Enraf-Nonius Radarmed 950+ Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 1 de 29
TABLE DES MATIÈRES
1 Préambule .............................................................................................................. 2
1.1 Généralités .................................................................................................................... 2
1.2 Responsabilité sur le produit ......................................................................................... 2
2 Description du produit .......................................................................................... 3
2.1 Sécurité ......................................................................................................................... 3
3 Symboles ............................................................................................................... 4
4 Avertissements...................................................................................................... 5
5 Instructions de sécurité ........................................................................................ 7
5.1 Précautions vis-à-vis de l’appareil et du personnel ....................................................... 7
5.2 Précautions vis-à-vis du patient .................................................................................... 7
5.3 Dosage .......................................................................................................................... 8
5.4 Après le traitement ........................................................................................................ 8
6 Usage visé ............................................................................................................. 9
6.1 Indications ..................................................................................................................... 9
6.2 Contre-indications.......................................................................................................... 9
7 Références pour commandes ............................................................................ 10
8 Installation ........................................................................................................... 11
8.1 Installation de l’appareil ............................................................................................... 11
8.2 Raccordements ........................................................................................................... 11
8.3 Déplacement et transport ............................................................................................ 11
8.4 Interférence électromagnétique ................................................................................... 11
8.5 Raccordement des câbles ........................................................................................... 11
8.6 Montage du bras émetteur .......................................................................................... 11
8.7 Ajustement du bras émetteur ...................................................................................... 11
8.8 Raccordement du câble HF ......................................................................................... 14
8.9 Branchement et self-test ............................................................................................. 15
9 Organes de fonction............................................................................................ 16
9.1 Panneau de fonction ................................................................................................... 16
9.2 Service ......................................................................................................................... 18
10 Entretien............................................................................................................... 24
10.1 Nettoyage ................................................................................................................. 24
10.2 Recommandations en cas de panne ....................................................................... 24
10.3 Entretien technique .................................................................................................. 24
10.4 Durée de vie escomptée .......................................................................................... 25
10.5 Appareil et accessoires usagés ............................................................................... 25
11 Caractéristiques .................................................................................................. 25
11.1 Thérapie Micro-ondes ou Radar .............................................................................. 25
11.2 Caractéristiques techniques ..................................................................................... 25
11.3 Données CEM .......................................................................................................... 27
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 2 de 29
1 Préambule
1.1 Généralités
Ce manuel a été rédigé pour les propriétaires et utilisateurs des appareils de Radarmed 950+. Il
contient des instructions générales sur les opérations, les précautions d’emploi, l’entretien et des
informations sur les pièces. Pour une utilisation optimale et accroître ainsi l’efficacité et la longévité
des appareils, il est conseillé, avant de les faire fonctionner, de lire ce manuel attentivement et de se
familiariser avec ses contrôles et ses accessoires.
Le Radarmed 950+ est uniquement destiné à une utilisation par du personnel compétent dans les
domaines de la physiothérapie, de la rééducation ou dans des domaines connexes.
AVERTISSEMENT (uniquement pour les États-Unis) :
Le Radarmed 950+ doit être utilisé uniquement sous la surveillance continue d'un médecin ou d'un
praticien autorisé.
Les caractéristiques décrites dans ce manuel étaient conformes lors de la date de publication. Mais,
suite à la politique d'amélioration continuelle d'Enraf-Nonius, des changements de ces
caractéristiques peuvent intervenir à tout moment sans obligation d’information de la part d’Enraf-
Nonius.
Suivre les instructions du manuel d'utilisation.
Lire, comprendre et mettre en œuvre les instructions relatives à l'exploitation et
aux précautions à prendre.
1.2 Responsabilité sur le produit
Dans de nombreux pays, des lois réglementent la responsabilité relative aux produits. Ces lois
stipulent entre autres qu'au terme d’une période de 10 ans après la mise en circulation d’un produit, le
fabricant ne peut plus être tenu responsable des défauts possibles du produit.
Dans les limites autorisées par la loi applicable, Enraf-Nonius ou ses fournisseurs ou revendeurs ne
seront en aucun cas responsables des dommages indirects, spéciaux, fortuits ou consécutifs, quels
qu'ils soient, dus à l'usage du produit ou à une incapacité à l’utiliser, y compris, mais non
exclusivement, les dommages liés à une perte ou à la clientèle, au travail et à la productivité, à une
panne ou à un dysfonctionnement d'ordinateur ou à tout autre dommage ou perte commerciaux,
même si la possibilité en a été avisée, et quel que soit le fondement juridique ou équitable (contrat,
préjudice ou autre) sur lequel la plainte est fondée. Dans tous les cas, l’entière responsabilité d’Enraf-
Nonius au titre de l’une quelconque des clauses de ce contrat ne dépassera pas dans sa totalité la
somme des frais payés pour ce produit et des frais d'assistance sur le produit reçus par Enraf-Nonius
dans le cadre d’un contrat d’assistance séparé (le cas échéant), à l’exception du décès ou de
dommages corporels qui seraient causés par la négligence d'Enraf-Nonius dans la limite où la loi
applicable interdit la limitation des dommages en de tels cas.
La partie plaignante (utilisateur du produit ou son représentant) exonérera Enraf-Nonius de toutes
plaintes provenant de parties tierces, quelle que soit leur nature ou leur relation avec la partie
plaignante.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 3 de 29
2 Description du produit
Le Radarmed 950+ est un appareil de thérapie à ondes radar d’une fréquence de 2450 MHz (12 cm)
fonctionnant en mode pulsé ou en mode continu. La possibilité d’un dosage en fonction de la sensation
de chaleur du patient est un grand avantage de la thérapie haute fréquence. La thérapie par ondes
radar est facile à adapter grâce à l’application unipolaire. Grâce aux trois émetteurs différents, toutes
les applications nécessaires seront facilement mises en pratique.
Emetteurs
Emetteur rond
Grâce à l’émetteur rond, on peut effectuer un travail en profondeur sur de petites régions. C’est
l’émetteur le plus utilisé.
Emetteur allongé
Grâce à l’émetteur long champ, on traite aisément tous les membres.
Emetteur grand champ
L’émetteur grand champ ou berceau permet le traitement des grandes surfaces. La forme de l’émetteur
est adaptée à la morphologie. Il convient tant pour les articula tions de l’épaule ou du genou et que pour
les masses musculaires du dos ou des épaules.
2.1 Sécurité
Un microprocesseur intégré contrôle toutes les fonctions importantes de l’appareil et garantit sa
sécurité. Un bref bip retentissant toutes les 5 secondes indique que de l'énergie par micro-ondes est
en train d'être produite. Si, pendant le traitement, le câble HF se détache(de l’appareil ou de
l’émetteur), l’appareil se coupe automatiquement et produit 3 fois un bip d’1 sec. Pour poursuivre le
traitement, vous devez alors réinstal ler l’intensité nécessaire après la remise en place du câble.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 4 de 29
3 Symboles
Symboles
Description
Suivez les instructions d'utilisation
Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions
préalables et le mode d’emploi.
Avertissement ou attention:
Indique une situation dangereusse qui, si elle n’est pas évitée, peut avoir pour
conséquence:
a. Des blessures graves ou le décès de patient (ou)
b. Des blessures légères ou modérées du patient (ou)
c. Des dommages à l’équipment
Pièce appliquée de type B conforme aux exigences spécifiées pour assurer
une protection contre les chocs électriques, en particulier en ce qui concerne
le courant de fuite admissible du patient et le courant auxiliaire du patient.
Limites de température.
Indique la plage de température acceptable.
Limites d’humidité.
Indique la plage acceptable d’humidité relative.
Limites de pression atmosphérique.
Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être
exposé en toute sécurité.
Déchets électriques pouvant être recyclés.
Indique que les composants électriques et électroniques de l’appareil peuvent
être recyclés et doivent être jetés séparément.
Gardez l’appareil au sec.
Nom du fabricant, adresse et date de fabrication.
Numéro de référence ou numéro de pièce
Numéro de série.
Indique le numéro de série du fabricant afin d’identifier un dispositif médical
précis.
Indique que cet appareil génère des rayonnements non ionisants.
Fusible
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 5 de 29
4 Avertissements
Le Radarmed 950+ est uniquement destiné à une utilisation par du personnel compétent dans
les domaines de la physiothérapie, de la rééducation ou dans des domaines connexes.
Le Radarmed 950+ doit être utilisé uniquement sous la surveillance continue d'un médecin ou
d'un praticien autorisé (uniquement pour les États-Unis).
Prière de se tenir informé des contre-indications (voir chapitre 6).
Ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiate (c.-à-d. à moins de 2 mètres) d'équipements à
ondes courtes.
Ne pas utiliser l'appareil dans des salles d'hydrothérapie, qui sont des pièces humides.
Il est contre-indiqué d'utiliser l'appareil chez les patients portant des pacemakers ou des
électrodes. L'appareil doit impérativement être tenu à l'écart des pièces où des appareils à
micro-ondes sont utilisés.
Les personnes qui ne reçoivent pas le traitement doivent se tenir à 1,5 m de l'émetteur lorsque
l'appareil est en cours d’utilisation.
L'appareil ne peut pas être utilisé en présence d'anesthésiques inflammables.
Au cours du traitement, un champ à haute fréquence est présent dans la direction du
rayonnement de l'émetteur, qui peut entraîner le réchauffement d'objets métalliques et un
mauvais fonctionnement des équipements électroniques. Les personnes dans ce champ
doivent par conséquent retirer tout objet métallique (comme un bipeur, un appareil auditif, une
montre, des bijoux et des piercings).
L'émetteur doit uniquement être aligné lorsqu'il n’est pas branché. Dans tous les cas, un
dosage doit être uniquement réglé lorsqu'un patient se trouve devant l'émetteur. De cette
manière, le patient absorbe convenablement la majeure partie de l'énergie par micro-ondes, ce
qui réduit le degré ou l'interférence au minimum.
N'utiliser que les accessoires d'origine. Tout traitement avec des émetteurs ou des câbles
endommagés (ex. : déformation externe) est interdit.
Manipuler les émetteurs avec précaution. Tout traitement négligent peut influencer le champ
électromagnétique de l'émetteur.
Les sièges, les tables ou les lits de thérapie dans la zone de rayonnement ne doivent ni être
faits de métal, ni contenir des pièces en métal ou des matériaux de revêtement semi-
conducteurs, étant donné que ceux-ci peuvent chauffer. Il est recommandé d'utiliser des sièges
ou des tables faits de bois et dont le revêtement est à base de textile ou de plastique.
Avant le traitement, il convient de tester la sensibilité à la chaleur de la zone à traiter.
Avant le début du traitement, le patient doit retirer tous ses vêtements qui contiennent du métal
(lurex) et les articles en métal dans ses poches, ainsi que tout autre élément susceptible de se
retrouver dans le champ de rayonnement. Ces articles comprennent les bagues, les chaînes,
les barrettes, les bracelets, les bijoux, les montres, les piercings, les articles contenant des
éléments en métal (ex. : les soutiens-gorge, les boucles de ceinture, les corsets, les appareils
auditifs et les prothèses métalliques et électroniques), etc.
Les concentrations d'humidité chauffent de manière plus intense dans la zone de traitement de
l'émetteur. Les vêtements en cuir et les vêtements synthétiques augmentent facilement le
degré de transpiration. Il est par conséquent recommandé de déshabiller les parties du corps à
traiter et, en cas de sudation excessive, de les sécher (plis dans la peau). Les pansements
secs peuvent être irradiés en toute sécurité. La diathermie ne doit pas être appliquée au niveau
des régions couvertes par des pansements ou des rubans adhésifs humides.
Les parties du corps contenant des endoprothèses métalliques comme des chevilles
médullaires, des éclats de métal, des joints métalliques, des broches, des spirales, des plaques
crâniennes, des plombages et des couronnes, des fils, etc. ne doivent pas être soumises à
des traitements ou uniquement à des dosages extrêmement faibles.
Lors du traitement de parties étroites du corps (ex. : un poignet), il convient de s'assurer que
l'émetteur est réglé pour que les parties sensibles du corps (ex. : les yeux, les testicules) ne
soient pas dans la zone irradiée. Dans ces cas, il est recommandé d'utiliser un émetteur plus
petit.
Le patient devrait avoir la possibilité d'adopter une position détendue et calme pendant toute la
durée du traitement.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 6 de 29
Il est préférable de déshabiller entièrement les nouveau-nés avant le traitement. Leur volume
physique exige des précautions particulières concernant le calcul du dosage, ainsi qu’une
vérification manuelle de la température de la peau, à plusieurs reprises.
Toujours régler le dosage au cas par cas et ne jamais le régler en fonction d'un schéma fixe.
Tous les patients ont une sensibilité différente à la chaleur et atteignent généralement un état
d'équilibre seulement après environ 5 minutes.
La sensibilité du patient à la chaleur peut varier dans le cadre d'un traitement (adaptation).
Il doit être demandé au patient de signaler toute augmentation de chaleur ressentie. Le dosage
doit ensuite être diminué.
Le dosage ne doit en aucun cas être augmenté en conséquence d'une diminution de la
sensation de chaleur au cours du traitement.
Lorsque l'on soupçonne des troubles de la sensibilité, la perception subjective de la chaleur,
par le patient, est contrôlée grâce à la température de la peau. Afin d'éviter toute surchauffe
dans ces cas, le dosage doit être ajusté avec la plus grande prudence. Appliquer uniquement
de petites doses sur la zone à traiter, et ce, pendant de courtes périodes.
Il convient de ne jamais recourir à la thérapie par micro-ondes au niveau de parties du
corps sous anesthésie locale, étant donné que cela peut entraîner des brûlures locales.
Les effets attendus sont vérifiés.
Il est demandé au patient de commenter ultérieurement toute réaction susceptible de survenir.
Suivre les instructions du manuel d'utilisation.
Lire, comprendre et mettre en œuvre les instructions relatives à l'exploitation et aux précautions
à prendre.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit à proximité d'une source de chaleur, comme un
radiateur.
Éviter toute exposition à la lumière directe du soleil, à la pluie, à des endroits excessivement
poussiéreux, à l'humidité, à des vibrations mécaniques et aux chocs.
Les équipements électroniques, comme les téléphones sans fils, ne doivent pas être utilisés à
proximité de l'appareil.
L'appareil doit être installé de sorte à ce qu'aucun liquide ne puisse pénétrer dedans.
Toujours utiliser les accessoires d'origine prescrits pour cet appareil, de la marque Enraf-
Nonius.
Ne pas recouvrir les orifices de ventilation.
Si un liquide quelconque pénètre à l'intérieur de cet équipement, débrancher la prise de
l'appareil (s'il est branché) et demander un contrôle par un expert agréé.
Les prises d'alimentation secteur doivent se conformer aux exigences nationales pour les
pièces médicales.
Avant de brancher cet appareil sur le secteur, vérifier que la tension et la fréquence
mentionnées sur la plaque signalétique correspondent à l'alimentation secteur disponible.
Pour des raisons de sécurité, les freins sur les roues de l'appareil doivent être bloqués avant le
début d'un traitement.
Lors du déplacement ou du transport du Radarmed 950+, ne jamais tirer sur l'émetteur ou le
bras de l'émetteur, afin d’éviter de faire basculer l'appareil.
Faire fonctionner l'appareil à proximité immédiate (c.-d. à moins de 2 mètres) d'équipements
à ondes courtes peut entraîner une instabilité dans l'émission de chaleur du Radarmed.
Afin d'éviter toute interférence, il est interdit aux appareils à ondes courtes d'émettre un
rayonnement en direction des appareils à micro-ondes, que ces appareils se trouvent dans la
même pièce ou dans des pièces adjacentes.
Afin de prévenir toute interférence électromagnétique, nous conseillons vivement de recourir à
des prises d'alimentation secteur (phases) distinctes pour le Radarmed et les appareils à ondes
courtes. S'assurer que le câble secteur de l'appareil à ondes courtes ne se retrouve pas à
proximité du Radarmed ou du patient.
Les équipements électro-acoustiques (ex. : radios, interphones, systèmes téléphoniques, etc.)
doivent être soumis à un rayonnement par micro-ondes si une interférence est observée. Il
pourra s'avérer suffisant de changer la direction de rayonnement des émetteurs.
Installer conformément aux instructions d'installation.
La longueur du câble HF est extrêmement importante. Par conséquent, n'utiliser que le câble
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 7 de 29
fourni par Enraf-Nonius.
Les émetteurs et le câble HF doivent être régulièrement inspectés pour contrôler tout dommage
ou mauvais contact.
Si le câble HF ou les émetteurs sont endommagés, ils ne pourront pas être utilisés.
Faire contrôler l'appareil tous les ans par le fournisseur ou un autre organisme agréé par
Enraf-Nonius.
L'entretien et toutes les réparations doivent uniquement être réalisés par un organisme agréé.
L'ouverture de l'équipement par des organismes non agréés est interdite et entraînera la nullité
de la garantie.
Merci de bien veiller à être informé des règles et réglementations locales en ce qui concerne le
retrait de l'appareil et des accessoires.
L'appareil est équipé d'une prise de terre de sécurité et doit être branché à une prise secteur
équipée d'un contact de mise à la terre.
5 Instructions de sécurité
Il est important avant la mise en service du Radarmed 950+ de lire attentivement ce mode d’emploi.
Veillez à ce qu’il soit disponible pour tout utilisateur.
L’utilisation du Radarmed 950+ est soumis aux règles suivantes:
1. Soyez attentif aux contre-indications (chapitre 6).
2. L’appareil ne peut être utilisé à proximité (càd à moins de 2 mètres) d’un appareil à ondes
courtes.
3. L’appareil ne peut pas être utilisé dans une pièce humide (salle d’hydrothérapie).
4. Les patients possédant un pacemaker ou une électrode implantée ne se trouvent pas dans
l’espace un traitement par ondes radar est réalisé, vu l’interdiction absolue de traitement chez
ceux-ci.
5. Les personnes qui ne sont pas en traitement, ne peuvent se trouver dans le flux min. de 1,5 m
développé par l’appareil.
6. L'appareil ne peut pas être utilisé en présence d'anesthésiques inflammables.
Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des suites d’un autre usage que celui décrit dans ce mode
d’emploi.
5.1 Précautions vis-à-vis de lappareil et du personnel
Pendant le traitement, l’émetteur envoit un champ électromagnétique de haute fréquence à
partir de l’échauffement des objets métalliques et peut créer un dérangement des appareils
électroniques. Les personnes qui se trouvent dans le champ, doivent enlever tous les objets
métalliques ou électroniques (càd montres, portables, piercings, colliers,...)
Le placement de l’appareil ne peut se faire que s’il ne produit aucun flux. En principe, l’intensité
ne peut être installée que si un patient est installé devant l’émetteur. Ainsi le patient va absorber
la plus grande partie de l’émission et l’énergie extérieure non voulue sera réduite au minimum.
Seuls les accessoires d’origine peuvent être utilisés. Une émission avec des émetteurs ou des
câbles abîmés est vivement déconseillée.
Manipulez les émetteurs avec soin. Un usage sauvage peut influencer le champ magnétique
des émetteurs.
L’appareillage et les accessoires tels que les chaises de traitement, les tables et les lits qui se
trouvent dans le champ, ne peuvent pas être en métal ou contenir des éléments métalliques
(par ex. les ressorts dans un matelas) ou dans une matière qui est sensible à l’échauffement.
Il est recommandé d’utiliser des meubles en bois sans recouvrement.
5.2 Précautions vis-à-vis du patient
Avant le traitement, il convient de tester la sensibilité à la chaleur de la zone à traiter.
Avant le début du traitement, toute pièce vestimentaire contenant ou à base de métal doivent
être enlevées. C’est aussi valable pour tout les objets métalliques qui se trouvent soumis au
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 8 de 29
champ. Videz les poches (clés, coutelas,...). Otez les bijoux, appareils auditifs et piercings. Les
montres et les prothèses métalliques peuvent entraîner des brûlures. Les appareils
électroniques peuvent être endom magés (appareil auditif, calculette, portable,...).
L’émission augmente plus l’échauffement des zones humides. Certaines matières
vestimentaires telles que le cuir ou le nylon peuvent entraîner une sudation impor tante. Nous
conseillons donc de traiter sans vêtements et de sécher les régions humides. Une région sèche
peut être exposée sans problèmes. Les régions humides ou couvertes d’une bande ne peuvent
être traitées.
Les parties du corps avec endoprothèses, comme par ex. un clou ou une plaque orthopédique
ne peuvent être traiter que sous certaines conditions.
Pour éviter d’exposer des parties du corps spécialement sensibles (par ex. les yeux ou les
testicules), nous conseillons d’utiliser l’émetteur rond pour toutes les petites régions à traiter (
par ex. les articulations des doigts).
Pendant le traitement, veillez à ce que le patient soit installer confortablement.
Il est préférable de déshabiller entièrement les nouveau-nés avant le traitement. Leur volume
physique exige des précautions particulières concernant le calcul du dosage, ainsi qu’une
vérification manuelle de la température de la peau, à plusieurs reprises.
5.3 Dosage
Si on respecte les précautions d’usage, le patient ne devrait subir aucun désagrément du traitement
par ondes radar. Grâce à la vitesse de circulation san guine, la chaleur transmise est rapidement
distribuée ce qui évite toute bouffée de chaleur. De graves fautes de traitement (par ex. un fort
surdosage) entraîneront des domma ges, comme toutes les autres méthodes de traitement physique
ou médicamenteux.
En pratique, on distingue 4 niveaux de sensibilité à la chaleur :
Sensation de chaud imperceptible peau chauffée juste en dessous du seuil de sensibilité à
la chaleur. Régler le dosage de sorte à ce que la chaleur soit à peine perceptible, puis le
diminuer progressivement par graduation.
Légère sensation de chaud sensation de chaleur tout juste perceptible
Sensation de chaud confortable sensation de chaleur agréable et facilement tolérable
Forte sensation de chaud sensation de chaleur tout juste tolérable, à la limite de la brûlure
La sensation subjective de chaleur du patient doit toujours servir de référence pour le dosage. Il est
donc recommandé de prendre du temps lors de la première séance pour adapter la dose aux
sensations du patient.
L’installation de l’intensité ne suit jamais un schéma préétabli, mais elle est dans tous les cas
adaptée au patient.
La sensation de chaleur est différente pour chaque patient et devient stable après environ
cinq minutes.
La sensation de chaleur du patient peut varier durant le traitement (adaptation).
Demandez au patient de traduire une sensation de chaleur trop forte. L’intensité pourra être
diminuée.
Au cas où la sensation de chaleur s’estompe, on ne peut en aucune manière augmenter
l’intensité.
Si le patient présente des troubles sensitifs, on peut estimer de manière subjective la chaleur
transmise en contrôlant la température cutanée. Dans un tel cas, nous vous conseillons de
doser délicatement et de travailler avec une faible intensité et un court temps de traitement.
En conclusion, nous vous recommandons la plus grande prudence pour
l’application de la thérapie radar sur des régions anesthésiées; vous pourriez
engendrer de graves brûlures!
5.4 Après le traitement
Les effets attendus sont vérifiés.
Il est demandé au patient de commenter ultérieurement toute réaction susceptible de
survenir.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 9 de 29
6 Usage visé
Le Radarmed 950+ est un appareil de thérapie à ondes radar d’une fréquence de 2450 MHz (12 cm)
fonctionnant en mode pulsé ou en mode continu. La possibilité d’un dosage en fonction de la
sensation de chaleur du patient est un grand avantage de la thérapie haute
fréquence. La thérapie par ondes radar est facile à adapter grâce à l’application unipolaire. Grâce aux
trois émetteurs différents, toutes les applications nécessaires seront facilement mises en pratique.
Les produits de ce mode d’emploi ne sont destinés qu’à une utilisation par des personnes
compétentes dans les domaines de la physiothérapie, la rééducation et des domaines contigus.
6.1 Indications
Le Radarmed 950+ est un appareil de thérapie par micro-ondes en mode continu et pulsé, dotés
d'une fréquence de 2 450 mHz (longueur d'onde : 12 cm).
Le but de la thérapie par micro-ondes est de fournir une chaleur adaptée aux volumes spécifiques du
corps pour favoriser le réchauffement et le soulagement de la douleur.
Utilisation prévue :
Les appareils Radarmed peuvent être utilisés lorsqu'une thermothérapie est indiquée dans le
traitement de la maladie d'un patient.
La liste suivante fournit les problèmes pour lesquels la chaleur est fréquemment recommandée :
Raideurs musculaires et articulaires
Arthrose (du genou)
Tendinopathie du supra spinatus
Lombalgie chronique
Œdème chez les patients ayant des blessures à la cheville
Zones gâchettes myofasciales
6.2 Contre-indications
Voici les régions contre-indiquées en cas de traitement avec Radarmed :
Yeux (en cas de risque d'exposition, le patient doit porter des lunettes de protection)
Cerveau
Oreilles (la tête ne doit pas être directement exposée aux rayonnements)
Organes reproducteurs
Organes génitaux
Régions épiphysaires des os en développement
Régions engourdies ou avec une faible sensation cutanée
Régions humides ou remplies de liquide
Synovite accompagnée d'un épanchement articulaire
Pansements ou rubans adhésifs humides
Pansements ou vêtements (devant être retirés de la zone à traiter)
Transpiration (interrompre le traitement en cas de transpiration apparente de la peau du
patient)
Tissus dont l'approvisionnement en sang est restreint
Hémorragie récente ou en cours
Abdomen ou pelvis lors des règles
Métal en contact avec la peau (veiller à bien retirer les montres, les appareils auditifs, les
lunettes, les boucles de ceinture, les bijoux, etc.)
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 10 de 29
Le traitement est également contre-indiqué dans les cas suivants :
Chez les patients utilisant des éléments à base de métal, tels que :
o des implants métalliques
o des systèmes de stimulation cérébrale profonde
o des stimulateurs médullaires
o des dispositifs intra-utérins (contraceptifs) contenant du métal
o des pacemakers
o des pinces chirurgicales
(Aussi, s'assurer que les électrodes implantées ne sont plus en place après le retrait d'un stimulateur,
étant donné que cela représenterait un grave danger.)
Cancer
Maladie vasculaire périphérique
Troubles hémorragiques
Altération de la coagulation du sang
Lésions ouvertes
Fractures osseuses
Graves problèmes de cœur, de foie ou de rein
Ischémie, artériosclérose, thrombose et troubles associés
Tuberculose active
Inflammation aiguë
Les patients qui ne sont pas en mesure de comprendre les instructions fournies ou qui sont
dans l'incapacité de se conformer aux exigences du traitement
Ne pas recourir à la diathermie par micro-ondes chez les patients ayant des implants
mammaires, étant donné que des cas de nécrose tissulaire, d'érosion cutanée et d'extrusion
de l'implant ont été rapportés.
Il est contre-indiqué de recourir à une thérapie par micro-ondes en cas de grossesse.
Remarque : la complication rencontrée le plus fréquemment en cas de diathermie par ondes courtes
est le développement de brûlures. Celles-ci peuvent survenir en raison d'une variété de facteurs, y
compris les suivants :
Matériel défectueux
Technique inappropriée
Mauvaise surveillance du patient
Mauvaise position du patient
7 Références pour commandes
1435911 Radarmed 950+, Appareil pour la thérapie à ondes micro pulsées et continues
1435751 Mode d´emploi Radarmed 950+
3444298 Câble secteur 230V-EUR
1409813 Câble Haute Fréquence, 250 Watt
1462560 Bras porte-électrode du Radarmed
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 11 de 29
8 Installation
8.1 Installation de l’appareil
Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur, comme par ex. un radiateur.
Eviter l’exposition directe à la lumière du jour, à la poussière, à l’humidité, aux vibrations et aux
chocs.
L’emploi d’appareillages électroniques tels qu’un portable à proximité est déconseillé.
Il est interdit d’utiliser cet appareil dans une “zone humide” (salle d’hydrothérapie).
Aucun liquide ne peut pénétrer dans l’appareil.
N’utilisez que les accessoires originaux Enraf-Nonius.
Les grilles de ventilation de l’appareil ne peuvent être couvertes.
En cas de pénétration d’un liquide, déconnecter immédiatement l’appareil. Faites ensuite contrôler
celui-ci par un service autorisé.
8.2 Raccordements
Le raccordement doit répondre aux exigences d’utilisation en milieu médical.
Contrôlez en premier lieu si le voltage et la fréquence de l’appareil (plaque d’immatriculation)
sont en concordance avec le réseau.
Pour des raisons de sécurité évidentes, les roues de l’appareil doivent être bloquées avant
toute utilisation thérapeutique.
8.3 Déplacement et transport
Lors du déplacement et du transport du Radarmed 950+, ne le tirez pas par les émetteurs ou les bras
pour éviter qu’il ne bascule.
8.4 Interférence électromagnétique
L’utilisation d’un appareil à ondes courtes à proximité (moins de 2 mètres) du Radarmed rend
instable son signal.
Pour éviter l’influence des ondes courtes, ne placez pas le Radar dans le champ d’un appareil
à ondes courtes.
Pour éviter l’influence électromagnétique, ne branchez pas Radar et Onde courte sur le même
réseau, faites attention que leurs câbles secteur ne se touchent pas.
Les appareils électroniques sonores( tels radios, intercoms, installations téléphoniques, etc...)
doivent éventuellement être protégés des ondes radar. Il suffit souvent de changer la direction
de l’émetteur.
Si des dérangements en raison d’interférences perdurent, prenez contact avec votre fournisseur.
8.5 Raccordement des câbles
Raccordez le câble fourni à sa connexion [13].
Raccordez le câble à une prise munie d’une prise de terre.
8.6 Montage du bras émetteur
8.7 Ajustement du bras émetteur
Les illustrations indiquent la manière dont on peut ajuster les bras (si cela serait nécessaire). Utilisez
les clés à tube fournies. Montez l’émetteur la plus lourde au bras. Serrez les vis sur les points de
xation de façon égale.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 12 de 29
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 13 de 29
8.7.1 Composition du système de xation
Voir (l’illustration ci-dessous. Le bouton de fixation se trouve normalement à I’avant du bras; au
besoin, il peut être monté a I’autre côté.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 14 de 29
8.7.2 La façon correcte de tourner le bouton de fixation
8.8 Raccordement du câble HF
8.8.1 Raccordement à l’appareil
Le câble HF est raccordé à l’appareil via la connexion [12] au moyen d’une bague à visser.
La longueur du câble HF est calculée. N’utilisez pour cette raison qu’un câble original Enraf-Nonius.
8.8.2 Connexion à l’émetteur
Le câble HF est fixé à l’émetteur grâce à un connecteur à cliquer.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 15 de 29
Fixer la fiche de liaison
Placer et enfoncer la fiche
Contrôlez si la fiche est bien fixée
Détacher la fiche de liaison
Tirez la bague en arrière
Retirer la fiche
8.9 Branchement et self-test
Branchez l’appareil à la prise du réseau [8].
Dès le branchement, l’appareil entame automatiquement un self-test.
Contrôlez si:
tous les pixels s’allument tour à tour sur l’écran LCD;
un signal sonore indique la fin du test.
Prenez contact avec votre fournisseur si ce n’est pas le cas.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 16 de 29
9 Organes de fonction
9.1 Panneau de fonction
[1] Touche programme d’appel
Touche pour l’appel d’un programme d’installation automatique hors de la mémoire.
[2] Touche programme de mise en mémoire
Touche pour la mise en mémoire d’un programme d’installation automatique en mémoire.
[3] Touche programme des protocoles
Touche pour l’appel des suggestions préprogrammées en mémoire (classées par groupe de pathol.).
[4] Display de sélection
Touches pour le déplacement du curseur sur le display.
[5] Touche Stop
Touche d’arrêt du traitement avant la fin de clui-ci. Si vous actionnez cette touche, le temps de
traitement retourne à zéro, un signal sonore retentit et la puissance HF est coupée.
[6] Touche de retour
Touche pour changer de choix et/ou pour activer l’écran précédent dans un programme ou un
protocole.
[7] Touche d’acceptation
Touche de confirmation d’un choix et/ou d’activation de l’écran suivant.
[8] Régulateur central
Régulateur pour l’installation des paramètres.
[9] Forme thérapeutique en ondes continues (C) ou pulsées (P)
Lors de l’arrêt de l’appareil ou d’un programme, l’appareil se remet automatiquement en mode
continu. Le passage du mode continu à pulsé et inversement est aussi possible pendant le traitement.
[10] Minuterie
Le display donne le temps de traitement restant en minutes et en secondes. Après l’écoulement du
temps, un zéro apparaît sur le display, un signal sonore retentit et la puissance HF se coupe. Le
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 17 de 29
symbole clignotant sur le display est le témoin que la minuterie fonctionne et que le traitement est en
cours.
[11] Puissance
Le display indique la puissance installée. L’installation de la puissance est seulement possible
lorsqu’un traitement est installé.
[12] Numéro du programme/numéro du protocole
Le numéro sous lequel une programmation précise est stockée. Un numéro de programme issu du
protocole en mémoire est précédé d’une lettre, par ex. A1. Un numéro de programme pour la
mémoire libre est précédé du symbole *, par ex. *1.
Le Radarmed 950+ est livré avec une mémoire vierge qui peut être programmée par l’utilisateur.
[13] Type d’émetteur
Le display donne le type d’émetteur branché.
R = émetteur Rond
L = émetteur Long
M = émetteur Grand champ (diplode)
[14] Dosage
Le display donne le dosage utilisé.
1 = Dose sous-moyenne: Chaleur cutanée en-dessous du seuil de sensation de chaleur.
2 = Dose moyenne: sensation de chaleur à peine perceptible.
3 = Dose normale: Agréable, bonne sensation de chaleur supportable.
4 = Dose forte: Sensation difficilement supportable, presque brûlante.
Pour toutes informations concernant le dosage, nous vous renvoyons au livre de traitement avec la
référence 1435.770.
[15] Programmation en Watt
Le display donne la puissance développée en Watt (valeur min. et max.)..
[16] Interrupteur
L’interrupteur permet la mise en marche ou l’arrêt du
Radarmed.
[17] Ouvertures de ventilation
Ces ouvertures ne peuvent être couvertes.
[18] Connexions des bras pour émetteurs
Vous pouvez monter le bras pour émetteurs aussi bien à
gauche qu’à droite. (voir paragraphe 8.6 de ce mode
d’emploi).
[19] Crochet d’attache
Point d’attache du câble secteur lorsque l’appareil est hors
fonctionnement.
[20] Raccordement HF
Raccordement pour le câble HF (voir paragraphe 8.8 de
ce manuel).
[21] Connexion secteur
Point de connexion de l’appareil avec le câble secteur.
[22] Connexion de la prise terre
Dans les espaces nécessitant une prise terre ou un câble
de potentiel, un câble spécialement adapté peut être livré.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 18 de 29
[23] Plaque d’immatriculation
Sur celle-ci, vous trouverez toutes les données de l’appareil tels que le type, le n° de série et le n° de
suite (pour le service, la garantie, etc...). Vous trouverez aussi les données de raccordement comme
le voltage et le type de courant..
9.2 Service
9.2.1 Installation du Radarmed 950+
Branchement
Montez l’émetteur.
Fixez le câble HF à l’émetteur.
Branchez l’appareil grâce à l’interrupteur on/off.
Dès le branchement, l’appareil fait automatiquement un self-
test.
Placement de l’émetteur
AlDirigez l’émetteur sur la région à traiter, de manière à éviter
que les autres régions corporelles ne soient dans le champ.
Informez le patient..
Respectez les distances d’application nécessaires pour chaque
émetteurs:
Emetteur Rond +/- 10 cm.
Émetteur Long +/- 5 cm.
Emetteur Grand champ +/- 1 cm.
Installation des paramètres de traitement
Le curseur doit être déplacé de gauche à droite grâce au
touches de sélection du display. L’installation des paramètres se
fait au moyen du bouton central.
Installez la thérapie choisie.
Installez le temps de traitement.
Installez la puissance.
Le traitement commence dès que la puissance est installée. Le
symbole clignotant [:] signifie que la minuterie fonctionne.
Contrôle de l’application thérapeutique
Passer de la fonction continu ou pulsé est toujours possible
durant le traitement.
L’augmentation ou la diminution de la puissance est aussi
possible durant le traitement.
La sensation de chaleur est différente chez chaque patient et se
stabilise après environ cinq minutes. L’adaptation de la
puissance pendant le traitement est donc une nécessité.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 19 de 29
9.2.2 Règles à suivre avant, pendant et après traitement
Voir aussi Chapitre 6 Usage visé dans ce manuel.
Avant le traitement
Contrôlez si le patient ne représente pas une des contre-indications absolues ou relatives.
Vérifiez si toutes les pièces métalliques sous quelque forme que ce soit, sont retirées (poches
vides). Prêtez attention aux endoprothèses.
Testez la sensibilité à la chaleur de la région à traiter.
Pendant le traitement
Informez-vous régulièrement des sensations du patient et notamment des sensations de
chaleur afin de pouvoir éventuellement adapter la puissance.
Après le traitement
Contrôlez les effets attendus de la chaleur.
Demandez au patient ses réactions; en fonction de celles-ci, adaptez la fois suivante!
9.2.3 Utilisation de la mémoire
Le Radarmed 950+ vous offre la possibilité d’enregistrer en mémoire un grand nombre de
programmations propres. Vous pouvez stocker vos programmes de deux façons :
1. les enregistrer sous un programme numéroté de 1 à 30.
2. les enregistrer dans un protocole de mémorisation classé en chapitre.
Le Radarmed 950+ est livré avec une mémoire vierge à programmer soi-même et un protocole
mémoire préinstallé où aucun changement n’est possible.
Enregistrement sous un numéro de programme de 1 à 30
Installez la forme de thérapie choisie.
Installez le temps de traitement.
Après l’installation des paramètres de traitement, vous pouvez
éventuellement remplir la ligne inférieure du display. Vous pouvez
ainsi stocker des informations pour le meilleur suivi possible du
traitement enregistrer.
Indiquez quel type d’émetteur est adéquat.
Arrêt en cours de traitement
Il se réalise au moyen de la touche Stop. Le traitement s’arrête
automatiquement quand le temps de traitement est atteint.
FRANÇAIS
FR109-1435752-42 Page 20 de 29
Indiquez pour quel niveau de sensation la dose à appliquer doit
correspondre (voir 6.2 item 14). Il est possible d’y accorder 2 valeurs
suivant l’application.
Indiquez quel niveau de puissance (en Watt) le dosage doit atteindre
(minimal et maximal).
Enregistrez grâce à la touche Programme [2]. Dans l’écran en haut
à droite [12] clignote le numéro du programme (par exemple #1).
Sélectionnez au moyen du régulateur central [8] le numéro du
programme assigné à votre choix de programme thérapeutique. Le
display rappelle les données enregistrées sous le numéro de
programme choisi.
Utilisez la touche Acceptation [7]
Sur le display apparait le texte décrit. Pour toutes modifications,
utilisez le régulateur central [8] sur Oui si vous voulez continuer la
procédure, sur Non si vous voulez l’interrompre.
Utilisez la touche Acceptation [7] encore une fois. Deux beep courts
confirment que les données sont sauvées en mémoire.
Enregistrement dans la mémoire protocole
Installez la forme de thérapie désirée.
Installez le temps de traitement.
Après l’installation des paramètres de traitement, vous pouvez
éventuellement remplir la dernière ligne du display. Cette ligne vous
permet d’y stocker des données importantes pour le traitement. Cette
information peut être enregistrée..
Indiquez le type d’émetteur à utiliser.
Indiquez pour quel niveau de sensibilité le dosage doit être installé
(voir '6.2. item 14). Il est possible d’y indiquer deux valeurs suivant
l’application.
Indiquez pour quel niveau de puissance (en Watt) le dosage sera
appliqué (valeur minimale en maximale).
Utilisez la touche programme des protocoles [3]. Le numéro du
programme (par exemple #1) clignote en haut à droite dans l’écran
[12]).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Enraf-Nonius Radarmed 950+ Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur