Miele G 892 SC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instructions d’utilisation
Platinum
G 892
G 892 SC
Pour prévenir les accidents
et éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ces instructions
avant de l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 06 189 130
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appareil écoénergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cuve de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ouverture de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verrou de sécurité pour enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adoucisseur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de l’adoucisseur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vérification de la dureté de l’eau programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voyant du sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajout de produit de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la quantité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voyant du produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chargement du lave-vaisselle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Articles n’allant pas au lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Panier à couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plateau à couverts (appareils SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de la hauteur du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Supports à tasses ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Barre à chopes à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Panier inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Crampons pliables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Porte-bouteilles (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires pour les paniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Table des matières
2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajout de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Voyants de déroulement du programme (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
À la fin du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruption d’un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guide des programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
"Top Solo" (18). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Séchage prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Questions les plus fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instructions d’entretien pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage des bras gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage de la cuve de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage de la porte et du joint d’étanchéité de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage de l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage de la pompe de vidange et du clapet de non-retour. . . . . . . . . . . . . . 47
Table des matières
3
AVERTISSEMENT –
Lorsque vous utilisez votre
lave-vaisselle, veuillez prendre des
précautions essentielles, y compris
ce qui suit.
Lisez attentivement l’ensemble des
consignes avant d’installer ou
d’utiliser le lave-vaisselle afin de pré
-
venir les blessures et éviter
d’endommager l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages ou
blessures causés par une utilisation
inappropriée de l’appareil.
Utilisez le lave-vaisselle uniquement
aux fins auxquelles il a été conçu.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Conservez ces instructions dans un
lieu sûr et transmettez-les à tout
utilisateur ultérieur.
Sécurité électrique
Avant l’installation, assurez-vous
que la tension et la fréquence indi
-
quées sur la plaque signalétique cor
-
respondent bien à celles de
l’alimentation électrique de la résidence
afin de prévenir les blessures et d’éviter
d’endommager l’appareil. Dans le
doute, consultez un électricien qualifié.
Avant de procéder à l’installation
ou à des travaux d’entretien, cou
-
pez l’alimentation électrique, soit en dé
-
branchant l’appareil, soit en faisant
basculer le disjoncteur, soit en enlevant
le fusible.
N’utilisez pas de rallonge pour
brancher l’appareil à la source
d’alimentation électrique. Les rallonges
ne garantissent pas la sécurité requise
pour l’appareil - si vous utilisez une ral-
longe, cela peut causer une surchauffe.
Assurez-vous que votre appareil
est installé correctement et mis à la
terre par un technicien qualifié. Pour
garantir la sécurité électrique de
l’appareil, il faut le raccorder à une ins
-
tallation de mise à la terre appropriée. Il
est essentiel de respecter cette exi
-
gence de sécurité élémentaire. Dans le
doute, faites vérifier l’installation élec
-
trique de la résidence par un électricien
qualifié. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages causés par
l’absence d’une installation de mise à la
terre ou une installation déficiente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
4
Installation
L’installation et les réparations de
-
vraient être effectuées uniquement
par un technicien de service autorisé
Miele. Les travaux effectués par des
personnes non qualifiées peuvent
s’avérer dangereux et annuler la ga
-
rantie.
, ATTENTION - Risque d’incendie
Ne recouvrez et n’écrasez jamais
la fiche d’un appareil électrique. Assu
-
rez-vous que dans l’espace occupé par
le lave-vaisselle, il y a suffisamment
d’espace pour la fiche. Si vous installez
le lave-vaisselle dans un espace trop
petit, le cordon d’alimentation pourrrait
être comprimé ou une pression pourrait
être exercée sur la fiche, ce qui risque
de causer une surchauffe.
Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé sur un bateau ou dans
des engins mobiles, comme des avions
ou des véhicules récréatifs. Toutefois,
son installation est possible dans cer-
taines circonstances. Veuillez commu
-
niquer vos exigences particulières au
détaillant Miele le plus près de chez
vous ou au Service technique.
Vérifiez si votre lave-vaisselle n’a
pas subi de dommage lors du
transport. N’installez pas et n’utilisez
pas un appareil endommagé. Commu
-
niquez avec le point de vente où vous
l’avez acheté.
Assurez-vous de vous débarrasser
correctement des emballages,
sacs, matières plastiques et autres et
de les tenir hors la portée de bébés et
d’enfants. Risque de suffocation!
Le lave-vaisselle doit être installé
uniquement sous un comptoir
continu fixé à des armoires adjacentes.
N’installez pas ce modèle de
lave-vaisselle sous une surface de
cuisson, un four ou tout autre appareil
qui diffuse de la chaleur.
Les hautes températures émanant de
ces appareils pourraient endommager
le lave-vaisselle.
En aucun cas, vous ne devez cou-
per le tuyau d’arrivée d’eau ou
l’immerger, car il contient des compo
-
sants électriques qui pourraient causer
des blessures ou des dommages maté
-
riels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
Utilisation
N’utilisez le lave-vaisselle que
lorsque tous les panneaux sont
bien en place.
Ne jouez pas avec les
commandes.
Afin de diminuer le risque de bles
-
sures, ne laissez pas les enfants
jouer près de l’appareil ni monter de
-
dans ou dessus.
Évitez de malmener la porte ou les
paniers du lave-vaisselle ou de
vous y appuyer ou asseoir.
Dans certaines circonstances, un
système d’eau chaude qui n’a pas
servi durant deux semaines ou davan-
tage peut produire de l’hydrogène.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude
n’a pas servi durant une telle période,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude
et laissez l’eau couler plusieurs minutes
avant d’utiliser le lave-vaisselle. Cette
action libérera l’hydrogène qui aura pu
s’y accumuler. Entre-temps, abste
-
nez-vous de fumer et n’utilisez pas de
flamme nue.
Ne lavez pas des articles en plas
-
tique qui ne portent pas la mention
"va au lave-vaisselle" ou une formulation
équivalente. Consultez les recomman
-
dations du fabricant pour les articles
qui ne portent aucune mention à cet
égard.
Au moment de charger la vaisselle,
ne disposez pas les articles cou
-
pants à proximité du joint d’étanchéité
de la porte afin d’éviter de
l’endommager. Placez les couteaux
avec la pointe vers le bas afin d’éviter
les blessures.
Utilisez seulement les détergents
et les produits de rinçage recom
-
mandés pour les lave-vaisselle à usage
domestique. Conservez tous ces pro
-
duits hors de la portée d’enfants.
Ne consommez pas l’eau du
lave-vaisselle! Elle peut contenir
des résidus dangereux.
Lave-vaisselle munis d’un élément
chauffant visible
Ne touchez pas l’élément chauffant
pendant ou immédiatement après
l’utilisation.
Mise au rebut de l’appareil
Si vous désinstallez l’appareil et
comptez ne plus vous en servir,
détachez-en la porte pour éviter que
des enfants s’y retrouvent enfermés.
Lorsque vous mettez un lave-vaisselle
au rebut, débranchez-le de la source
d’alimentation électrique, détachez-en
la porte et coupez le cordon
d’alimentation.
CONSERVEZ
CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6
Appareil écoénergétique
Ce lave-vaisselle est exceptionnelle
-
ment économique en ce qui a trait à sa
consommation d’eau et d’électricité.
Pour de meilleurs résultats, veuillez
suivre ces conseils.
^
Pour consommer le moins d’énergie
possible et laver le plus délicatement
possible la porcelaine et le cristal,
branchez le lave-vaisselle à une
source d’eau froide.
^
Pour des lavages plus rapides
consommant toutefois un peu plus
d’énergie, branchez le lave-vaisselle
à une source d’eau chaude.
^ Pour des lavages économiques, rem-
plissez les paniers sans les surchar-
ger.
^ Choisissez le programme qui
convient le mieux au niveau de saleté
et au type de vaisselle à laver.
^ Pour les petites charges :
Choisissez la fonction "Top Solo"
(consultez la section "Fonctions sup
-
plémentaires").
^
Si les paniers sont seulement à moitié
pleins, sélectionnez le programme
"Economy".
^
Utilisez les quantités exactes de dé
-
tergent et de produit de rinçage.
Protection de l’environnement
7
Cuve de lavage
1 Bras gicleur supérieur
(non illustré)
2 Plateau à couverts
(certains modèles)
3 Panier supérieur
4 Alimentation en eau du
bras gicleur central
5 Bras gicleur central
6 Bras gicleur inférieur
7 Quatre pieds à hauteur réglable
8 Filtre triple
9 Réservoir de sel
10 Distributeur de détergent
11 Distributeur de produit de rinçage
(avec sélecteur de quantité)
12 Plaque signalétique
Description de l’appareil
8
Tableau de commande
13 Bouton "On/Off"
14 Liste des programmes / voyants
15 Voyants "Check / Refill"
16 Voyants de déroulement du
programme
17 Bouton "Start/Stop"
18 Bouton "Top Solo"
19 Boutons de sélection de
programme
20 Verrou de sécurité pour
enfants
21 Loquet de porte
22 Évent de séchage
Chaque lave-vaisselle est testé avant de quitter l’usine. Tout résidu d’eau qui
reste dans l’appareil résulte de ces tests et ne veut pas dire qu’il a été utilisé.
Description de l’appareil
9
Ouverture de la porte
^ Appuyez sur le loquet se trouvant à
l’intérieur de la poignée de la porte.
Si la porte est ouverte pendant que le
lave-vaisselle est en marche, celui-ci
s’arrêtera. Une fois que la porte est
fermée, le programme se remet en
marche.
Fermeture de la porte
^
Poussez les paniers à l’intérieur.
^
Relevez la porte et poussez-la jus
-
qu’à ce qu’elle s’enclenche.
Verrou de sécurité pour
enfants
La clé jaune du verrou de sécurité
pour enfants est expédiée sur un
des crochets à l’avant du panier su
-
périeur. Enlevez la clé avant
d’utiliser le lave-vaisselle.
Le verrou de sécurité pour enfants a
été conçu pour empêcher les enfants
d’ouvrir le lave-vaisselle.
^
Servez-vous de la clé fournie pour
verrouiller ou déverrouiller le
lave-vaisselle.
Horizontal :
la porte est verrouillée
Vertical :
la porte peut être ouverte
Avant la première utilisation
10
Adoucisseur d’eau
Pour donner de bons résultats de la
-
vage, le lave-vaisselle a besoin d’eau
douce. L’eau dure cause une accumu
-
lation de dépôts calcaires sur la vais
-
selle et dans le lave-vaisselle.
Si la dureté de l’eau du robinet excède
8 gr/gal (valeurs en gallons américains)
(140 ppm), l’eau doit être adoucie.
L’adoucisseur d’eau intégré dans
l’appareil s’en charge automatique
-
ment.
Les autorités locales peuvent vous
renseigner sur la dureté de l’eau
dans votre région.
Le lave-vaisselle doit être program-
mé pour correspondre au niveau de
dureté de l’eau dans votre région.
Vous devez remplir l’adoucisseur
d’eau de sel de régénération pour
lave-vaisselle.
Si la dureté de votre eau est constam
-
ment inférieure à 8 gr/gal (140 ppm),
vous n’avez pas besoin d’ajouter de
sel. Le lave-vaisselle doit tout de même
être programmé en fonction de la dure
-
té de l’eau de votre région.
Là où la dureté de l’eau fluctue p. ex.
entre 9 et 17 gr/gal (160 - 310 ppm),
programmez toujours l’appareil à la va
-
leur la plus élevée, 17 gr/gal (310 ppm)
dans ce cas-ci.
En cas de panne, cela aidera le techni
-
cien de service à connaître la dureté de
l’eau de votre source d’eau locale.
^ Veuillez prendre note de la dureté de
l’eau :
gr/gal
Avant la première utilisation
11
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Vous devez programmer le niveau de
dureté de l’eau à l’aide des boutons se
trouvant sur le tableau de commande.
^ Assurez-vous que le lave-vaisselle
est éteint.
^ Appuyez sur le bouton "Start/Stop"
(17) et maintenez-le enfoncé. En
même temps, mettez le lave-vaisselle
en marche en appuyant sur le bouton
"On/Off" (13). Relâchez le bouton
"Start/Stop" en deux secondes.
Le voyant "Rinse" (16) et un voyant de
programme s’allument et le voyant
"Salt" (15) clignote.
Si ce n’est pas le cas, vous devrez ré
-
péter les étapes susmentionnées.
Si la dureté de l’eau excède 22
gr/gal (400 ppm) passez à la page
suivante.
1 - 22 gr/gal
^ Utilisez les boutons de sélection de
programme (19) pour sélectionner le
programme correspondant au niveau
de dureté de l’eau dans votre région.
Tableau 1
gr/gal* ppm Voyant de pro-
gramme
1 - 4** 20 - 70 Pots & Pans
5 - 7 90 - 130 Sani Wash
8 - 10 140 - 180 Normal Plus
11 - 13 200 - 230 Normal
14 - 16 250 - 290 Economy
17 - 22 310 - 400 Rinse & Hold
* gallons américains
** Réglage en usine
Pour sauvegarder la dureté de l’eau
programmée :
^
Appuyez sur le bouton "Start/Stop"
(17) deux fois.
^
Éteignez le lave-vaisselle.
Avant la première utilisation
12
23 - 70 gr/gal
^
Appuyez sur le bouton de sélection
de programme % (19) jusqu’à ce
que le voyant "Rinse" (16) clignote.
C’est le deuxième niveau de program
-
mation.
^
Utilisez les boutons de sélection de
programme (19) pour sélectionner le
programme correspondant au niveau
de dureté de l’eau dans votre région.
Tableau 2
gr/gal ppm Voyant de pro
-
gramme
23 - 35 410 - 630 Pots & Pans
36 - 70 650 - 1260 Sani Wash
Le voyant du programme choisi (14) et
le voyant "Rinse" (16) clignotent.
Pour sauvegarder la dureté de l’eau
programmée :
^ Appuyez sur le bouton "Start/Stop"
(17) deux fois.
^
Éteignez le lave-vaisselle.
Vérification de la dureté de l’eau
programmée
^
Assurez-vous que le lave-vaisselle
est éteint.
^
Appuyez sur le bouton "Start/Stop"
(17) et maintenez-le enfoncé. En
même temps, mettez le lave-vaisselle
en marche en appuyant sur le bouton
"On/Off" (13). Relâchez le bouton
"Start/Stop" en deux secondes.
La dureté de l’eau programmée sera in
-
diquée par:
1 - 22 gr/gal
Un voyant de programme est allumé
(consultez le tableau 1).
Le voyant "Rinse" (16) est allumé
.
23 - 70 gr/gal
Un voyant de programme est allumé
(consultez le tableau 2).
Le voyant "Rinse" (16) clignote
.
^
Éteignez le lave-vaisselle.
Avant la première utilisation
13
Remplissage du réservoir de sel
Si la dureté de l’eau excède 8 gr/gal,
vous devez remplir le réservoir de sel
avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour
la première fois et lorsque le voyant
"Salt" s’allume.
Utilisez uniquement du sel
d’adoucisseur d’eau spécialement
conçu pour les lave-vaisselle. Les au
-
tres sels pourraient contenir des subs
-
tances insolubles qui pourraient nuire
au fonctionnement de l’adoucisseur
d’eau.
Vous pouvez vous procurer le sel ap-
proprié auprès de votre détaillant Miele
ou du Service technique Miele.
,
Si vous remplissez le réservoir
de sel avec du détergent par mé-
garde, vous endommagerez
l’adoucisseur d’eau.
Remplissage du réservoir de sel
^
Enlevez le panier inférieur.
^
Dévissez et enlevez le capuchon du
réservoir de sel situé au fond de la
cuve de lavage.
^
Placez l’entonnoir fourni sur le réser
-
voir de sel.
Le réservoir de sel doit être rempli
avec 2 litres (2 pintes) d’eau avant
d’ajouter le sel pour la première fois.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter
d’eau lors des recharges subsé
-
quentes.
^
Versez tout doucement le sel. Le ré
-
servoir de sel contient environ 2 kg
(4,5 livres) de sel. À mesure que le ré
-
servoir se remplira, l’eau s’écoulera.
^
Nettoyez tout excédent de sel sur le
filetage de l’ouverture du réservoir.
^
Resserrez bien le capuchon.
^
Si vous n’utilisez pas le lave-vaisselle im
-
médiatement, démarrez le programme
"Rinse & Hold" pour éliminer toute trace
de sel dans la cuve de lavage.
Avant la première utilisation
14
Voyant du sel
Lorsque le réservoir de sel est vide, le
voyant "Salt-PC" s’allume pour indiquer
que le réservoir doit être rempli avec du
sel de régénération.
Une fois le réservoir de sel rempli,
l’adoucisseur d’eau est automatique-
ment réactivé lorsque le lave-vaisselle
est remis en marche. Le voyant "Salt"
sera allumé durant ce processus.
Court-circuiter le voyant du sel
Si votre eau est douce (dureté infé
-
rieure à 8 gr/gal) le réservoir de sel ne
devrait pas être rempli de sel. Le
voyant demeurera allumé et devrait être
ignoré ou court-circuité.
^
Enlevez le capuchon du réservoir de
sel.
En regardant dans le réservoir de sel,
vous verrez le dessus de la cuve du
flotteur sur le côté droit, a.
^
À l’aide d’un tournevis, faites pivoter
délicatement la cuve du flotteur vers
le centre du réservoir.
^
Utilisez des pinces à bec effilé pour
retirer le capuchon, b de la cuve du
flotteur et le flotteur c.
Replacez le capuchon de la cuve du
flotteur et remettez cette dernière dans
sa position verticale. Replacez le capu
-
chon du réservoir de sel. Le voyant
"Salt" ne devrait plus être allumé.
Avant la première utilisation
15
Produit de rinçage
Nous recommandons d’utiliser un pro
-
duit de rinçage pour empêcher la for
-
mation de taches sur la vaisselle et la
verrerie.
,
Le remplissage accidentel du
distributeur de produit de rinçage
avec du détergent endommagera ce
dernier. Utilisez uniquement un pro
-
duit de rinçage conçu pour les
lave-vaisselle domestiques.
Ajout de produit de rinçage
^
Versez le produit de rinçage dans le
distributeur avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois et lorsque le
voyant "Rinse aid" s’allume.
^
Appuyez sur le bouton dans le sens
de la flèche jusqu’à ce que le rabat
s’ouvre.
^
Versez le produit de rinçage liquide
dans le distributeur jusqu’à ce qu’il
soit visible à l’écran.
^ Appuyez sur le rabat jusqu’à ce que
vous l’entendiez s’enclencher. Si
vous ne le fermez pas complètement,
l’eau pénétrera dans le distributeur
durant le cycle de lavage.
^ Essuyez tout produit de rinçage ren-
versé. Le rabat demeure fermé pen-
dant les programmes de lavage.
Avant la première utilisation
16
Réglage de la quantité
Le sélecteur de quantité est réglé en
usine à 3. Cela déverse environ 3 ml de
produit de rinçage par programme. Il
peut être réglé de 1 à 6.
^ Utilisez un réglage plus élevé s’il y a
des taches sur la verrerie sèche.
^ Utilisez un réglage moins élevé si la
vaisselle ou la verrerie est striée.
Voyant du produit de rinçage
Le voyant du produit de rinçage sur le
tableau de commande s’allume lorsque
le distributeur de produit de rinçage
doit être rempli.
Lorsque le voyant s’allume, il reste as-
sez de produit de rinçage pour 2 ou 3
lavages.
Avant la première utilisation
17
,
Ne lavez pas au lave-vaisselle,
des articles souillés de cendres, de
sable, de cire, de graisse ou de
peinture.
Les cendres et le sable ne se dissol
-
vent pas et circuleront dans le
lave-vaisselle.
La cire, la graisse et la peinture dé
-
coloreront ou endommageront
l’appareil de façon permanente.
^
Enlevez tous les aliments de la vais
-
selle avant de la placer dans le
lave-vaisselle.
Ne rincez pas la vaisselle.
^ Disposez la vaisselle de façon à ce
que l’eau puisse atteindre toutes les
surfaces. Ne placez pas la vaisselle
et les couverts à l’intérieur d’autres
articles.
^ Les articles creux tels que les tasses
et les verres devraient être placés à
l’envers dans le panier supérieur.
^
Les articles à base concave tels que
les chopes à café et les bols doivent
être inclinés afin que l’eau ne
s’accumule pas.
^
Pour que l’eau puisse les couvrir, pla
-
cez les articles longs, étroits et creux
tels que les vases au centre du pa
-
nier plutôt que dans les coins.
^
Les petites tasses et les petits verres
devraient être placés sur le support à
tasses. Les chopes et les verres plus
longs peuvent être placés sous le
support.
^
Placez les très petits articles dans le
plateau ou le panier à couverts afin
qu’ils ne tombent pas au fond de la
cuve de lavage.
^
Les bras gicleurs ne doivent pas être
bloqués par des articles qui sont trop
longs ou qui dépassent des paniers.
Vérifiez manuellement que les bras
gicleurs tournent librement.
^
Les résidus d’aliments et les liquides
renversés devraient être nettoyés des
côtés de la porte du lave-vaisselle. Ils
se trouvent à l’extérieur de la cuve de
lavage et ne sont pas nettoyés par
l’eau provenant des bras gicleurs.
Chargement du lave-vaisselle
18
Articles n’allant pas au
lave-vaisselle
Couverts à manche de bois
Planches à découper en bois
Articles collés tels que les anciens
couteaux dont le manche est collé
autour du corps de la lame
Articles fabriqués à la main, antiqui
-
tés, verrerie à rebords de métal ou
décorative
Cristal de plomb
Articles en cuivre, laiton ou étain
Articles en plastique ne résistant pas
à la chaleur
Vaisselle sont l’émail est peint. Cette
vaisselle pourrait se décolorer à la
longue.
Casseroles et poêlons en fonte.
Verrerie
Il n’y a pas de lignes directrices pour
laver la verrerie mais si vous avez
des doutes, lavez-la à la main.
Lavez la verrerie délicate à basse
température et sans séchage prolon
-
gé pour réduire le risque de taches
ou de stries. Consultez le "Guide des
programmes".
Si vous lavez fréquemment du cristal
ou de la verrerie délicate, raccordez
le lave-vaisselle à l’eau froide plutôt
que chaude.
Des taches et des stries peuvent ap
-
paraître sur les verres à la suite de
lavages fréquents.
Lorsque vous achetez de la nouvelle
vaisselle, des verres et des couverts,
assurez-vous qu’ils sont lavables au
lave-vaisselle.
L’argent et l’aluminium
L’argent et l’aluminium peuvent ternir.
Les couverts en argent nettoyés
préalablement à l’aide d’un produit à
polir pourraient encore être humides
ou tachés à la fin d’un programme où
l’eau a adhéré au produit à polir.
Vous pouvez les essuyer à l’aide
d’un chiffon sec et doux. L’argenterie
qui a été lavée préalablement dans
un produit de trempage est généra-
lement sèche à la fin d’un pro-
gramme mais elle peut être ternie.
S’ils sont laissés à sécher, certains
aliments contenant du souffre peu-
vent décolorer l’argenterie. Ceux-ci
comprennent le jaune d’œuf, les oi
-
gnons, la mayonnaise, la moutarde,
les légumineuses, le poisson, les
saumures de poisson et les marina
-
des.
L’argenterie peut ternir ou se tacher
si elle est lavée à côté d’articles en
acier inoxydable.
Laissez de l’espace entre ces mé
-
taux.
Chargement du lave-vaisselle
19
Panier à couverts
^ Pour de meilleurs résultats de lavage,
les cuillers et les fourchettes de-
vraient être placées dans le panier le
manche vers le bas. Les couteaux et
autres objets pointus peuvent être
disposés le manche vers le haut pour
prévenir les blessures.
^ Placez les petites cuillers dans les
fentes de chaque côté du panier à
couverts.
Chargement du lave-vaisselle
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miele G 892 SC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à