale, tuyau d'alimentation
en
carburant plié ou en crassé
Compression
Pas de compression au
tirage
Joint d'étanchéité du fond du cylindre défectueux,
soudures du carter endommagées, piston ou segments
défectueux ou fuite par la fixation de la bougie
d'allumage
Défaut mécanique Câble non enclenché
Ressort du câble cassé, pièces cassées à l'intérieur
du moteur
Problèmes en
démarrage à chaud
Réservoir rempli
Étincelle d'allumage
présente
Carburateur sale, le nettoyer
Le moteur démarre mais
estimmédiatement noyé
Alimentation en
carburant
Réservoir rempli
Réglage de marche à vide incorrect, tête d'aspiration ou
carburateur sale
Orifice du réservoir de carburant bouché.
Tuyau d'alimentation en carburant plié, câble ou
interrupteur I-O défectueux
Performances insuffisantes
Plusieurs circuits
sont peut-être
affectés
Simultanément.
Régime de marche à
vide médiocre
Filtre à air sale, carburateur sale, conduit d’échappement
du cylindre bouc
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Makita RBC2510G Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur