NightStick TCM-10-GL Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur
Manufactured by Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-TCM-10-GL-24
Manufactured by Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-TCM-10-GL-24
Instruction Manual
TCM-10-GL
US PATENT 9,713,217
WEAPON SAFETY
FAILURE TO FOLLOW SAFETY AND OPERATING MEASURES
WHEN HANDLING A FIREARM OR THE NIGHTSTICK TCM
WHEN MOUNTED ON A FIREARM IS DANGEROUS AND CAN
RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE TO PROPERTY, OR
DEATH.
y Use of a  rearm under any circumstance is inherently
dangerous. SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH may
result without proper training in the safe handling of
rearms. Proper training should be obtained from an
accredited rearms safety program conducted by a
quali ed instructor.
y Read, understand and follow all of the safety instructions
that come with your rearm before attaching your new
TCM.
y Always assume every rearm is loaded and treat that
rearm as such.
y Never point a rearm at anything that you are not willing
to destroy.
y Never service your rearm or your TCM when mounted
on a rearm without rst activating the weapon’s safety (if
applicable), removing the magazine, opening the action
and physically and visually inspecting to make sure that no
ammunition is installed in the  rearm.
WEAPON MOUNTED LIGHT SAFETY
y Nightstick recommends that the TCM should only be activated
with the non-trigger hand (support hand) while employing a
two-hand grip on the handgun and with the trigger nger fully
outside the trigger guard when applicable.
y Thoroughly practice (employing safe training conditions)
with the TCM and an unloaded handgun before using the
weapon.
LASER RADIATION
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those speci ed herein may result in
hazardous radiation exposure.
WARNING: Laser Radiation maximum power measured at less
than 5.0mW. Avoid direct eye exposure. Do not stare into beam. Do
not turn the light on while looking directly into the bezel.
Location
of Laser
Aperture warning and Class 3R laser labels are located on
the bottom and back of the light as per illustrations above.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
conformance with IEC 60825-1 Ed. 3., as described in Laser
Notice No. 56, date May 8, 2019.
The TCM-10-GL is not intended to be serviced. Contact
Bayco Customer Service if product is not functioning properly.
See warranty section for more information.
PROGRAM THE USER-SELECTABLE
SETTINGS
Strobe and battery safe mode are disabled when product
arrives from the factory.
LIGHT AND LASER MODE
While holding down either the left or right side switch,
press and release the opposite side switch to cycle between
the modes: 1) white light only, 2) green laser only, or 3) white
light and green laser.
yCycle through each mode by continuing to hold one side
while pressing and releasing the opposite side.
y When the desired mode is selected, release the switches.
yThe setting will remain in the selected mode until changed
by the user.
STROBE MODE
To program the strobe or battery safe mode, both switches
are pressed at the same time. Light can be on or off.
yPress down quickly 5 times (less than 1 second between
presses) to enable or disable strobe mode.
yAfter ve presses, the light will ash on and off 2 times to
con rm a change in the strobe mode.
NOTE: The user-selected strobe mode is retained in
memory when batteries are removed or fully discharged.
BATTERY SAFE MODE
yPress down and hold for 3 seconds to enable or disable
battery safe mode.
yAfter three seconds the light will ash on and off 1 time to
con rm a change in the battery safe mode.
NOTE: The battery safe mode reverts to disabled when
batteries are removed or fully discharged.
OPERATION
The left and right side switches operate independently.
Activation of either switch will turn on the light.
yTurn on/off: Press down for .5 seconds or less and release.
yMomentary on: Press and hold for .5 seconds or longer.
Release to turn off.
yIf strobe is enabled, press down either switch quickly 2 times
and hold on the second press to turn on strobe. (Less than .5
seconds between presses.) Strobe remains on until switch is
released.
STROBE WARNING
Exposure to strobing lights may cause dizziness,
disorientation, and nausea. A very small percentage of people
suffer from photosensitive epilepsy and may experience seizures
or blackouts triggered by strobing lights. For more information
from the EPILEPSY FOUNDATION about photosensitivity and
seizures, please visit www.epilepsy.com. Anyone who has had
symptoms linked to this condition should consult a doctor before
using this product.
ADJUST WINDAGE AND ELEVATION
OF LASER
Rough Adjustment
yDetermine the distance where you want the laser and bullet
to intersect (Zero distance). We recommend 5 - 20 yards.
yHold the handgun and align the front and rear sights
properly for this distance.
yUse the included Allen wrench to turn the windage (side)
and elevation (bottom) screws to adjust the laser until it is
aligned with the top of the front sight post.
Fine Adjustment
yAt the  ring range, re ne the point of aim to match the point
of impact at your desired distance.
yUse the included Allen wrench and the directional arrows
to further re ne windage and elevation by moving the point
of impact.
EXPORT CONTROLS
The export of this product is restricted by the U.S.
Department of Commerce as a controlled commodity ECCN
0A504.f. Subsequent resale and reexports of this product are
subject to US Export Administration Regulations (EAR).
WARRANTY
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Bayco Products, Inc. warrants this product to be free from
defects in workmanship and materials for the original purchaser’s
lifetime. The Limited Lifetime Warranty includes the LEDs,
housing and lenses. Rechargeable batteries, chargers, switches,
electronics and included accessories are warranted for a period of
two years with proof of purchase. Normal wear and failures which
are caused by accidents, misuse, abuse, faulty installation and
lightning damage are excluded.
We will repair or replace this product should we determine
it to be defective. This is the only warranty, expressed or
implied, including any warranty of merchantability or tness for
a particular purpose.
For a complete copy of the warranty, go to www.
baycoproducts.com/nightstick-product-support/warranties.
Retain your receipt for proof of purchase.
BEFORE ATTACHING, INSPECTING
OR SERVICING THE TCM
WARNING: IT IS IMPERATIVE THAT SAFETY MEASURES
BE EMPLOYED AT ALL TIMES WHILE HANDLING A
FIREARM.
yEngage the safety on the  rearm (if applicable).
yRemove the magazine from the  rearm (if applicable).
yOpen the action and visually and physically inspect the
chamber to be sure it is empty.
yKeep the barrel pointed in a safe direction at all times and
never place your hand in front of the muzzle.
GENERAL SAFETY WARNINGS
yNOT FOR USE ABOVE HAZARDOUS LOCATIONS
yDO NOT use in explosive atmospheres, near  ammable
liquids, or where explosion proof lamps are required.
yDO NOT use in the proximity of vehicles or equipment when
there is a risk of ammable liquids coming into contact with
the  ashlight.
yDO NOT expose the batteries to water or salt water, or allow
the batteries to get wet.
yDO NOT store the batteries with metallic objects that may
cause a short circuit.
yImmediately discontinue use of the batteries if they emit an
unusual smell, feel hot, change color, change shape or appear
abnormal in any way.
yKeep out of the reach of children.
INSTALL THE BATTERY
SAFETY WARNING: ALWAYS ENSURE HANDGUN IS SAFE
AND UNLOADED BEFORE CHANGING THE BATTERY.
yUnscrew and remove the bezel.
y Insert the included CR123A battery with the positive(+) end
rst.
yReplace the bezel and turn until fully seated.
INSTALL THE LIGHT ONTO YOUR FIREARM
The rearm must have a tactical rail and at least one cross rail
slot. The TCM is not designed to be used on a rearm that does
not have a cross rail slot.
NOTE: The TCM comes pre-con gured with the C1 modular
insert. If the  t is not correct for your speci c handgun
model, switch to the C2, C3, C4 or C5 insert that works best
for your rearm. Correct key installation is veri ed by the
light positioned close to the trigger guard with only a slight
visible gap. Minimal gap ensure proper t with most holsters.
yPush inward on the head of the rail clamp tension
thumbscrew to fully open the adjustable portion of the rail
clamp.
yAlign the insert tab with the appropriate slot on the tactical rail
of your handgun. Rotate the rail clamp of the TCM onto your
handgun’s rail so that the insert is fully seated in the slot.
yWhile making sure that the insert remains fully seated in the
slot, tighten the rail clamp tension thumbscrew by hand.
yUse a coin to fully tighten the tension thumbscrew.
IMPORTANT: Periodically check to insure that the Allen
screws and rail clamp tension thumbscrew remain tight.
SCAN FOR MOUNTING
INSTRUCTION VIDEO
https://youtu.be/wrAOY9tZVrM
Manufactured by Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-TCM-10-GL-24
Manufactured by Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-TCM-10-GL-24
Mode d’emploi
TCM-10-GL
SÉCURITÉ DES ARMES
LA NON-CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION LORS DE LA MANIPULATION DES
ARMES À FEU OU DU NIGHTSTICK TCM LORSQU’ILS SONT
MONTÉS SUR DES ARMES À FEU EST DANGEREUSE
ET PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU LA MORT.
yL’usage d’une arme à feu est, en toute circonstance,
essentiellement dangereux. DES BLESSURES GRAVES
OU MÊME LA MORT peuvent subvenir sans formation
adéquate sur la manipulation en toute sécurité des armes à
feu. Une formation pertinente devrait être obtenue à partir d’un
programme reconnu sur la sécurité des armes à feu dirigée
par un instructeur qualié.
yLire, comprendre et suivre toutes les directives de sécurité
qui viennent avec votre arme à feu avant l’assemblage de
votre nouvelle lampe TCM.
yToujours présumer que chaque arme à feu soit chargée et
traiter cette arme à feu comme telle.
yNe jamais diriger une arme à feu sur un objet dont vous ne
voulez pas détruire.
yNe jamais réparer votre arme à feu ou votre lampe TCM
lorsqu’elle est montée sur l’arme sans premièrement activer
la sûreté (s’il y a lieu), enlever le chargeur, ouvrir l’arme et
vérier visuellement et manuellement pour vous assurer qu’il
n’y aucune munition dans l’arme à feu.
SÉCURITÉ POUR LAMPE TORCHE
MONTÉE SUR ARME
yNightstick recommande que la lampe TCM soit uniquement
activée avec la main qui n’est pas sur la détente (main d’appui)
en utilisant une prise à deux mains et avec le doigt utilisé pour
la détente complètement à l’extérieur du pontet s’il y a lieu.
yPratiquer rigoureusement (en utilisant des conditions
d’entraînement sécuritaires) avec la lampe TCM et une arme
à feu déchargée avant l’utilisation de l’arme.
AVANT D’ATTACHER, INSPECTER OU
ENTRETENIR LA LAMPE TCM
yEnclencher la sécurité de l’arme à feu (s’il y a lieu).
yEnlever le chargeur de l’arme à feu (s’il y a lieu).
yOuvrir l’arme et vérier visuellement et manuellement la
chambre pour vous assurer qu’elle soit vide.
yGarder le canon de l’arme pointé dans une direction sûre en
tout temps et ne jamais placer votre main devant la bouche
de l’arme.
AVERTISSEMENT: IL EST IMPORTANT QUE DES
MESURES DE SÉCURITÉ SOIENT PRISES EN TOUT TEMPS
LORS DE LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
yNE PAS UTILISER AU-DESSUS DES EMPLACEMENTS
DANGEREUX.
RAYONNEMENT LASER
ATTENTION : L’utilisation de commandes ou de réglages
ou l’exécution de procédures autres que ceux/celles spéciées
dans le présent document peut entraîner une exposition à des
rayonnements dangereux.
AVERTISSEMENT : Puissance maximale de rayonnement
laser mesurée à 5,0 MW. Éviter l’exposition directe des yeux.
Ne pas xer le faisceau. Ne pas allumer la lumière en regardant
directement dans la lunette.
Les étiquettes d’avertissement d’ouverture et de laser de
classe 3R sont situées au bas et à l’arrière de la lumière, comme
illustré ci-dessus.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 sauf pour la
conformité avec IEC 60825-1 Ed. 3., tel que décrit dans l’avis
laser n° 56, daté du 8 mai 2019.
Le TCM-10-GL n’est pas destiné à être réparé. Veuillez
contacter le service à la clientèle de Bayco si le produit ne
fonctionne pas correctement. Voir la section « Garantie » pour
plus d’informations.
PROGRAMMER LES PARAMÈTRES
SÉLECTIONNABLES PAR L’UTILISATEUR
Pour programmer le mode stroboscopique ou sans batterie, les
deux commutateurs sont enfoncés en même temps. Programmez
la lumière depuis la position marche ou arrêt.
Les modes de sécurité stroboscopique et batterie sont
désactivés lorsque le produit arrive de l’usine.
MODES LUMIÈRE ET LASER
En maintenant enfoncé l’interrupteur latéral gauche ou
droit, appuyer et relâcher l’interrupteur opposé pour parcourir
les modes : 1) lumière blanche uniquement, 2) laser vert
uniquement ou 3) lumière blanche et laser vert.
yParcourir chaque mode en maintenant enfoncé un
interrupteur tout en appuyant et en relâchant l’interrupteur
latéral opposé.
yLorsque le mode souhaité est sélectionné, relâcher
l’interrupteur et la lumière restera dans le mode sélectionné
lors du fonctionnement normal.
REMARQUE: Le mode d’éclairage sélectionné par
l’utilisateur est conservé en mémoire lorsque les piles sont
retirées ou complètement déchargées.
MODE STROBOSCOPIQUE
Appuyez rapidement 5 fois (moins d’une seconde entre les
pressions) pour activer ou désactiver le mode stroboscopique.
Après cinq pressions, la lumière clignotera 2 fois pour
conrmer un changement de mode stroboscopique.
REMARQUE: Le mode stroboscopique sélectionné par
l’utilisateur est conservé en mémoire lorsque les piles sont
retirées ou complètement déchargées.
MODE SANS ÉCHEC DE LA BATTERIE
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver le mode sans échec de la batterie.
Après trois secondes, le voyant clignotera 1 fois pour conrmer
un changement dans le mode de sécurité de la batterie.
REMARQUE: Le mode sans échec de la batterie redevient
désactivé lorsque les batteries sont retirées ou complètement
déchargées.
FONCTIONNEMENT
Les commutateurs latéraux gauche et droit fonctionnent
de manière indépendante. L’activation de l’un ou l’autre des
interrupteurs allumera la lumière.
yActiver / désactiver: Appuyez et relâchez.
yMomentané allumé: maintenez la touche enfoncée pendant
0,5 seconde ou plus.Relâchez-la pour l’éteindre.
ySi le mode stroboscopique est actif, appuyez rapidement
sur l’un des commutateurs 2 fois et maintenez la deuxième
pression pour allumer le stroboscope. (Moins de 0,5 seconde
entre les pressions.) Le stroboscope reste allumé jusqu’à ce
que l’interrupteur soit relâché.
AVERTISSEMENT STROBOSCOPIQUE (XLS Modèles)
L’exposition à des lumières stroboscopiques peut causer
des étourdissements, une désorientation et des nausées. Un
très faible pourcentage de personnes souffrent d’épilepsie
photosensible et peuvent avoir des convulsions ou des
évanouissements déclenchés par des lumières stroboscopiques.
Pour plus d’informations sur la photosensibilité et les saisies de
la FONDATION EPILEPSY, rendez-vous sur www.epilepsy.com.
Toute personne qui a eu des symptômes liés à cette condition
devrait consulter un médecin avant d’utiliser ce produit.
AJUSTEZ LA DÉRIVE ET L’ÉLÉVATION
DU LASER
Ajustement brut
yDéterminez la distance à laquelle vous souhaitez que le laser
et la balle se croisent (distance zéro). Nous recommandons
de 5 à 20 mètres.
yTenez l’arme de poing et alignez correctement les viseurs
avant et arrière sur cette distance.
yUtilisez la clé Allen incluse pour tourner les vis de dérive
(latérale) et d’élévation (inférieure) pour régler le laser jusqu’à
ce qu’il soit aligné avec le haut du viseur avant.
Réglage précis
yAu champ de tir, afnez le point de visée pour qu’il
corresponde au point d’impact à la distance souhaitée.
yUtilisez la clé Allen incluse et les èches directionnelles pour
afner davantage la dérive et l’élévation en déplaçant le point
d’impact.
CONTRÔLES D’EXPORTATION
L’exportation de ce produit est limitée par le Département
du commerce des États-Unis en tant que produit contrôlé ECCN
0A504.f. La revente et la réexportation subséquentes de ce
produit sont soumises aux réglementations d’exportation des
États-Unis (EAR).
GARANTIE
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt de
défauts de matériaux et de fabrication à l’acheteur original durant
toute sa vie. La garantie à vie limitée inclut les DEL, les boîtiers
et les lentilles. Les batteries rechargeables, les chargeurs, les
interrupteurs, les électroniques et les accessoires compris sont
garantis pour une période de deux ans avec une preuve d’achat.
L’usure normal et les défaillances qui sont causés par des
accidents, une mauvaise utilisation, un abus, une installation
défectueuse et un système d’éclairage endommagé sont exclus.
Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons
qu’il est défectueux. Ceci est la seule garantie explicite ou
implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier.
Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre sur
le site www.baycoproducts.com/nightstick-product-support/
warranties. Gardez ce reçu comme preuve d’achat.
yNE PAS utiliser dans une atmosphère explosive, près des
liquides inammables, ou lorsque des lampes antidéagrantes
sont requises.
yNE PAS utiliser à proximité de véhicules ou équipements où
il y a risque de liquides inammables entrant en contact avec
la lampe de poche.
yNE PAS exposer les piles dans l’eau ou l’eau salée, ou
permettre aux piles d’être mouillées.
yNE PAS entreposer les piles avec des objets métalliques qui
risquent de causer un court-circuit.
yCesser immédiatement d’utiliser les piles si elles émettent
une odeur inhabituelle, sont chaudes, changent de couleur, de
forme ou elles ont une apparence anormale.
yGarder hors de la portée des enfants.
INSTALLATION DES PILES
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ: ASSUREZ-VOUS
TOUJOURS QUE L’ARME EST SÉCURITAIRE ET
DÉCHARGÉE AVANT DE CHANGER LA BATTERIE..
yDévissez et retirez le cache.
yInsérez la pile CR123A fournie avec le pôle positif (+) en
premier.
yReplacez le cache et serrez-le jusqu’à ce qu’il soit
complètement en place.
INSTALLATION DE LA LAMPE SUR
L’ARME À FEU
La lampe TCM est conçue pour être facilement attachée et
détachée du rail tactique de l’arme à feu. Cependant, l’arme à
feu doit avoir un rail tactique et doit avoir au moins une fente de
xation à rails. Le TCM n’est pas conçu pour être utilisé sur une
arme à feu qui ne détient pas de fente de xation à rails.
IMPORTANT: Votre TCM est préconguré avec l’insert
modulaire C1. Si l’ajustement n’est pas correct pour votre
modèle d’armes de poing spécique, passez à l’insert C2,
C3, C4 ou C5 qui convient le mieux à votre arme à feu.
L’installation correcte des clés est vériée par la lumière
positionnée près du pontet avec seulement un léger espace
visible. L’espace minimal assure un bon ajustement avec la
plupart des étuis.
yPousser vers l’intérieur sur la tête de la vis à serrage à main
de tension du dispositif à rails pour ouvrir complètement la
portion ajustable du dispositif à rails.
yAligner l’insertion de la xation à rails avec la fente de votre
arme à feu.
yTourner la lampe TCM sur le rail tactique et puis relâcher
la pression sur la vis à serrage à main de tension en vous
assurant que la lampe agrippe fermement les deux côtés du
rail tactique de votre arme à feu et vérier que l’insertion de
la xation à rails est bien ajustée dans la fente du rail tactique
de votre arme à feu.
yPendant que vous maintenez fermement la lampe TCM sur
le rail tactique, serrer fermement à la main la vis à serrage
de tension.
yPuis utiliser une pièce de monnaie pour serrer complètement
le système de montage de la lampe.
IMPORTANT: Vériez régulièrement que les vis à six pans
creux et la vis de tension du serre-rail sont bien serrées.
SCANNER POUR LA VIDÉO
D’INSTRUCTION DE MONTAGE
https://youtu.be/wrAOY9tZVrM
Manufactured by Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-TCM-10-GL-24
Manufactured by Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-TCM-10-GL-24
Manual de Instrucciones
TCM-10-GL
EGURIDAD DEL ARMA
NO SEGUIR LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD Y DE
FUNCIONAMIENTO CUANDO MANIPULA UN ARMA DE
FUEGO O EL TCM NIGHTSTICK CUANDO SE MONTA EN
UN ARMA DE FUEGO ES PELIGROSO Y PUEDE RESULTAR
EN LESIONES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA
MUERTE.
yEl uso de un arma de fuego bajo cualquier circunstancia es
inherentemente peligroso. GRAVES LESIONES O INCLUSO
LA MUERTE pueden resultar sin el entrenamiento apropiado
en el manejo seguro de las armas de fuego. El entrenamiento
apropiado debe ser obtenido de un programa acreditado de
seguridad de armas de fuego conducido por un instructor
calicado.
yLea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad
que vienen con su arma de fuego antes de conectar su nueva
TCM.
ySiempre asuma que cada arma de fuego está cargada y trate
esa arma de fuego como tal.
yNunca apunte un arma de fuego a algo que no esté
dispuesto a destruir.
yNunca repare su arma de fuego o su TCM cuando esté
montada en un arma de fuego sin activar primero la seguridad
del arma (si aplica), retirar el cargador, abrir la acción e
inspeccionar físicamente y visualmente para asegurarse de
que no hay munición instalada en el arma.
SEGURIDAD DE LA LÁMPARA
MONTURA PARA ARMAS
yNightstick recomienda que la TCM sólo se debe activar con
la mano que no toca el gatillo (mano de apoyo), mientras se
emplea una empuñadura de dos manos en el arma de fuego
y con el dedo del gatillo completamente fuera del protector del
gatillo, cuando sea aplicable.
yPractique (empleando condiciones de entrenamiento
seguras) con la TCM y un arma de fuego descargada antes
de usar el arma.
ANTES DE FIJAR, INSPECCIONAR O
DARLE MANTENIMIENTO A LA TCM
yPonga el seguro en el arma de fuego (si aplica).
yRetire el cargador del arma de fuego (si aplica).
yAbra el cargador e inspeccione visual y físicamente la
cámara para asegurarse de que esté vacía.
yMantenga el cañón apuntado en una dirección segura en
todo momento y nunca coloque su mano delante del cañón.
ADVERTENCIA: ES IMPERATIVO QUE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD SEAN EMPLEADAS EN CUALQUIER
MOMENTO AL MANEJAR UN ARMA DE FUEGO.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD
yNO SE DEBE UTILIZAR SOBRE LUGARES PELIGROSOS.
yNO la use en atmósferas explosivas, cerca de líquidos
inamables o donde se requieran lámparas anti explosivas.
yNO la utilice en la proximidad de vehículos o equipos
cuando exista el riesgo de que líquidos inamables entren en
contacto con la linterna.
yNO exponga las pilas al agua o al agua salada, ni permita
que las pilas se mojen.
yNO guarde las pilas con objetos metálicos que puedan
causar un cortocircuito.
ySuspenda inmediatamente el uso de las pilas si emiten un
olor inusual, se sienten calientes, cambian de color, cambian
de forma o parecen anormales de alguna manera.
yMantener fuera del alcance de los niños.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: SIEMPRE ASEGÚRESE
DE QUE EL ARMA DE MANO ES SEGURO Y
DESCARGADO ANTES DE CAMBIAR LA BATERÍA..
yDestornille y quite el bisel.
yInserte la batería CR123A incluida con el extremo positivo
(+) primero.
yVuelva a colocar el bisel y apriete hasta que esté
completamente asentado.
INSTALE LA LÁMPARA EN SU ARMA
DE FUEGO
La TCM está diseñada para ser fácilmente conectada y
desconectada del riel táctico del arma de fuego. Sin embargo,
el arma de fuego debe tener un riel táctico y debe tener al
menos una ranura de riel transversal. La TCM no está diseñada
para utilizarse en un arma de fuego que no tenga una ranura
transversal.
IMPORTANTE: Su TCM viene precongurado con el inserto
modular C1. Si el ajuste no es correcto para su modelo
especíco de pistola, cambie al inserto C2, C3, C4 o C5 que
funcione mejor para su arma de fuego. instalación correcta
de las teclas se verica mediante la luz colocada cerca de la
protección del gatillo con solo un ligero espacio visible. El
espacio mínimo garantiza un buen ajuste en la mayoría de los
casos.
yEmpuje hacia dentro la cabeza del tornillo de presión de la
abrazadera del riel para abrir completamente la porción ajustable
de la abrazadera del riel.
yMientras se asegura de que su arma de fuego está en un
estado seguro y que el cañón está apuntando en una dirección
segura, coloque la parte ja de la abrazadera del riel en la
ranura del riel táctico en su arma de fuego y alinee el riel con la
ranura en su arma de fuego.
yGire la TCM en el riel táctico (Imagen 4) y luego suelte la
presión en el tornillo tensor asegurándose de que la TCM esté
apretando ambos lados del riel táctico de su arma de fuego y
verique que la pieza del riel cruzado esté totalmente asentada
en la ranura del riel táctico de su arma de fuego.
yMientras sujeta la TCM rmemente al riel táctico, apriete
completamente con la mano el tornillo de presión de la
abrazadera del riel.
yUtilice una moneda, y apretar completamente.
IMPORTANTE: verique periódicamente para asegurarse
de que los tornillos Allen y el tornillo de ajuste de tensión
de la abrazadera del riel permanezcan apretados.
ESCANEE PARA VER EL
VIDEO DE INSTRUCCIONES DE
MONTAJE
https://youtu.be/wrAOY9tZVrM
RADIACIÓN DEL LÁSER
PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes o la
realización de procedimientos distintos a los especicados en
este documento pueden provocar una exposición peligrosa a
la radiación.
ADVERTENCIA: Potencia máxima de la radiación del láser
medida en 5,0 mW. Evitar la exposición directa a los ojos. No
mire jamente al haz de luz. No encienda la lámpara mientras
mira directamente al bisel.
Las etiquetas de advertencia de apertura y del láser de
clase IIIa se encuentran en la parte inferior y posterior de la
lámpara según las ilustraciones anteriores.
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto para
conformidad con IEC 60825-1 Ed. 3., tal como se describe en
el Aviso sobre láser n.° 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
La TCM-10-GL no está diseñada para ser reparada.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de
Bayco si el producto no funciona correctamente. Consulte la
sección de garantía para más información.
PROGRAMAR LA CONFIGURACIÓN
SELECCIONABLE POR EL USUARIO
Para programar el modo estroboscópico o seguro de batería, se
presionan ambos interruptores al mismo tiempo. La programación
puede comenzar con la luz encendida o apagada.
La luz estroboscópica y el modo seguro de batería se
desactivan cuando el producto llega de fábrica.
MODOS DE LUZ Y LÁSER
Mientras mantiene presionado el interruptor del lado
izquierdo o derecho, presione y suelte el interruptor del lado
opuesto para alternar entre los modos: 1) solo luz blanca, 2)
solo láser verde, o 3) luz blanca y láser verde.
yRealice un ciclo a través de cada modo manteniendo presionado
un lado mientras presiona y suelta el lado opuesto.
yCuando se selecciona el modo deseado, suelte los
interruptores.
yLa conguración permanecerá en el modo seleccionado hasta
que el usuario la cambie durante el funcionamiento normal.
NOTA: El modo de iluminación seleccionado por el usuario
se retiene en la memoria cuando las baterías se quitan o se
descargan por completo.
MODO ESTROBOSCÓPICO
Presione hacia abajo rápidamente 5 veces (menos de 1
segundo entre pulsaciones) para habilitar o deshabilitar el modo
estroboscópico.
Después de cinco pulsaciones, la luz se encenderá y
apagará rápidamente 2 veces para conrmar un cambio en el
modo estroboscópico.
NOTA: El modo estroboscópico seleccionado por el usuario
se retiene en la memoria cuando se quitan las baterías o se
descargan por completo.
MODO SEGURO DE BATERÍA
Mantenga presionado durante 3 segundos para habilitar o
deshabilitar el modo seguro de batería.
Después de tres segundos, la luz parpadeará 1 vez para
conrmar un cambio en el modo seguro de batería.
NOTA: El modo seguro de batería vuelve a desactivado
cuando las baterías se quitan o se descargan por completo.
OPERACIÓN
Los interruptores laterales izquierdo y derecho funcionan
de forma independiente. La activación de cualquiera de los
interruptores encenderá la luz.
yEncender / apagar: presione hacia abajo y suelte.
yMomentáneo encendido: mantenga presionado durante .5
segundos o más. Suelta para apagar.
ySi la luz estroboscópica está habilitada, presione hacia
abajo cualquiera de los interruptores rápidamente 2 veces y
mantenga presionado la segunda presión para encender la luz
estroboscópica. (Menos de 0,5 segundos entre pulsaciones).
La luz estroboscópica permanece encendida hasta que se
suelta el interruptor.
ADVERTENCIA DE LUZ ESTROBOSCÓPICA
La exposición a luces estroboscópicas puede causar
mareos, desorientación y náuseas. Un porcentaje muy
pequeño de personas sufre de epilepsia fotosensible y
pueden experimentar convulsiones o desmayos provocados
por luces estroboscópicas. Para obtener más información de
la FUNDACIÓN EPILEPSY sobre fotosensibilidad y ataques,
visite www.epilepsy.com. Cualquier persona que haya tenido
síntomas relacionados con esta afección debe consultar a un
médico antes de usar este producto.
AJUSTE EL VIENTO Y LA ELEVACIÓN
DEL LÁSER
Ajuste áspero
yDetermine la distancia donde desea que se crucen el láser y
la bala (Distancia cero) Recomendamos 5 - 20 yardas.
ySostenga la pistola y alinee las miras delantera y trasera
correctamente para esta distancia.
yUse la llave Allen incluida para girar los tornillos de
elevación (lateral) y de elevación (inferior) para ajustar el láser
hasta que quede alineado con la parte superior del poste de
mira frontal.
Ajuste no
yEn el campo de tiro, rene el punto de puntería para que
coincida con el punto de impacto a la distancia deseada.
yUse la llave Allen incluida y las echas direccionales para
renar aún más el viento y la elevación moviendo el punto
de impacto.
CONTROLES DE EXPORTACIÓN
La exportación de este producto está restringida por el
Departamento de Comercio de los EE. UU. Como un producto
controlado ECCN 0A504.f. La reventa y la reexportación
posteriores de este producto están sujetas a las Regulaciones de
la Administración de Exportaciones de EE. UU. (EAR).
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA
Bayco Products, Inc. garantiza que este producto está libre
de defectos de mano de obra y materiales durante la vida del
comprador original. La garantía de por vida limitada incluye
los LED, la carcasa y los lentes. Las pilas recargables, los
cargadores, los interruptores, la electrónica y los accesorios
incluidos están garantizados por un período de dos años con un
comprobante de compra. Se excluyen el desgaste y los fallos
normales, que son causados por accidentes, mal uso, abuso,
instalación defectuosa y daños por rayos.
Repararemos o reemplazaremos este producto si lo
determinamos como defectuoso. Esta es la única garantía,
expresa o implícita, incluyendo cualquier garantía de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular.
Para obtener una copia completa de la garantía, visite
www.baycoproducts.com/nightstick-product-support/warranties.
Conserve su recibo para comprobar la compra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

NightStick TCM-10-GL Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur