Maytag W10562338A-SP Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
S] CURIT] DE LA S] CHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants darts ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de s_curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'aierte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diaternent les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de biessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AV RTISSEMENT
" R|SqUe d'|ncend|e"
m
m
m
L'installation de la s_cheuse h linge doit 6tre effectu_e par un installateur qualifi_.
installer la s6cheuse conform6ment aux instructions du fabricant et aux codes iocaux.
Ne pas installer de s6cheuse _ linge avec des mat6riaux d'6vacuation en plastique
souple ou un conduit m_tallique souple (de type papier d'aluminium). Si un conduit
m6tallique souple est installS, celui-ci doit 6tre d'un type sp6cifique identifi6 par le
fabricant de I'appareil et convenir h une utilisation avec les s6cheuses h linge. Les
mat6riaux d'6vacuation souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilement 6cras6s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront ie d6bit d'air de la s6cheuse _ linge et
augmenteront le risque d'incendie.
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d6c_s, suivre toutes
les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
Darts I'€:tat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
[] Les travaux d'installation et reparation doivent 6tre execut6s par un plombier ou tuyauteur qualifie ou licencie, ou par le
personnel qualifie d'une entreprise licenciee par FEtat du Massachusetts.
[] Si une vanne h boisseau spherique est utilisee, elle doit comporter une manette "T".
[] Si un conduit de raccordement flexible est utilise, sa Iongueur ne doit pas depasser 3 pi.
Avertissements de la proposition 65 de I'Etat de Californie :
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour _tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'[_tat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
18
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
®Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher _ un commutateur electrique; ne pas utiliser le t61_phone se trouvant
sur les lieux.
= l_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quarrier.
Appeler imm6diatement le fournisseur de gaz d'un t_16phone voisin. Suivre ses
instructions.
= A defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz'.
iMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse doit _tre electriquement reli6e &la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de I'electricit6, CSA C22.1.
iMPORTANT : Pour mettre I'ancienne s6cheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S#:CURITE
AVERTISSEMENT " Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 6lectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines precautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& 6t6 nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre &des enfants de jouer sur ou &
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
n6cessaire Iorsque la secheuse est utilisee pros d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQelle sera
expos6e aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire s6cher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
[] Nettoyer le fikre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'evacuation ou autour de
J'appareil.
[] Un nettoyage p@iodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison a la terre, voir "Sp6cifications
6lectriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
20
VERIFICATION ffUNE CIRCULATION flAIR AD] QUATE POUR LE SYSTEME
ffEVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en rn_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuil|e
de rn_tal,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie,
rCirculation d'air adequate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation d'air
ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une ventilation
ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft les
6conomies d'6nergie. Voir "Instructions d'installation".
Le systeme d'6vacuation fix6 & la s6cheuse joue un r61e
important dans la circulation de I'air.
Les interventions de d6pannage caus6es par
une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par
la garantie et seront & la charge du client, quel que
soit I'installateur de la s6cheuse.
-- w
f
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les operations suivantes :
[]
[]
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque
charge.
Remplacer le mat6riau de conduits
d'6vacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d'6vacuation Iourds et
rigides de 4" (102 mm) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'6vacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes &90°dans
un circuit d'6vacuation car chaque inclinaison et courbe
r6duit le flux d'air.
Bonne ......I M
[] Retirer la charpie et les r6sidus du clapet d'evacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tous les 2 ans. Apr_s le
nettoyage, veuillez suivre les "Instructions d'installation"
fournies avec la s6cheuse pour une v@ification finale de
I'appareil.
[] Degager tout article qui se trouverait devant la secheuse.
m
i
21
Utiliser les programrnes de d_tection pour un rneilleur soin du tissu
et davantage d'_conornies d'_nergie
Utiliser les programmes de d6tection pour r6aliser davantage d'6conomies d'6nergie et prendre davantage soin des tissus.
Durant les programmes de d6tection, la temp6rature de s6chage a I'air et le niveau d'humidit6 sont d6tect6s dans la charge.
Cette d6tection se produit tout au long du programme de s6chage et la s6cheuse s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6
de s6chage s61ectionn6. Utiliser le niveau de s6chage NORMAL pour pouvoir r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
Avec les programmes minut6s, la s6cheuse fonctionne pendant la dur6e r6gl6e, ce qui peut parfois entrafner le r6tr6cissement ou
le froissement du linge, et I'accumulation d'61ectricit6 statique due #.un s6chage excessif. Utiliser les programmes minut6s pour
une charge encore humide n6cessitant un peu de temps de s6chage suppl6mentaire ou Iorsqu'on utilise la grille de s6chage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre s_cheuse avec vapeur
[] Les r6sultats peuvent varier selon le tissu. Nest possible [] Le programme Auto Refresh (rafrafchissement automatique)
que les v_tements a 100 % de coton avec fini infroissable est id6al pour la r6duction des plis 16gers dans des charges
donnent de meilleurs r6sultats que les autres. Nest de v_tements secs petites & moyennes. Pour le programme
possible que les articles &100 % de coton n6cessitent Auto Refresh (rafraTchissement automatique), la dur6e de
un rafraTchissement suppl6mentaire apr_s le programme s6chage est automatiquement ajust6e & mesure que la
vapeur, charge est d6tect6e. La dur6e de fonctionnement d'un
[] Uemploi d'une feuille d'assoupNssant de tissu n'est pas programme ne peut pas _tre ajust6e manuellement.
recommand6 avec les programmes a vapeur. Ceci pourrait [] Le programme Custom Refresh (rafraTchissement
causer des t&ches temporaires sur les v_tements personnalis6) (sur certains modeles) est id6al pour
aider a.d6froisser et d6sodoriser les v_tements secs.
[] L'utilisation de programmes a vapeur n'est pas
recommand6e pour des articles amidonn6s. Laver Pour le programme Custom Refresh (rafrafchissement
les articles amidonn6s ou neufs avant d'utiliser personnalis6), la dur6e des programmes change en fonction
un programme avec vapeur, du nombre de v_tements que I'on souhaite rafrafchir.
22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTI RISTIQUES
Certains programmes et caract6ristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
ModUles vapeur
@
T_ormal .
bulk_ ........................................wrmkle control
heavy duty ......... sheets
power sanitiz elicate stal'_
wear
refresh
timed custom refresh
Y load
I
ModUles a fonctionnement sans vapeur
SenserDrylng
F
@
T
power
freshen up
1 1
SensorDrying
@
O
O
0
BOUTON POWER/CANCEL
(raise sous tension/annulation}
Appuyer sur ce bouton pour mettre la s_cheuse en marche
et pour I'_teindre. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
arr_ter/annuler un programme a tout moment.
BOUTON DE COMMANDE DES PROGRAMMES
Utiliser le bouton de programme de la s_cheuse pour
s_lectionner les programmes disponibles sur las_cheuse.
Tourner le bouton de programme pour s_lectionner un
programme correspondant a la charge de linge. Voir "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
d_taill_es.
BOUTON START/PAUSE (raise en marche/pause)
Appuyer sans rel_cher sur ce bouton pour d_marrer
un programme ou appuyer une fois dessus pendant
qu'un programme est en cours pour le suspendre.
MODiFICATEURS DE PROGRAMMES
Utiliser ces boutons pour s_lectionner les modificateurs
disponibles en fonction de vos programmes. Certains
programmes et modificateurs ne sont pas disponibles
sur certains modeles.
Niveau de temp6rature
Lorsqu'on utilise les programmes minutes ou Auto
Refresh (rafraichissement automatique), on peut
s_lectionner une temperature de s_chage en fonction
du type de charge a s_cher. Utiliser le r_glage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour
les v_tements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur I'_tiquette des v_tements.
REMARQUE : Les programmes de d_tection utilisent
une temperature pr_r_gl_e qui n'est pas modifiable.
Niveau de s6chage
Si d_sir_, le niveau de s_chage peut _tre ajust_ sur
les programmes de d_tection.
REMARQUE : Le modificateur du niveau de s_chage
dolt _tre utilis_ uniquement avec les programmes de
d_tection.
Nombre de v_tements (sur certains modules)
Lorsqu'on utilise le programme Custom Refresh
(rafraichissement personnalis_), s_lectionner le nombre
de v_tements que I'on souhaite rafraichir a I'aide du
bouton de nombre de v_tements.
REMARQUE : Le modificateur du nombre
de v_tements doit _tre utilis_ uniquement avec
le programme Custom Refresh (rafraichissement
personnalis_).
23
O
OPTIONS DE PROGRAMNIES
Utiliser ces boutons pour s61ectionner les options
disponibles sur la s6cheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent avec vapeur (sur
certains modules)
Si I'on n'est pas en mesure de retirer la charge
imm6diatement, appuyer sur Wrinkle Prevent pour
ajouter jusqu'a 150 minutes de culbutage p6riodique
afin d'aider a r6duire lefroissement. Sur les modeles
comportant Wrinkle Prevent avec vapeur, un
programme vapeur court est ajout6 apres 60
minutes pour aider a aplanir les faux-plis.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou 6teindre la
lampe du tambour. La lampe s'allume aussi Iorsqu'on
ouvre la porte et s'6teint automatiquement apres
environ 5 minutes.
Damp Dry Signal (signal de s6chage humide)
Lorsque cette option est s61ectionn6e, un signal sonore
retentit au cours du programme de s6chage Iorsque la
charge est humide mais pas compl(_tement seche. Ceci
vous permettra de retirer les v6tements dans la charge
qui n'ont pas besoin d'6tre s6ch6s compl(_tement.
Cette option est disponible sur les programmes
Heavy Duty (service intense), Normal, Bulky
(articles volumineux), Wrinkle Control (commande
anti-froissement), Sheets (draps), Active Wear
(v6tements de sport), Towels (serviettes) et sur
les programmes d61icats.
REMARQUE : Le signal de s6chage humide est
automatiquement activ6 Iorsqu'on utilise le programme
Bulky (articles volumineux).
Cycle signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou d6sactiver le signal
sonore indiquant la fin d'un programme de s6chage ou
pour ajuster le volume du signal sonore.
REMARQUE : On peut aussi d6sactiver les signaux
sonores qui retentissent Iorsqu'on appuie sur un
bouton. Appuyer sans tel&chef sur le bouton Cycle
Signal (signal de programme) pendant trois secondes
pour activer ou d6sactiver le son des boutons.
Reduce Static (r6duction de 1'61ectricit6 statique}
(sur certaJns modules)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter I'option Reduce
Static au programme de d6tection s61ectionn6 (voir
le guide de programmes). La s6cheuse effectue
automatiquement un culbutage, fait une pause puis
introduit une petite quantit6 d'humidit6 dans la charge
pour aider & r6duire le niveau d'61ectricit6 statique.
Cette option prolonge la dur6e totale du programme
d'environ 8 minutes.
Steam boost (sur certains modules)
Uoption Steam Boost ajoute de la vapeur & la fin
des programmes Heavy Duty (service intense), Bulky
(articles volumineux), Normal, Sheets (draps), Towels
(serviettes), ou Denim pour aider & aplanir les faux plis.
O
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RIeGLAGES
Lorsqu'on s61ectionne un programme, ses r6glages
par d6faut s'allument et la dur6e restante estim6e (pour
les programmes de d6tection) ou la dur6e restante r6elle
(pour les programmes minut6s) s'affiche.
Utiliser les boutons situ6s le long du bas de I'affichage
pour ajuster les r6glages. Voir "Guide de programmes"
pour d6couvrir les r6glages disponibles sur chaque
programme. Tousles r6glages ne sont pas disponibles
avec tousles programmes.
estimated time remaining
good detecting check
vent
airflow
sbu_* done
m check lint screen II wrinkle prevent
Illustration : ModUle& vapeur
Airflow (circulation d'air)
Ce t6moin indique la qualit6 de la circulation de I'air
dans la s6cheuse durant les programmes de d6tection.
Le t6moin de d6tection s'allume lots de la phase de
d6tection, au d6but du programme. Le t6moin lumineux
"Good" s'allume si aucune obstruction majeure n'est
d6tect6e. Le t6moin Check Vent (v6rifier le conduit
d'6vacuation) s'allume si un conduit d'6vacuation est
obstru6 ou qu'un probleme de ventilation est d6tect6.
Pour plus de renseignements sur le maintien d'une
bonne circulation de I'air, voir "V6rification d'une
circulation ad6quate de I'air dans le systeme
d'6vacuation". La caract6ristique de d6tection
de la circulation de I'air n'est disponible que
sur les programmes de d6tection.
REMARQUE : Si d'autres erreurs surviennent au cours
d'un programme, le t6moin de circulation de I'air ne
s'allume pas. Voir "La s6cheuse affiche un message
de code" dans la section "D6pannage".
Steam (vapeur) (sur certains modules)
Ce t6moin s'allume Iorsque la fonction Steam (vapeur) est
active.
REMARQUE :Les options Steam (vapeur) ne sont pas
disponibles sur tous les modeles ni tousles programmes.
Done (terrain6)
Ceci indique que le programme s61ectionn6 est termin6
et que I'on peut retirer la charge de la s6cheuse. Si I'on
a s61ectionn6 I'option Wrinkle Prevent (antifroissement),
il est possible que la s6cheuse poursuive le culbutage
de la charge, m6me sile t6moin DONE est allure6.
Check Lint Screen (v6rifier le filtre _ charpie)
Le t6moin lumineux Check Lint Screen (contr61e du filtre
& charpie) s'allume Iorsque le programme de s6chage est
termin6 pour rappeler &I'utilisateur de nettoyer le filtre &
charpie.
Wrinkle Prevent
Ce t6moin s'allume si I'option Wrinkle Prevent a 6t6
s61ectionn6e et qu'elle est en cours de fonctionnement.
La s6cheuse continue &faire culbuter la charge de fagon
p6riodique pendant un maximum de 150 minutes (selon
le modele et les r6glages s61ectionn6s) apres la fin du
programme.
24
GUIDE DE PROGRAMMES- PROGRAMMES DE DI TECTION
Los r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme. Certains programmes st caract6ristiques
ne sont pas disponibles sur certains modeles. Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
La dur6e des programmes est estim6e en minutes.
Utiliser les programmes de d_tection pour un meilleur soin du tissu et davantage d'_conomies d'_nergie
La s6cheuse d6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de Pair et s'6teint Iorsque la charge atteint le niveau
de s6chage s61ectionn& Utiliser le niveau de s6chage NORMAL pour permettre de r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
Utiliser les r6glages par d6faut des programmes de d6tection/6co pour un maximum d'6conomies d'6nergie.
Articles_
s6cher :
Tissu et v6tements
de sport
Temperature
de s_chage :
Active Wear Extra Low
(v_tements (Tr_s basse)
de sport)
Niveau de Available
s_chage : Options:
Very (Tr_s sec) 32 Damp Dry Signal
More (Plus) Wrinkle Prevent t
Normal Reduce Static
Less Damp
D_tails du prograrn_
_ Utiliser pour les v_tements et tissus
de sport n6cessitant un soin sp6cial.
_ _ . (Moins humide) = .
Charges importantes Towels High Very (Tr_s sec) 56 Damp Dry Signal _ II s'agit d'un programme long
compos6es de (serviettes) (Elev_e) More (Plus) Wrinkle Prevent t _ & chaleur 61ev6e pour s6cher
serviettes en coton, Normal Reduce Static parfaitement les serviettes,
d'articles Iourds Less Damp Steam Boost Ce programme n'est pas
(Moins humide) recommand6 pour tousles tissus.
]k utiliser pour les grandes charges
compos6es d'articles 16gerstels
les serviettes en coton.
Serviettes, literie, Sanitize High Very (Tr_s sec) 65 Wrinkle Prevent t _ Programme de s6chage & chaleur
vCtements d'enfants assainissement) (Elev_e) _ 61ev6e prolong6 congu pour
aider & assainir les articles tels que
literie, serviettes et v_tements pour
b6b& Ce programme n'est pas
recommand6 pour tousles tissus.
Pour de meilleurs r6sultats, faire
fonctionner le programme jusqu'&
la fin et ne pas I'interrompre.
Articles Iourds te]s Heavy High Very (Tr_s sec) 45 Damp Dry Signal _ Offre un s6chage 6chelonn6 avec
que serviettes ou les Duty* (Elev_e) More (Plus) Wrinkle Prevent t _ un niveau de chaleur 61ev6au d6but
v_tements de travail service intense) Normal Reduce Static suivi d'un niveau de chaleur
Iourds Less Damp Steam Boost mod6r6 pour un meilleur
(Moins humide) soin des tissus et davantage
d'6conomies d'6nergie.
Vestes, couettes, Bulky* Medium Very (Tressec) 55 Damp Dry Signal _ ]k utiliser pour le s6chage de gros
oreillers en fibres de (articles (Moyenne) More (Plus) Wrinkle Prevent t _ articles volumineux; ne pas
rembourrage volumineux) Normal Steam Boost surcharger !e tambour de la
Less Damp s6cheuse. A mi-programme,
(Moins humide) le signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer & Putilisateur le
moment ou il doit r6-agencer les
articles pour un s6chage optimal.
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modules). Wrinkle Prevent est uniquement disponible avec les r6glages de
temp6rature de s6chage High (61ev6e) et Medium (moyenne).
* Programme de d6tection/6co
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de s6chage humide)
Wrinkle Prevent t (antifroissement)
Reduce Static (r6duction de 1'61ectricit6 statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Recommandations concernant ]e volume de la charge
Pour de meilleurs r6sultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouill6e indiqu_es pour chaque
programme.
@ Petites charges : Remplir letambour de
s6cheuse avec 3 ou 4 articles, h pas plus d'un
quart de sa capacit&
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
s6cheuse a environ la moiti_ de sa capacit&
Grande charge : Remplir le tambour de la s_cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se d_placer
librement.
25
r Articles
_ s_cher
V_tements de travail,
v_tements ordinaires,
m61anges de coton,
draps, articles en
velours
Chemises, chemisiers,
tissus &pressage
:_ermanent,
articles synth6tiques
et articles 16gets
Draps, tinge de maison
16ger
Sous-v¢tements,
chemisiers, lingerie,
v¢tements d'athl6tisme
Jeans and denims
(jeans et denims)
Programme, Temperature Niveau de Dur_epar Available D_tails du programme,
de s_chage :' s_chage : d_faut : Options:
Normal*
Wrinkle
Control*
(commando
anti-froissement)
Sheets*
(draps)
Delicate*
(articles d61icats)
Medium
(Moyenne)
Low
(Basso}
Medium
(Moyenne)
Extra Low
(Tr_s basso}
Medium
(Moyenne)
Denim*
Very (Tr_s sec) 38 Damp Dry Signal
More (Plus) Wrinkle Prevent t
Normal Reduce Static
Less Damp Steam Boost
i(Moins humide
Very (Tr_s sec) 33
More (Plus)
Normal
Less Damp
i(Moins humide
iVery (Tr_s sec) 40
More (Plus)
Normal
Less Damp
i(Moins humide
IVery (Tr_s sec) 28
More (Plus)
Normal
Less Damp
i(Moins humide
iVery (Tr_s sec) 50
More (Plus)
Normal
Less Damp
i(Moins humide
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent t
Reduce Static
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent t
Reduce Static
Steam Boost
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent t
Reduce Static
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent t
Reduce Static
Steam Boost
Utilise un niveau de chaleur
mod6r6 pour le s6chage de
grandes charges compos6es
de tissus et d'articles mixtes.
Le r6glage Normal correspond
au programme 6conergique de
pr6f6rence.
Utilise une temp6rature de s6chage
6chelonn6e de moyenne & faible
pour une extraction am61ior6e
de I'humidit6 et un soin am61ior6
du tissu.
_ Utiliser le niveau de chaleur moyen
pour s6cher les draps et le linge de
maison 16ger.
_ tilise un niveau de chaleur
tres faible pour s6cher
en douceur les articles d61icats.
Une extraction par 6tapes qui
utilise un niveau de chaleur 61ev6
darts un premier temps suivi d'un
niveau de chaleur mod6r6 pour
extraire I'humidit6 des jeans et
autres v6tements en denim.
t On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modules). Wrinkle Prevent est uniquement disponible avec les r6glages de
temp6rature de s6chage High (61ev6e) et Medium (moyenne).
* Programme de d6tection/6co
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de s6chage humide)
Wrinkle Prevent t (antifroissement)
Reduce Static (r6duction de 1'61ectricit6 statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs r6sultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouill6e indiqu_es pour chaque
programme.
O Petites charges : Remplir le tambour de
s6cheuse avec 3 ou 4 articles, a pas plus d'un
quart de sa capacit&
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
s6cheuse & environ la moiti6 de sa capacit&
Grande charge : Remplir le tambour de la s6cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se d6placer
librement.
26
GUIDE DE PROGRAMMES- PROGRAMMES MINUTES
Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme. Certains programmes et caract6ristiques
ne sont pas disponibles sur certains modeles. Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
La dur6e des programmes est estim6e en minutes.
Ajustement de la dur_e de s_chage
sur les prograrnrnes minutes
estimatedtimeremainingLorsqu'on s61ectionne un programme
minut6, la dur6e par d6faut apparaft sur
I'affichage. Appuyer sur les boutons + ou
- pour augmenter ou diminuer la dur6e par
tranches d'une (1) minute. Appuyer sans
rel&cher pour modifier la dur6e par tranches
de 5 minutes.
La dur6e maximum de s6chage est de 100
minutes.
S_lection de la temperature de s_chage
On peut utiliser un r6glage de chaleur 61ev6epour s6cher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements de travail.
Un r6glage de chaleur faible & moyenne peut _tre utilis6
pour s6cher les articles moyennement Iourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-v_tements, tissus a pressage permanent
et certains tricots.
Utiliser un r6glage sans chaleur (air seulement) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles a la chaleur.
S6cher sur une corde a tinge les tissus doubl6s ou multi-couches.
REMARQUE : Pour toute question concernant lestemp6ratures
de s6chage pour diverses charges, consulter les instructions sur
1'6tiquette de soin.
Articles
s6cher
Petits articles et
articles de sport
N'importe quelle
charge
REMARQUE :
S61ectionnerAir
Only (air seulement)
3oursecherla mousse,
le caoutchouc,
le plastique ou
lestissus sensibles
h la chaleur
Charges 16g_res,
3etites & moyennes
Programme:
Small Load
(petite
charge)
Timed Dry
(s6chage
minut6)
Freshen Up
(rafrafchissement)
(pour lesmodeles
fonctionnement
sansvapeur)
Temp rat're
de s_chage:
High (61ev6e)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
High (_lev_e)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
High (61ev6e)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
Dur_e
par
d_faut :
18
4O
2O
Options
disponibles :
Wrinkle Prevent t
(antifroissement)
Wrinkle Prevent t
(antifroissement)
Wrinkle Prevent t
(antifroissement)
D_tails du programme :
Pour lespetites chargesde 3 h 4 articles.
]k utiliser pour s6cher les articles jusqu'h un niveau
humide pour les articles qui ne n6cessitent pas un
programme de s6chage complet. Choisir la
temp6rature de s6chage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous h6sitez sur la
temp6rature h s61ectionner pour une charge
donn6e, choisir un r6glage inf6rieur plut6t qu'un
r6glage sup6rieur.
_ tiliser pour faire s6cher ou rafrafchir les charges16g_res petites ou moyennes.
t On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modules). Wrinkle Prevent est uniquement disponible avec les r6glages de
temp6rature de s6chage High (61ev6e) et Medium (moyenne).
Recommandations concernant le volurne de la charge
Pour de meilleurs r6sultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouill6e indiqu_es pour chaque
programme.
O Petites charges : Remplir le tambour de
s6cheuse avec 3 ou 4 articles, a pas plus d'un
quart de sa capacit&
_ harges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
s6cheuse &environ la moitie de sa capacit&
Grande charge : Remplir le tambour de la s_cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se d_placer
librement.
27
GUIDE DE PROGRAMMES -- PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Les programmes avec vapeur sont congus pour _tre utilis6s avec les charges s_ches afin d'aplanir les faux-plis, de r6duire les odeurs
et de rafraTchir les tissus.
rafra_chir :
Charges mixtes
Chemises,
chemisiers,
et pantalons
tout-aller
Programme :
Custom
Refresh
(rafraTchissement
personnalis6)
(sur certains
modules)
Auto Refresh
(rafraTchissement
automatique)
Temp6rature
de s6chage :
Medium (moyenne)
High (61ev6e)
Medium (moyenne)
Dur_e
par
d_faut :
14
22
disponibles :
Wrinkle Prevent t
(antifroissement)
Reduce Static
(r6duction
de 1'61ectricit_
statique)
Wrinkle Prevent t
(antifroissement)
Reduce Static
(r6duction
de 1'61ectricit_
statique)
.... D_tails du programme :
©
Ce programme est id6al pour r6duire les faux-plis
et d6sodoriser les v_tements secs. S61ectionner
le nombre de vCtements h rafraTchir. La dur6e du
programme augmentera en fonction du hombre
de v_tements s61ectionn&
A utiliser pour r6duire les plis 16gers dans des
charges de v_tements secs petites ou moyennes.
La dur6e de s6chage est automatiquement
ajust6e & mesure que la charge est d6tect6e.
La dur6e de fonctionnement d'un programme
ne peut pas _tre ajust6e manuellement. La
temp6rature est s61ectionnable. Ne pas ajouter
d'assouplissant textile en feuilles pour s6cheuse.
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modules). Wrinkle Prevent est uniquement disponible avec les r6glages de
temp6rature de s6chage High (61ev6e) et Medium (moyenne).
Recommandations concernant [e volume de la charge
Pour de meilleurs r6sultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouill6e indiqu_es pour chaque
programme.
_ Petites charges : Remplir letambour de
s6cheuse avec 3 ou 4 articles, a pas plus d'un
quart de sa capacit&
_ Charges de taiHe moyenne : Remplir le tambour
de la s6cheuse h environ la moiti6 de sa capacit&
Grande charge : Remplir le tambour de la s6cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se deplacer
librement.
28
UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le filtre _ charpie
Nettoyer le filtre h charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
charpie en le tirant tout droit vers le haut. Retirer la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouill6e s'enleve difficilement.
Remettre le filtre h charpie fermement en place en I'enfon£:ant.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien
de la s6cheuse".
2, Chargerla s_cheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poign6e. Placer le linge darts la
s6cheuse. Ajouter une feuille de r6duction de 1'61ectricit6 statique
pour tissu si d6sir& Fermer la porte.
iMPORTANT : Ne pas trop charger la s6cheuse. Les articles
doivent pouvoir se d6placer librement. Une surcharge peut
entrafner un mauvais s6chage et augmenter le froissement
et I'emmelement.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile,
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salts par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde h linge
ou par le programme de s_chage _ Fair,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
3, Appuyer sur POWER/CANCEL
(raise sous tension/annulation)
power
cancel
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour mettre la s6cheuse en marche.
4, S_lectionner le programme d_sir_
Mod&Jesvapeur
Mod_Jes h fonctionnement sans vapeur
S61ectionnerle programme souhait6 pour lacharge. Voir le"guide de
programmes" pour plus d'informations sur chaque programme.
REMARQUE : Oertainsprogrammes ne sont pas disponibles sur
certains modules.
29
5. Ajuster les modificateurs de
programme si d_sir_
modifiers
a air mlextra R low R medium I high
only low
a damp m tess m normal m more ! very
adjust sensor cycle only
m 1-2 m 3=4 ! 5-6 I 7=9 I I0-12
custom refresh cyc[e only
Illustration : ModUle&vapeur
On peut ajuster diff@ents r6glages, selon que I'on a
s61ectionn_ un programme de d6tection, un programme minut6
ou avec vapeur. Voir le "Guide de programmes" pour des
informations d6taill6es.
REMARQUl= : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Programmes de d_tection :
Selon la charge, vous pouvez s61ectionner un degr6 de
s6chage diff@ent en appuyant sur le bouton de degr6 de
s6chage. La s61ection de Very (tr_s sec), More (plus), Normal,
Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement le
degr6 de s6chage qui commandera I'arr_t de la s6cheuse.
Une fois un certain niveau de s6chage r6g16, il est impossible
de le modifier sans arr_ter le programme.
Les programmes de d6tection donnent les meilleurs r_sultats
de s6chage en un temps tr_s court. La dur6e de s6chage varie
en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du
r6glage de niveau de s6chage.
Programmes minutes :
estimated time remaining
Lorsqu'on s61ectionne un programme
minut6, la dur6e par d6faut apparaff sur
I'affichage. Utiliser les boutons + ou - pour
augmenter ou diminuer la dur6e par tranches
d'une (1) minute. Appuyer sans rel&cher pour
modifier la dur6e par tranches de 5 minutes.
La temp@ature par d6faut peut _tre modifi6e
en appuyant sur le bouton Temp Level (niveau de temp@ature)
jusqu'a ce que la temp@ature de s6chage souhait6e s'allume.
Programmes vapeur :
Auto Refresh with Steam (rafraichissement automatique
avec vapeur} :
R6duit les odeurs et les plis 16gets des charges de
v_tements secs petites ou moyennes. La dur6e de s6chage
est automatiquement ajust6e a mesure que la charge est
d6tect6e. On peut s61ectionner un niveau de temp@ature
moyen ou 61ev6.
Rafra_chissement personnalis_ avec vapeur :
Ce programme est id6al pour r6duire les faux-plis et
d6sodoriser les v_tements secs. S61ectionner le nombre
de v_tements a rafra_chir. La dur6e du programme augmentera
en function du nombre de v_tements s61ectionn6.
6. S_lectionner toute option suppl_mentaire
options
]
Illustration: ModUle&vapeur
Pour ajouter des options suppl6mentaires telles que Reduce
Static (r6duction de 1'61ectricit6 statique), Wrinkle Prevent,
Wrinkle Prevent avec vapeur et/ou Steam Boost (puissance
vapeur), appuyer sur le bouton correspondant & I'option
souhait6e.
REMARQUE :Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
f
7. Appuyer sur START/PAUSE (raise
en marche/pause) pour d_marrer
le programme
start
pause
Appuyez sans rel_cher sur le bouton de START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour d6marrer le programme.
3O
8, Retirer rapidement les v_tements
une fois le programme termin_
estimated time remaining
good detecting check _: ;_ ' done
vent
airflow
Illustration : ModUle&vapeur
Retirer rapidement les
v_tements une fois le
programme termine pour
r6duire le froissement. Si I'on
n'est pas en mesure de retirer
rapidement la charge,
s61ectionner I'option Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent
avec vapeur avant d'appuyer sur Start/Pause (mise en
marche/pause).
ModUle sans
fonctionnement
ModUle vapeur & vapeur
Modification des r_glages de programme
de d_tection pour augmenter la dur_e de
s_chage
Si les charges des programmes de d6tection sont
syst6matiquement moins s_ches ou plus s_ches que
vous ne le souhaitez, vous pouvez modifier les r6glages
de niveau de s6chage par d6faut pour I'augmenter ou
le diminuer.
Vos r6glages de s6chage par d6tection peuvent &tre
modifi6s pour s'adapter & diff6rentes installations,
I'environnement de I'installation ou selon vos pr6f6rences
personnelles. Cette modification est sauvegard6e et
affectera tous vos programmes de d6tection, pas
seulement le programme/la charge actuel(le).
II existe 5 r6glages de s6chage, qui apparaTtront ainsi sur
I'affichage de dur6e :
01 Niveau de s6chage pr6r6gl6 & I'usine.
02 V_tements 16gerement plus secs, 15 % de temps de
s6chage suppl6mentaire.
03 V_tements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
s6chage suppl6mentaire.
04 V_tements beaucoup plus humides, 30 % de temps
de s6chage en moins.
05 V_tements 16gerement plus humides, 15 % de temps
de s6chage en moins.
Pour changer les r_glages de s_chage :
REMARQUE : Les r6glages de degr6 de s6chage ne
peuvent pas _tre modifi6s pendant que la s6cheuse est
en marche ou en pause. La s6cheuse dolt _tre en mode
d'attente (le bouton de mise sous tension est d6sactiv6)
pour ajuster les r6glages par d6faut.
1. Avant de d6marrer un programme, appuyer sans
rel&cher sur le bouton Dryness Level (niveau de
s6chage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton Dryness Level pour s61ectionner
le niveau de s6chage indiqu6 sur I'affichage de I'heure :
01,02, 03, 04, ou 05.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
r6glage de s6chage.
31
CARACT] RISTIQUES SUPPL] MENTAIRES
rUTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE"
Pour obtenir une grille de s6chage pour votre s6cheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de la
s6cheuse. Enlever et jeter les mat6riaux d'emballage avant
utilisation.
Utiliser la grille de s6chage pour les articles que I'on
ne souhaite pas faire s6cher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise la
grille de s6chage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de s6chage est recommand6e
uniquement avec les programmes de s6chage minut&
La grille de s6chage ne peut pas _tre utilis6e avec les
programmes de d6tection.
Utilisation de la grille de s_chage :
iMPORTANT : Ne pas retirer le filtre & charpie.
1. Ouvrir la porte de la laveuse.
2. Aligner les deux crochets situ6s a I'avant de la grille
de s6chage avec les trous situ6s dans I'ouverture
de la porte de la s6cheuse et les ins6rer completement
dans les trous en appuyant. Placer le support arriere
sur le rebord arriere de la s6cheuse.
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre h I'air de circuler. La grille de s6chage ne
bouge pas mais le tambour pivote; veiller & laisser
suffisamment d'espace entre les articles et h I'int6rieur
du tambour de la s6cheuse. Veiller h ce que les articles
ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de
s6chage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. S61ectionner un programme Timed Dw/Air Only
(s6chage minut6/air seulement), ou Low Temperature
(faible temp6rature). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent _tre s6ch6s
sur une corde h linge ou au moyen du r6glage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme s61ectionn6, I'afficheur de la
dur6e r6siduelle estim6e indique la dur6e par d6faut. II
est possible de modifier la dur6e r6elle du programme en
augmentant ou en diminuant la dur6e du programme.
7. Mettre la s6cheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme termin6, examiner
le filtre & charpie et retirer toute charpie accumul6e sur les
articles s6ch6s sur la grille de s6chage.
32
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
CHANGEMENT DE L'AMPOULE
DU TAMBOUR
La lumiere de la s6cheuse s'allume automatiquement
h I'int6rieur de la s6cheuse Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de I'ampoule du tambour :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Ouvrir la porte de la s6cheuse. Trouver le couvercle de
I'ampoule d'6clairage sur la paroi arriere de la s6cheuse.
Enlever la vis situ6e au coin inf6rieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil 61ectrom6nager. R6installer le couvercle
et lefixer avec la vis.
4. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique.
ENTRETIEN DE LA SI CHEUSE
NETTOYAGE DE L'EMPLACEMENT
DE LA SI CHEUSE
Eviter de laisser autour de la s6cheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de I'air et emp_cher le
bon fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de
d6gager 6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es
devant la s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Placer la s_cheuse au rnoins 460 mm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DE LA SECHEUSE
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Utiliser un d6tergent &vaisselle doux m61ang6 &une
faible concentration d'eau tres chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une eponge ou une
serviette mouillee.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour secher letambour
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de I'eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxieme serviette en microfibre pour le s6chage.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels les jeans en denim bleus ou articles en
coton de couleur vive, peuvent decolorer I'interieur de
la secheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
secheuse et ne tacheront pas les v_tements des charges
futures. Faire secher les articles &teinture instable sur
I'envers pour eviter le transfert de la teinture.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULEE
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse. Le nettoyage dolt _tre effectue
par un reparateur qualifi&
A partir du conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse.
NETTOYAGE DU FILTRE A CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre & charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de
la secheuse. Le tableau de commande comporte un temoin
lumineux pour vous rappeler de nettoyer le filtre &charpie
apres chaque charge. Un filtre obstrue de charpie peut
augmenter la duree de sechage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place en
I'enfongant.
IMPORTANT :
[] Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre &
charpie deplace, endommage, bloque ou manquant.
Une telle action peut causer une surchauffe ou des
dommages a la secheuse et aux tissus.
[] Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation"
dans les "Instructions d'installation".
Nettoyage au besoin
Des residus de detergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre h charpie. Cette
accumulation peut entrafner des temps de sechage plus
longs, ou entraTner I'arr_t de la secheuse avant que la
charge ne soit completement seche. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu'il est dans la secheuse, il est
probablement obstru&
Nettoyer lefiltre #.charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus frequemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de residus.
Nettoyage :
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre
&charpie avec de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de I'eau chaude et du
detergent liquide. Frotter
le filtre & charpie avec la brosse
pour enlever I'accumulation
de residus.
4. Rincer le filtre &I'eau chaude
5. Bien secher le filtre &charpie avec une serviette propre.
Reinstaller le filtre dans la secheuse.
33
PRECAUTIONS A PRENDRE EN CAS
DE NON=UTILISATION, D'ENTREPOSAGE
ET DE DEMENAGEMENT
Installer et remiser la s6cheuse &I'abri du gel. II est
possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la s6cheuse en p6riode de gel. Si la s6cheuse
dolt faire I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage au
cours d'une p6riode de gel, hiv6riser la s6cheuse.
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne dolt faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise
pas la s6cheuse pendant une p6riode prolong6e, il
convient d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Nettoyer le filtre &charpie. Voir "Nettoyage du filtre
&charpie".
3. Fermer I'alimentation en eau eau de la s6cheuse. Ceci
permet d'6viter les inondations accidentelles (dues &
une augmentation de la pression hydrauNque) Iorsque
vous _tes absent.
Precautions & prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. Modeles & gaz uniquement : Fermer le robinet d'arr_t de
la canalisation de gaz.
3. Modeles & gaz uniquement : D6brancher le tuyau de la
canalisation de gazet retirer les raccords fix6s sur le
tuyau de la s6cheuse.
4. Modeles & gaz uniquement : Fermer le bouchon sur la
canalisation de gaz ouverte.
5. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
6. Modeles vapeur uniquement : D6connecter le tuyau
d'arriv6e d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau s6par6ment.
7. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
8. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte
de la s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneau× avant de faire la remise
en marche,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
Pour les s_cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique.
2. D6connecter le c_,blage.
3. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modeles vapeur uniquement : D6connecter le tuyau
d'arriv6e d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau s6par6ment.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s a la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la
s6cheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, r_,gler I'aplomb de la s6cheuse et la
raccorder.
f
INSTRUCTIONS SPI_CIALES POUR
LES MODELES VAPEUR
Tuyau d'arriv_e d'eau
Remplacer letuyau d'arriv6e d'eau et la cr6pine de tuyau
apr_s 5 ans d'utilisation afin de r6duire le risque de
d6faillance du tuyau. Inspecter p6riodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de d6formation, de
coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d'arriv6e d'eau, inscrire la
date du remplacement.
Hiv_risation de la s_cheuse
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. D6connecter les tuyaux d'arriv6e d'eau des robinets et
les vider.
R_utilisation de la s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arriv6e d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique tel que d6crit dans les "Instructions
d'installation".
34
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de d6pannage.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent Causes possibles
Solution
La s6cheuse ne La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte de la s6cheuse est completement ferm6e.
fonctionne pas
L'utilisateur n'a pas appuy6 fermement Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
sur le bouton START/PAUSE ou ne pendant 2 a 5 secondes.
I'a pas maintenu appuy6 pendant
suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6 ou le
disjoncteur est ouvert.
Alimentation 61ectrique incorrecte.
Type de fusible incorrect.
Npeut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse.
V6rifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d6clench6s.
Remplacer les fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un 61ectricien.
Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Utiliser un fusible temporis6.
La s6cheuse ne produit Nest possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les
pas de chaleur s6cheuses 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer les fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un 61ectricien.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
Iorsque I'on s61ectionne
un programme Steam
(vapeur) (sur certains
modeles)
Un fusible du domicile est grill6 ou le
disjoncteur est ouvert.
Alimentation 61ectrique incorrecte.
Robinet de la canaNsation de gaz
non ouvert.
Le robinet d'admission d'eau de
la s6cheuse fonctionne.
Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Pour les s6cheuses &gaz, s'assurer que le robinet de la
canalisation d'alimentation en gaz est ouvert.
Le robinet d'admission d'eau de la s6cheuse est sollicit6e pour
la fonction Steam (vapeur). Si ron vient d'installer la s6cheuse ou
que celle-ci n'a pas 6t6 utilis6e pendant une p6riode prolong6e,
le robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
Iongtemps. Ceci est normal.
REMARQUE: Le robinet peut faire ce bruit m_me sans
rapprovisionnement en eau 6tant connect6.
Bruit saccad6 La s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e Ceci est normal. La bruit saccad6 devrait s'att6nuer apr_s quelques
pendant un moment, minutes d'utilisation.
Bruit de grattement ou Un petit objet est coinc6 dans le Wrifier qu'il n'y a pas de petits objets coinc6s au niveau des rebords
de vibration bord du tambour de la s6cheuse, avant et artiste du tambour. Vider les poches avant le lavage.
[_'aplomb de la s6cheuse n'a pas La s6cheuse peut vibrer si eNen'est pas correctement install6e.
6t6 correctement 6tabli. Voir les "Instructions d'instaNation". Les quatre pieds de
nivellement de la s6cheuse doivent _tre bien en contact
avec le plancher.
Les v_tements sont en boule dans Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la s6cheuse.
la s6cheuse. S6parer les articles dans lacharge et remettre la s6cheuse
en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours Sur les s6cheuses a gaz, on entendra peut-_tre le cNquetis
de fonctionnement, du robinet de gaz Iorsqu'il se ferme ou qu'il s'ouvre. Ceci est
_, normal, j
35
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de d6pannage.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent
Les v_tements ne
s_chent pas de mani_re
satisfaisante ou le
temps de s6chage
est trop long
La dur6e du programme
est trop courte
Causes possibles
Le filtre a charpie est obstru_ par
de la charpie.
Le conduit d'6vacuation ou le
clapet d'6vacuation &I'ext6rieur est
obstru_ par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de I'air.
Solution
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 & 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d'6vacuation a I'ext6rieur pour
v6rifier le mouvement de I'air. Si aucun mouvement d'air
n'est perceptible, 6ter la charpie pr6sente dans le systeme
d'6vacuation ou remplacer le conduit d'6vacuation par un
conduit en m_tal Iourd ou flexible en m6tal.
Voir "Instructions d'installation".
Le conduit d'6vacuation ne V6rifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
poss_de pas la bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. Voir "Instructions
d'installation".
Le conduit d'6vacuation ne Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
poss_de pas le bon diam_tre.
La s6cheuse n'est pas d'aplomb. Les v_tements ne sont pas au contact des d6tecteurs
d'humidit6 Iors du fonctionnement des programmes
automatiques. Voir "R6glage de I'aplomb de la s6cheuse"
dans les 'Gnstructions d'installation".
Le r6glage de temp6rature Air Only Choisir la bonne temp6rature pour les types de v_tements
(air seulement) a 6t6 s61ectionn6, s6cher. Voir le "Guide de Programmes".
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'efle culbute librement.
Iourde pour s6cher rapidement.
Des feuilles d'assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La s6cheuse se trouve dans une
piece oQ la temp6rature ambiante
est inf6rieure a 45°F (7°C).
La s6cheuse est plac6e dans un
placard.
La charge n'est peut-_tre pas
en contact avec les bandes de
d6tection (pour les programmes
de d6tection).
Les v_tements ressortent des
programmes Steam (vapeur)
humides ou mouill6s par endroits.
Le programme de d6tection
se termine pr6matur6ment.
La grille de sortie de I'air se trouve a I'int6rieur de la porte,
derriere le filtre a charpie. V6rifier qu'efle n'est pas obstru_e par
une feuille d'assoupNssant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant pour tissu par
charge et I'utiliser une seule fois.
Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
n6cessite une temp6rature ambiante sup6rieure a 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a_ration au sommet et au bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n6cessaire a I'avant de la
s6cheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est n_cessaire a I'arriere de la s6cheuse. Voir
"Instructions d'installation".
R6gler I'aplomb de la s6cheuse. Voir "Instructions
d'instaflation". Les quatre pieds de niveflement de la s6cheuse
doivent _tre bien en contact avec le plancher.
fl se peut que I'on constate un s6chage insuffisant dans
certaines conditions atmosph6riques ou dans certaines
configurations d'installation. S61ectionner le programme
Custom Refresh (rafraTchissement personnaNs6). S61ectionner
ensuite le nombre de v_tements dans la charge a partir de
I'option Number of Garments (nombre de v_tements).
Modifier le r_glage de degr_ de s_chage pour les programmes
de d_tection. L'augmentation ou la diminution du degr_ de
s_chage modifiera la dur_e de s_chage d'un programme. Si
le s_chage des charges se termine syst_matiquement trop
t6t, voir aussi "Changement des r_glages de programmes de
d_tection pour augmenter la dur_e de s_chage".
J
36
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de d6pannage.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent Causes possibles
Solution
Charpie sur la charge Le filtre a charpie est obstru_ par Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
de la charpie.
Utilisation incorrecte de
I'assouplissant pour tissu.
Pr6sence de taches sur
le linge
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au d6but du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajout6es
une charge partieNement seche peuvent tacher les v_tements.
Ne pas utiliser de feuilles d'assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Pr6sence de taches sur Teintures instables sur Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
le tambour les v_tements, dans les v_tements (les jeans en g6n_ral). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Charges froiss6es
La charge n'a pas 6t6 retir6e de la
s6cheuse a la fin du programme.
La s6cheuse a 6t6 surcharg6e.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Vous avez r6cemment employ6
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la piece oQvotre
s6cheuse est install6e.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Odeurs
Des odeurs persistent dans des
v_tements d6ja port6s.
S61ectionner le programme Auto ou Custom Refresh
(rafraTchissement personnaNs6) (sur certains modeles) pour
faire culbuter la charge avec de I'eau et de la chaleur. Ces
programmes sont id6aux pour aplanir les faux-plis et r6duire les
odeurs des charges compos6es d'articles en coton infroissable,
en m61ange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les
v_tements synth6tiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur
1'6tiquette de soin des v_tements. Les articles avec nettoyage
sec uniquement sont d6conseill6s.
Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent
culbuter librement. Pour le programme Custom Refresh
(rafraTchissement personnaNs6) (sur certains modeles), veiller
s61ectionner le nombre de v_tements que I'on souhaite
rafraTchir. Les r6sultats peuvent varier selon le type de tissu.
Ce programme est id6al pour r6duire les faux-plis et la
formation d'odeurs dans les charges compos6es d'articles
en coton infroissable, en m_lange de coton et polyester, de
tricots ordinaires et de v_tements synth_tiques.
S'assurer que I'alimentation en eau est bien raccord6e a la
s6cheuse. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet et a 1'61ectrovanne d'admission d'eau de la
s6cheuse. V6rifier que I'aNmentation en eau est ouverte.
A_rer la piece. Une fois les odeurs ou 6manations disparues,
laver et s6cher a nouveau les v_tements.
S'assurer que I'alimentation en eau est bien raccord6e &la
s6cheuse. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet eta 1'61ectrovanne d'admission d'eau de la
s_cheuse. Wrifier que I'aNmentation en eau est ouverte.
Pour _liminer les odeurs des v_tements apr_s les avoir port_s,
s_lectionner Auto Refresh (rafrafchissement automatique). Ce
programme est ideal pour r_duire les faux-plis et la formation
d'odeurs dans les charges compos_es d'articles en coton
infroissable, en m_lange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vetements synth_tiques.
J
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag W10562338A-SP Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues