Empire FAW55IPXLP-1 Installation Instructions And Owner's Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installation Instructions And Owner's Manual

Ce manuel convient également à

Page 1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
RADIATEUR MURAL
À CIRCULATION FORCÉE
ET AVEC ÉVACUATION
MODÈLE
FAW55IPXLP-1
FAW55IPXNAT-1
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et
l’entretien de ce produit ne sont pas faits selon
les instructions du fabricant, ce produit peut vous
exposer à des matières contenues dans le carburant ou
provenant de la combustion du carburant lesquelles
peuvent causer la mort ou de sérieuses maladies.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres va-
peurs ou liquides inammables dans le voisnage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous ser-
vir des téléphones se trouvant dans le bâtiment
vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournis-
seur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés par un
installateur ou un service d’entretien qualié ou par le
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
Installateur: Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
37405-0-0616Page 2
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre région
en ce qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui
s’appliquent à l’installation d’un radiateur mural avec évacuation.
Instructions pour l’installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de guarantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche
et le fonctionnement du radiateur.
Avertissement: Tout changement fait à ce radiateur ou à
ces commandes peut être dangereux. Ceci est un appareil
de chauffage et si un panneau, une porte ou un dispositif
protecteur est enlevé pour l’entretien de cet appareil, il doit
être replacé avant de remettre en marche.
Informations Générales

National Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par
Canadian Standards Association comme étant un radiateur mural
à circulation forcée et avec évacuation, devant être installé en
accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que
décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de
          
responsabilité de la personne et de la compagnie faisant ce
changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du
modèle et de la série et le genre de gaz.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira
 
un endroit non achalandé et loin des meubles et des rideaux.
           
parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les brûlures
ou l’allumage des vêtements.
        
sont dans le même appartement que l’appareil.
 
être placés sur ou près de l’appareil.
            
appareil, doit être replacé avant de remettre en marche cet appareil.
 
 


de poussière venant du tapis, de la litterie, etc..., de fréquents
 
de commandes, les brûleurs et les passages de circulation d’air de
l’appareil soient gardés propres.
 
combustion et la ventilation d’air.
 

radiateur.
 
les pièces défectueuses.
 

 AVERTISSEMENT: Le couvercle pour l’accès à la veilleuse doit
toujours être gardé hermétiquement fermé lors du fonctionnement.
 

         
commande et les commandes de gaz qui ont été en contact avec
l’eau.
 
autre appareil brûlant un combustible solide.
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LE PANNEAU DU DEVANT SOIT INSTALLÉ.
et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de fumée
de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité
est installée.
Installation sur un Tapis ou Tuile
Si cet appareil est installé directement sur un tapis, tuiles ou tout
genre de matériel combustible autre qu’un plancher de bois, cet
appareil doit être installé sur un panneau de métal ou de bois,


base contre le feu comme il est utilisé pour les poêles à bois. La
protection est pour les tapis extrêmement épais et les tuiles de
couleur qui pourraient se décolorer.
Installation dans les Garages Résidentiels

gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les
appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins
18" (457mm) au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à
ce qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Specications
Modèle FAW-55IP
Puissance Btuh (KW/H) 55,000 (161.1)
Hauteur 82 3/8" (209.2mm)
Largeur 16" (406mm)
Profondeur 11 1/2" (292mm)
 1/2" (13mm)
Collet de l’évent     
(102mm)
CFM 400
Accessoires Voir Page 17
37405-0-0616 Page 3
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
Le propane est un gaz inammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille
contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis
réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille.
Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de
chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informa-
tions suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations,
s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE

C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
 

le gaz.
 
ceci immédiatement.
 
des bouteilles de gaz.
 
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements ou
les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la sûreté

 
personne entraînée avec le propane.
 

ou sur les lieux.
 
        

et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des
personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le
gaz.
décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps,
peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer

gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir
l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances.

       


L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.

peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que
l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être
sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez
comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement
en suivant les informations précédentes.
QUELQUES POINTS À RETENIR
 Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de
propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez.
Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez
que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre
distributeur.
 
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane. Si

pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites
les ajustements.
 

des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements dans
des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez
pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
 
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez
votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test de
senteur périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
 
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
 
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les

additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,

toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et faites
le remplir.
37405-0-0616Page 4
Air de Ventilation et de Combustion
Les radiateurs muraux doivent être installés dans un endroit
où la facilité de la ventilation permet une combustion de gaz
satisfaisante et un échappement convenable sous des conditions


est normalement adéquate pour fournir l’air pour la combustion
et la dilution du coupe-tirage.
 

l’air de combustion et de ventilation doit être obtenu directement
de l’extérieur ou d’un espace qui communique librement avec

doivent être pourvus de deux ouvertures permanentes, une près
du dessus de l’enceinte et une près du dessous; chaque ouverture
doit avoir un espace libre pas moindre que 6.45cm
2
par .6KW/H
d’entrée totale.

        
équipements ou accessoires, la réparation et l’entretien de
l’équipement doivent être faits seulement par une agence
       
         
un représentant, engagé et responsable de: (a) l’installation
          
l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement,
qui possède l’expérience nécessaire en ce genre de travail, est
familié avec les précautions requises et s’est conformé à toutes

L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence
de codes locaux, l’installation doit se conformer avec National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1NFPA 54*/Natural Gas and Propane
Installation Code, CAN/CGA 1-B149.1.
*Available from the American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd
St., New York, N.Y. 10036.
Epaces Libres
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir

2. Le FAW-55 peut être attaché au mur ou encastré dans le mur

 
dans lequel le radiateur est encastré est de 0" (0mm).
 
SOR-1 ou SOK-1, le radiateur ne peut pas être encastré dans
le mur.
 
est de 4" (102mm).
 
 
mm).
 

les matériaux combustibles est de 18" (457mm).
Avant l’Installation, Prendre en Considération les Évents
Suivants
1. Une cheminée pour un genre résidentiel ou pour une installa-
tion utilisant un gaz à basse température doit s’allonger d’au




2. Ce radiateur ne doit pas être branché à une cheminée servant
à un autre appareil brûlant un combustible solide.
3. Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolée ne doivent
pas être utilisés dans les endroits à climat froid pour une
installation utilisant un gaz d’échappement.
4. Attention! Ce radiateur mural à circulation forcée est muni
d’un interrupteur de sûreté de l’évent. Dans le cas d’un écoule-
ment des produits d’échappement dû à un malfonctionnement
de l’évent, l’interrupteur de sûreté de l’évent s’ouvre et ceci

           
additionnelles regardant les installations d’évents au gaz admises
U.L.
Installation des Sorties Optionnelles Sur les Côtés


de 18" (457mm) du mur ou d’un matériel combustible, comme
le montre la Figure 2, soient obtenus.
1. Situer et couper l’ouverture carrée de 5 1/2" (140mm) sur

d’outils. Ceci exposera l’entrée défonçable du recouvrement
intérieur.
2. Enlever l’entrée défonçable.
3. Placer le registre dans l’ouverture de 5 1/2" (140mm) en met-
tant les volets dans la direction désirée et marquer les trous

 
radiateur et attacher le registre avec (2) vis #10 x 1" (25mm).
Les vis sont fournies.
          
10" (254mm) avec registre, SOK-1 pour dégager de l’air chaud
dans une chambre avoisinante, peut être installé sur n’importe

comme le montre la Figure 3A, soit obtenu.
1. Situer et couper l’ouverture carrée de 5 1/2" (140mm) sur

l’entrée défonçable du recouvrement intérieur.
2. Enlever l’entrée défonçable.
3. En utilisant les hottes intérieures et extérieures comme guide
pour les trous, marquer et percer (8) trous de 1/8" (3mm) de

4. En utilisant la Figure 3A, situer et couper une ouverture carrée
de 6 3/4" (171mm) à travers les murs.
5. Fixer le radiateur au mur (voir Fixation du radiateur au
mur).
 


(238mm x 238mm) par dessus la hotte extérieure. Passer la
hotte extérieure à travers le mur et attacher la plaque murale

x 1" (25mm). Les vis sont fournies.
 
#8 x 1/4" (6mm). Les vis sont fournies.
8. Positionner et attacher la hotte intérieure au recouvrement
intérieur avec (4) vis #8 x 1/4" (6mm). Les vis sont fournies.
37405-0-0616 Page 5
Figure 1
Figure 2
Figure 3 Figure 3A
9. Placer le registre avec ses volets dans la position désirée pour
la sortie d’air et marquer les trous de montage en utilisant le
registre comme guide.
10. Percer (2) trous de 1/8" (3mm) de diamètre dans le mur et
attacher le registre avec (2) vis #10 x 1" (25mm). Les vis sont
fournies.
Installation d’une Sortie Arrière Optionnelle
L’assemblage de sortie arrière, l’assemblage de la hotte de 10"
(254mm) avec registre, ROK-1 pour l’évacuation d’air chaud
dans une pièce voisine.

l’ouverture dans le mur pour la sortie arrière, en plus d’enlever
les entrées défonçables de la paroi extérieure et intérieure du
radiateur.
1. Les mesures pour l’ouverture dans le mur de la sortie arrière
sont les suivantes.
A. Du plancher au bas de l’ouverture dans le mur, la distance
est 14 3/4" (375mm).
B. Du bas de l’ouverture dans le mur au haut de l’ouverture
dans le mur, la distance est 8 1/2" (216mm).
C. La largeur de l’ouverture dans le mur est 12 1/8" (308mm).
2. Enlever l’entrée défonçable de la paroi extérieure arrière.
3. Enlever l’entrée défonçable de la paroi intérieure.
4. Fixer le radiateur au mur (voir Fixation du Radiateur au
Mur).
5. Aligner les trous libres de la hotte de 8" x 12" (203mm x
305mm) avec les trous de vis de la paroi extérieure arrière et
marquer la hotte pour qu’elle soit au niveau avec la surface
murale. Enlever la hotte et couper à la longueur convenable.
6. Fixer la hotte de 8" x 12" (203mm x 305mm) à la paroi ex-
térieure arrière avec (6) vis #10 x 1/2" (13mm). Les vis sont
fournies.
7. Aligner les trous libres du conduit de 6 x 10" (152mm x
254mm) avec les trous de vis de la paroi intérieure et marquer
le conduit pour qu’il soit 2 1/4" (57mm) plus petit que la hotte
de 8" x 12" (203mm x 305mm). Enlever le conduit et couper
à la longueur convenable.
8. Fixer le conduit de 6 x 10" (152mm x 254mm) à la paroi in-
térieure avec (6) vis #10 x 1/2" (13mm). Les vis sont fournies.
9. Insérer le registre arrière dans la hotte de 8" x 12" (203mm
x 305mm). Fixer le registre arrière au mur avec (2) vis #10
x 1" (25mm). Les vis sont fournies.
Emplacement du Radiateur sur le Mur
Le radiateur doit être situé sur un mur. Le radiateur a une largeur
de 16" (406mm) et étant donné que la distance normale entre les
montants du mur est de 16" (406mm) le radiateur pourra être
encastré seulement si un montant est changé de place.
Un guide est fourni dans l’emballage du radiateur pour vous
aider à localiser la connexion pour la ligne de gaz. Aussi, référer
à la Figure 2 pour positionner le radiateur sur le mur et pour
localiser la connexion pour la ligne de gaz.
Emplacement de l'Alimentation de Gaz
La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du
plancher ou du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz
doit être faite à ce moment. L’emplacement de l’ouverture sera
déterminé par la position des solives du plancher et par la valve
et le raccord utilisé lors de l’entretien.
TOUTES LES CONNEXIONS DOVIENT ÉTRE FAITES
MÉCANIQUEMENT ET LES ESPACES LIBRES INDIQUES
DOIVENT ÉTRE OBSERVÉS
LES PIÉCES INDIQUÉES
DOIVENT ÉTRE
ACHETÉES LOCAEMENT
ENTRETOISE POUR LA PLAQUE
DU PLAFOND
COURROIE DE
L’ENTRETOISE
LES3PIÉCES DE L’ENCEINTE
DE L’ÉVENT COUPÉESÁLA
BONNE LONGUEUR
TROU DE
MONTAGE
ASSEMBLAGE DU REGISTRE
DE LA SORTIE ARRIÈRE #ROK-1
ENCEINTE DE L’ÉVENT
DV-651 OU DV-665
OU DV-666
3 3/4" (95mm) DU PLANCHER
À L’ENTRÉE DE LA VALVE DE
CONTRÔLE
LE MINIMUM
D’ESPACE
LIBRE AUX
COMBUSTIBLES
EST DE
4" (102mm)
PIÈCE DE
L’ASSEMBLAGE DE
LA SORTIE DE CÔTÉ
SOK-1
L’ESPACE LIBRE DU CENTRE DE L’ÉVENT
AUX COMBUSTIBLES EST DE 9/16" (40mm)
L’ESPACE LIBRE MINIMUM DU
DESSUS AUX COMBUSTIBLES
EST DE 7 1/2" (191mm)
CONNEXION OVALE DE

DE 4" (102mm)
mm) AU CENTRE
DU COUDE DE
L’ENTRÉE DE
1/2" (13mm)
RADIATEUR
6 5/8" (168mm) DU MUR À
L’ENTRÉE DE LA VALVE
PIÈCE DU REGISTRE SOR-1
RADIATEUR
37405-0-0616Page 6
Emplacement de l'Alimentation Électrique


à trois broches (prise de terre) est situé dans le compartiment des
   


Installation de l'Assemblage de la Fiche à Trois Broches (Prise
de Terre)
1.           



2. 
approprié.
3. 
-
neau.
4. 

5. Placer le manchon d’allègement de tension de 7/8" (22mm)

Introduire le manchon d’allègement de tension de 7/8" (22mm)

Attention! Le manchon d’allègement de tension de 7/8" (22mm) est
dans la même enveloppe jaune que les instructions pour l’installation
et le manuel du propriétaire.
Fixer le Radiateur au Mur

moulure derrière le radiateur. Fixer le radiateur au mur par le haut
de la paroi extérieure avec (2) boulons à ailettes et au plancher par
le bas de la paroi extérieure avec (2) vis #10 x 1 1/2" (38mm). Les
vis et les boulons sont fournis.
Attention! Les trous de vis sur le bas de la paroi extérieure sont
décalés d’approximativement 3/8" (9.5mm) au dessus du plancher.
Ne pas serrer trop fort les vis et déformer le bas de la paroi exté-
rieure. Déformer le bas de la paroi extérieure vous empêchera de

Alimentation en Gaz
        
spécialement pour la grandeur et le genre de ligne d’alimentation



ligne de gaz propane, s’il vous plaît consultez le fournisseur de
gaz propane.
Installation d'un Nouveau Robinet Principal Pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il
   
contacter votre installateur autorisé pour l’installation ou pour
changer l’emplacement.



fuites. Ceci doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une
solution savonneuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les
connexions ne sont pas exposées, un test de pression doit être fait.


être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test
de pression lorsque l’appareil est branché; la valve de commande
peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal

gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage
soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit consister en une

de gaz et terminé au bas par un bouchon. La condensation et les

Méthode pour installer un collecteur de sédiment avec un adapteur en T
MINIMUM 102MM
AUX COMBUSTIBLES
MINIMUM 102MM
AUX COMBUSTIBLES
GUIDE VUE
DE DESSUS
GUIDE VUE
DE DESSUS
GUIDE (IDENTIQUE Á
L’AUTRE CÔTÉ)
APPAREIL NE PEUT PAS
ÉTRE ENCASTRÉ
LORSQUE REGISTRES
DE CÔTÉ SONT UTILISÉS
SI REGISTRES DE
CÔTÉ NE SONT
PAS UTILISÉS PEUT
ÉTRE ENCAST
DE 102MM
VUE DE CÔTÉ
VUE DE CÔTÉ
140MM
140MM
406MM
83MM
292MM
(3mm)
(3mm)
TUYAUD’ALIMENTATION EN GAZ
BONDE NPT DE 1/8” (3mm)
POUR VÉRIFIER LE
JAUGEAGE DES
CONNEXIONS
VALVE
À GAZ
RACCORD HORIZONTAL
VALVEDE FERMETURE MANUELLE
3” (76mm) MINIMUM
ARRIVÉE D’ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE NPT DE 1/8”
(3mm) POUR VÉRIFIER
LE JAUGEAGE DES
CONNEXIONS
37405-0-0616 Page 7
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé:
 
en métal ondulé.
 
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont

Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
 

connexions, doit être située immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation de gaz de l’appareil.
 
l’appareil et sa valve de fermeture doivent être débranchés si

         
gaz, si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est

de gaz en fermant sa propre valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pres-
sion supérieure à 1/2 psig (14" w.c.) (3.5kPa) sur la valve de gaz
de l’appareil, une situation dangereuse s’en suivra.
Vérier les Pressions de Gaz.
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane
et celle de gaz naturel. Les modèles pour le gaz naturel auront des
pressions de gaz approximativement de 3.5" w.c. (.871kPa) à la
sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un minimum
de 5.0" w.c.(1.24kPa) pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant
à un maximum de 10.5" w.c. (2.615kPa). Les modèles pour le gaz
propane auront des pressions de gaz approximativement de 10.0"
w.c. (2.49kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à
la valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.739kPa) pour permettre
l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 13.0" w.c.(3.237kPa).
         

commande de gaz.
Le régulateur incorporé se déclenche approximativement à 1/4 de
la pression et s’ouvre au plus fort en 10 secondes.
VALVE VUE DE DESSUS
RÉGULATEUR DE
PRESSION
CONNECTEUR TH/TR
SORTIE DE GAZ
PRISE POUR SORTIE DE
PRESSION
SORTIE DE GAZ POUR
VEILLEUSE
VIS D’AJUSTMENT
POUR VEILLEUSE SOUS
COUVERCLE DE VIS
ROBINET MANUEL DE GAZ
BOUTON ROUGE
PRESSION D’ENTRÉE
BOUTON ROUGHE DE
REMISZÉRO
ENTRÉE DE GAZ
ÉVENT
ROBINET MANUEL DE GAZ
ClÉ UNIVERSELLE
Figure 5
Hautes Altitudes
-

(305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes au Canada


de 3.5" w.c.(.871kPa) à 2.8" w.c. (.697kPa) pour le gaz naturel et
de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0" w.c.(1.992kPa) pour le gaz propane.
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse

assez grande pour couvrir complètement la zone d’étincelle.

       
la veilleuse et pas d’allumage avec l’arrêt des étincelles après



  
vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour
    
pour éliminer une fuite de gaz.
        
convenable sera bleue et quasiment horizontale. L’éclateur doit
être de 1/8" (3mm). Létincelle apparaîtra à d’autres endroits si



convenable.
Verrouillage de Sûreté.
         
cent, ou une serrure de sécurité. Au bout de 90 secondes, si


module d’alimentation pendant une minute.
AJUSTEMENT DE LA FLAMME CONVENABLE
3/8” (9.5)པ(12.7mm)
ÉLECTRODE
ISOLÉE
Figure 6
L’électrode et le brûleur de la veilleuse doivent être gardés propres.

une petite brosse (brosse à dent) et de l’eau.
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal
        

brûleur principal (Figure 7) représente la hauteur approximative
   

si la pression pré-ajustée à l’usine et les ouvertures sont utilisées.
Après que le radiateur ait fonctionné, il se peut que les ouvertures
du brûleur soient bloquées par des matières étrangères venant de



de gaz à la valve et enlever les huit vis qui tiennent la porte du
brûleur. Après avoir enlevé la porte du brûleur de la chambre de
combustion, enlever le brûleur arrière, le brûleur de la veilleuse et
le brûleur de devant. Avec les brûleurs de devant et arrière enlevés,
37405-0-0616Page 8
faire entrer de l’eau avec force dans la bande d’ouvertures et
sécher avec une pression d’air.
et
Figure 7
Remplacement du Ventilateur et Huilage du Moteur
          
chaque saison de chauffage. Pour atteindre le moteur, enlever le
blindage métallique autour des ailettes du ventilateur en enlevant
         

les ouvertures de ventilation avec un aspirateur ou une source
d’air à basse pression.
Si le moteur du ventilateur est remplacé, vous devez aussi remplacer
les joints d’étanchéité en silicone caoutchouc, voir page 15, index
no. 5, pièce no. 712059. Les joints d’étanchéité doivent être étirés
pour s’adapter sur les boulons du moteur dans les espaces pour
joint d’étanchéité. Le moteur et les joints d’étanchéité peuvent
être installés sur les barres de montage du moteur.
Poses des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil,
lorsqu’il est installé, doit avoir une prise de terre conforme avec
les codes locaux ou dans l’absence de codes locaux, avec le
National Electrical Code, ANSI/NFPA70 ou Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Pour votre protection contre les dangers de

terre) qui doit être branchée directement dans une prise de courant
femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou

de courant femelle qui n’a pas de mise à terre, un adapteur qui a

dans la prise de courant femelle qui n’a pas de mise à terre et


être branchée dans l’adapteur. La boîte de jonction est munie
d’un trou de 7/8" (22mm) pour utiliser un raccord conducteur, si
les codes locaux exigent ce genre de protection.
L’enceinte de l’Évent Isolée.
Installation d’un dispositif de marche/arrêt
Pour installer un dispositif de marche/arrêt (tel qu’un
interrupteur mural, une télécommande, un interrupteur à bascule
ou un thermostat), enlever le capuchon de connexion des deux
           
vanne et le dispositif de marche/arrêt. Installer le dispositif de
marche/arrêt dans la même pièce que la chaudière en suivant
les instructions d’installation fournies avec le dispositif. En
l’absence d’instructions, installez le dispositif de marche/arrêt
à 1,2 à 1,5 mètres (4 à 5 pieds) au-dessus du sol sur un mur
intérieur qui ne subit pas l’effet d’une autre source de chaleur
(poêle ou chauffe-eau) ni de la température d’une pièce voisine.

        
         
convenable se fera et entraînera l’interrupteur de sûreté de

l’évacuation aussi bien que la condensation dans les conduits
d’évacuation, nous recommandons d’isoler l’enceinte d’évent.

d’au moins 1" (25mm) aux combustibles.
         
lorsqu’ils passent à travers les combustibles.
Figure 8
Évent.
        

de sûreté de l’évent.
Avertissement: Le fonctionnement de ce radiateur mural
lorsqu’il n’est pas branché à un système d’évacuation le-
quel doit être installé et entretenu correctement ou lorsque
vous tripotez avec le système de fermeture de sûreté de
l’évent, peut causer un empoissonnement au monoxide
de carbone (CO) et possiblement la mort.
Ce radiateur est muni d’un interrupteur de sûreté de l’évent avec
une remise à zéro manuelle. Lors d’une évacuation inadéquate
ou d’une obstruction de la cheminée, l’interrupteur de sûreté
de l’évent avec une remise à zéro manuelle provoquera une
fermeture du débit de gaz aux brûleurs principaux.

ENCEINTE DE TUYAU
L’ÉVENT ISOLÉ
10’ (3M) AU
MOINS
3’(.9 MIN)
2’MIN
(.6M)
AUCUNE HATEUR AU
DESSUS DU PAPAPET EST
REQUISE LORSQUE LA
DISTANCE AU MUR OU AU
PARAPET EST PLUS DE 10’
(3M).
MUR QU PARAPET
37405-0-0616 Page 9
Pour remettre à zéro l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une
remise à zéro manuelle.
1. Enlever le panneau de devant en haut.
2. Abaisser le bouton rouge de remise à zéro manuelle.
L’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à zéro
manuelle est situé sur le coupe-tirage.
3. Replacer le panneau de devant en haut.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec remise à zéro manu-
elle continu d’arrêter le débit de gaz aux brûleurs principaux,


d’échappement ou si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec
remise à zéro manuelle est défectueux.
Figure 9
SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
SÛRETÉ DE L’ÉVENT
Figure 10
IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED
WITH THIS UNIT MUST BE REPLACED, IT MUST
BE REPLACED WITH 150°C THERMOPLASTIC
4/64 THICK OR ITS EQUIVALENT.
120V. 60Hz. LESS THAN 3 AMPS
S´IL YAUN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC
L´APPAREIL QUI DIOT ÊTRE REMPLACÉ. IL DOIT
ÊTRE REMPLACÉ AVEC UN FIL
THERMOPLASTIQUE 150°C.
120V. 60Hz. MOINS DE 3 AMPS.
—————— ———————————————————————————————————————————————
WHITE (BLANC)
LOW VOLTAGE (BAS VOLTAGE)
120 VOLTS
120 VOLTS
SCHEMATIC WIRING DIAGRAM
——————————————————————————————
SCHÉMA ÉINSTALLATION LECTRIQUE
JUNCTION BOX
—— —— ——— —————————————— ——
BOÎTE DE JONCTION
LIMIT CONTROL
——— ———————————————
CONTROL DE
TOLERANCE
AUTO FAN
——— —— ———————————
VENTILATE
AUTO
TRANSFORMER
——— —— ——————————————————
TRANSFORMATEUR
SPT-3 CORDSET
——— —— ———————————————
CORDON SPT-3
BLACK (NOIR)
LADDER WIRING DIAGRAM
——————————————————————————
DIAGRAMME À L´ÉCHELLE
D´INSTALLATION ÉLECTRIQUE
YELLOW
——— ————————
JAUNE
WHITE
——— ————————
BLANC
BLACK
——— ————————
NOIR
RED
ROUGE
WHT
BLANC
TRANSFORMER
——— —— ——————————————————
TRANSFORMATEUR
24 VOLTS
MOTOR
————— ————
MOTEUR
AUTO FAN
——— —— ———————————
VENTILATEUR
AUTO
MOTOR
————— ————
MOTEUR
VENT SAFETY
——— ———————————————
SÛERTÉ DE
L’ÉVENT
BRN/Brun
WHT/Blanc
RED/Rouge
GRN/Vert
MV
MV/PV
PV
GRND
GAS VALVE
——— ———————————————
VALVE DE GAZ
MODULE
VENT SAFETY
——— ———————————————
SÛERTÉ DE
L’ÉVENT
GAS VALVE
——— ———————————————
VALVE DE GAZ
BRN/Brun
MODULE
WHT/Blanc
RED/Rouge
GRN/Vert
MV
MV/PV
PV
MV
MV/PV
PV
GRND
24V
24V
LIMIT CONTROL
——— ———————————————
CONTROL DE
TOLERANCE
ON/OFF DEVICE
——— ———————————————
ON/OFF
PÉRIPHÉRIQUES
WIRE
NUT
—————————————
FILS
TORSADÉS
WIRE NUT
—————————————----------------
FILS TORSADÉS
ON/OFF DEVICE
——— ———————————————
ON/OFF
PÉRIPHÉRIQUES
37405-0-0616Page 10
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage lequel allume
automatiquement la veilleuse.

B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement
dans lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz.
Soyez certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des
gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le
plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser
pas les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en
employant le téléphone de votre voisin. Suivre les in-
structions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de
gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le
bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si
vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton avec vos
mains, n’essayer pas de le réparer; appeler un technicien
qualié. Forcer ou essayer de réparer peut résulter en un
feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact
avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualié
pour inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du
système de commande et les commandes de gaz qui ont
été en contact avec l’eau.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique
à l’appareil.
2. Enlever le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas
avant).
3. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens horaire
à la position “fermé”. Ne pas forcer.
4. Replacer le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas
avant).
1. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil.
3. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage lequel
allume automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer
d’allumer la veilleuse manuellement.
4. Enlever le panneau d’accès à la commande ( panneau
du bas avant)
5. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens des
aiguilles d’une montre à la position “fermé”.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz.
Après les 10 minutes, sentir partout y compris près du
plancher pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez
le gaz, ARRÊTER! Suivre “B” dans les informations
de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, aller
à la prochaine étape.
7. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens anti-
horaire à la position “ouvert”.
8. Replacer le panneau d’accès à la commande (panneau
du bas avant).
9. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil.
10. Mettre le thermostat au réglage désiré.
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions
“Pour fermer le gaz à l’appareil” et appeler votre tech-
nicien d’entretien ou votre fournisseur de gaz.
BOUTON DE CÔNTROLE DU GAZ REPRÉSENTÉ
DANS LA POSITION “SUR”
37405-0-0616 Page 11
SUGGESTIONS POUR LE SERVICE ET L’ENTRETIEN.
APPELER UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN
GÉNÉRAL

         

automatique. Si le radiateur ne fonctionne pas à la première installation,

1. 115 volts à la boîte de jonction
2. Pression de gaz à l’arrivée
 
 
Pour vous assister à l’entretien du radiateur, vous pouvez contacter le

         
de la veilleuse et des ouvertures du brûleur principal: Débrancher

du brûleur à laquelle les pièces composantes ci-dessus sont attachées.
Entretien du moteur du ventilateur : Le panneau de devant en haut, le
blindage autour des ailettes du ventilateur et les ailettes du


SPÉCIFICATIONS POUR LE MODULE D’ALLUMAGE
INTERMITTENT S8600H
Le temps de verrouillage est de 90 secondes. Le temps d’allumage est
jusqu’à ce que la veilleuse s’allume ou que le verrouillage se produise.



La remise à zéro manuelle est exigée.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ASSIGNÉES
Voltage et fréquence: 20.5 à 28.5V (24V nom.) 60 Hz
Caractéristiques assignées pour le courant: 0.2 A.
Caractéristiques assignées de contact à la valve (à 24 Vac):
En marche En appel
Veilleuse 1.0 A 10.0 A
Principal 1.0 A 10.0 A
PUISSANCE DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR D’ÉTINCELLES:
13kV atteint son maximum à une charge de 25 pf.
RÉGLAGE ANTICIPÉ: 0.2 A plus les caractéristiques assignées de
la valve de la veilleuse, plus les caractéristiques assignées de la valve
principale.
COMPATIBILITÉ: Les modèles standards compatibles avec tous les
24 Vac genre interrupteur ouvert-fermé pouvant fournir une tension
nominale et un courant au module.
CARACTÉRISTIQUES ASSIGNÉES POUR LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE: Moins 40°C à plus 79°C.
CARACTÉRISTIQUES ASSIGNÉES POUR L’HUMIDITÉ
RELATIVE: 5 à 90 pourcent d’humidité relative à 35°C.
TEMPS DE RÉPONSE LORS D’UNE DÉFAILLANCE DE LA
FLAMME
est de 1.0 uA
INTENSITÉ DE COURANT POUR LA FLAMME: 1uA, min
VÉRIFICATIONS

1. A la première installation de l’appareil.
2. Faisant partie des procédures d’entretien régulier.
3. Comme étant un premier pas lors de la détection des défectuosités.
 
ÉTAPE 1: Faire une inspection visuelle.
A. Avec le pouvoir hors circuit, s’assurer que toutes les connexions
électriques sont propres et bien ajustées.
B. Mettre le pouvoir en circuit à l’appareil et au module d’allumage.
C. Ouvrir les valves de fermeture manuelles pour la ligne de gaz de
l’appareil.
 
gaz en amont de la commande de gaz.
TEST POUR TROUVER UNE FUITE DE GAZ: Peinturer

savon. La formation de bulles indique une fuite de gaz. Reserrer
les jonctions pour arrêter les fuites.
ÉTAPE 2: Réviser les séquences de manoeuvres normales et les

ÉTAPE 3: Remettre à zéro le module.
A. Tournez la vanne de commande off.
B. Attendre une minute.
En faisant les étapes 4 et 5, surveiller pour les détails qui peuvent
survenir lorsque le fonctionnement ne semble pas normal.
Référer au Tableau de Détection des Défectuosités pour corriger
le problème.

A. Fermer l’alimentation de gaz.
B. Surveiller le brûleur de la veilleuse pour une étincelle.
C. La longueur de temps pour le fonctionnement de l’étincelle. Le
temps d’étincelle maximum est de 90 secondes.
 
allant à la veilleuse ou au brûleur principal.
E. Régler le thermostat à une température plus basse que celle de la
chambre et attendre une minute avant de continuer.

A. Tournez la vanne de commande pour appeler à la chaleur.
B. S’assurer que la veilleuse s’allume en douceur lorsque le gaz
atteint le brûleur de la veilleuse.
C. S’assurer que le brûleur principal s’allume en douceur et sans


D. Si la ligne de gaz a été bougée, faire le test pour trouver une fuite
de gaz.
TEST POUR TROUVER UNE FUITE DE GAZ: Peinturer les
contours du joint de la commande de gaz et toutes les connexions

de la tubulure de la veilleuse, avec une solution d’eau et beaucoup
de savon. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
Reserrer les jonctions et visser ou remplacer les composantes
pour arrêter la fuite
E. Tournez la vanne de commande hors tension. S’assurer que la

FONCTIONNEMENT
        
phases pour le S8600H. Les phases sont l’essai d’allumage et le
fonctionnement du brûleur principal.
ESSAI D’ALLUMAGE
Allumage de la Veilleuse

alimente l’opérateur de la première valve principale. La première valve
principale s’ouvre laquelle permet au gaz d’aller au brûleur de la veilleuse.
Au même moment, le générateur d’étincelle électronique dans le module
produit une sortie d’impulsion d’étincelles de 13,000 volts (à une charge
de 25pf). La tension produit une étincelle au détecteur d’allumage lequel
allume la veilleuse.

n’est pas d’au moins 1.0 uA et constante, le module n’alimentera pas la
deuxième valve principale et le brûleur principal ne s’allumera pas.
37405-0-0616Page 12
Verrouillage de Sûreté.
    
sûreté. Une minuterie se met en marche pour minuter le temps lorsque
l’essai d’allumage se déclenche. L’étincelle d’allumage continue
seulement jusqu’à ce que la période minutée d’essai d’allumage se
termine. Alors le module sera sous verrouillage de sûreté. Le verrouillage
arrête l’alimentation de l’opérateur de la première valve principale et
ferme la première valve principale à la commande de gaz arrêtant le

zéro en tournant le robinet pendant une minute ou la fermeture du module
d’alimentation pendant une minute.
Fonctionnement du Brûleur Principal
           

         
          
l’opérateur de la deuxième valve principale. La deuxième valve principale
s’ouvre et le gaz se dirige vers le brûleur principal lequel est allumé par le

du verrouillage de sûreté dans la position de fonctionnement de remise
à zéro (normal).
Lorsque la demande de chaleur se termine, les deux opérateurs de valve
principale ne sont plus alimentés et les deux valves principales dans la
commande de gaz se ferment.
AVERTISSEMENT: 



MODULE
S8600H
RESPONSE
DEBUT
FIN
Le thermostat, le Commutateur
de Mur, Eloigné, etc...
Appelle la chaleur
ALIMENTERL'INTERRUPTION
Le systèmteint. Remetenmarchequand
le pouvoir estrestauré.
L'ECHECDEFLAMMEDEVEILLEUSE
Le deuxme opérateur principalferme.Le
mo dule commenceleprocès pour
l'allumage..
Aalimentépar le générateur d'Etincelle ;
la Première Soupape(le veilleuse) ;
l'OpérateurOuvre
L'OPERATIONDUBRULEUR DE VEILLEUSE
Le brûleurdeveilleus eallume.
Lessensdemodule flambent le courant.
le brûleurdeveillese n’allume pas
Apsde90seconde*
la soupapedeveilleuse fermera,
et l'étincellearrêtera
*LemomentdeLock-outest timb surlemodule
SI LE COURANT DE FLAMME ASENTI
Le nérateur d'étincelle estfer
Le deuxme opérateur de soupape
(Principal)ouvre.
L'OPERATIONDEBRULEUR
PRINCIPALE
Le module contrôle le courantdelaflamme
de veille use.
LE THERMOSTAT ASATISFAIT
Lessoupapesferme .Leveilleuseetles
brûleurs principaux sont fermé.
S8600H SÉQUENCE D'OPERATIONNORMALE
L'ETAPE 1:
le Procès pour l'Allumage
L'ETAPE 2:
l'Opération de
Brûleur Principale
ON/OFF Dispositif SATISFAIT
Vannes à proximité. Pilot et brûleurs
principaux sont éteints.
Commutateur de mur, à distance, etc.
Appels à la chaleur
37405-0-0616 Page 13
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
Important
1. Les procédures d’entretien suivantes sont fournies comme étant un
guide général.
2. Les lectures des compteurs entre l’accélérateur et le module
d’allumagedoivent être prises au cours de la période d’essai

doit être remis à zéro en tournant le robinet pendant au moins une
minute avant de continuer.

vous qu’elle est bien installée et que l’installation électrique est bien
faite avant de la remplacer.
4. Le module d’allumage ne peut pas être réparé. S’il ne fonctionne
pas bien, il doit être remplacé.
        
       
intermittente.
Exécuter les étapes de VÉRIFICATION en page 11 comme étant un
        LE GUIDE
DE DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS pour localiser la cause
du problème. Si la détection des défectuosités indique un problème

isoler et corriger le problème.
Après la détection des défectuosités, exécuter encore les procédures de
VÉRIFICATION        
normalement.

É
S’assurer:
 
 
C. Que les connexions du module d’allumage et du détecteur d’allumage
sont propres et bien serrées.
 
É
L’incommodité des arrêts est souvent causé par une mauvaise
mise à la terre.
A. Habituellement une mise à la terre commune, fournie par le support
du brûleur de la veilleuse, est exigée pour le module et le brûleur de
la veilleuse/détecteur d’allumage.
 
brûleur de la veilleuse et le brûleur principal.
           
(brûleur) du module allant au brûleur de la veilleuse. S’assurer
-


minimum de 105°C.
 -
vaise direction, remettre à la bonne position.
   
l’isolateur est craquelé.
É Vous aurez besoin d’un
court pont fait avec un câble d’allumage ou autre l fortement
isolé.
A. Fermer la valve manuelle de gaz.
 
AVERTISSEMENT
Lorsque vous exécutez les étapes suivantes, ne toucher pas à
l’extrémité dénudée du pont ou de la borne d’étincelle. Le circuit
d’allumage produit un courant électrique de 13,000 volts à une
charge de 25 pf et un choc électrique peut s’en suivre.
C. Mettre le module sous tension et toucher immédiatement et ferme-
ment une extrémité du pont à la borne GND du module. Déplacer
lentement l’extrémité libre du pont vers la borne d’étincelle jusqu’à
ce que l’étincelle se produise.
D. Retirer lentement le pont de la borne et noter la durée de l’intervalle

É 
A. Eteignez four.
B. En partant de la borne TH ou MV de la commande de gaz, débrancher

C. De la borne GND (BRÛLEUR)
à la terre..
D. Brancher un compteur (échelle dc microamp) en série avec le con-
ducteur de mise à la terre.
 -
ducteur de mise à la terre.
 
(BRÛLEUR) du module d’allumage.
 
libre du conducteur de mise à la terre.
E. Tournez la vanne sur appel de chaleur. L’étincelle allumera la veil-
leuse mais le brûleur principal n’allumera pas parce que l’actuateur
de la valve principale est débranché.
 
et au moins de 1.0 uA.
G. Si la lecture est moins que le minimum ou est variable,
 

 
d’ajustement de la veilleuse sur la commande de gaz dans le sens
horaire pour diminuer ou dans le sens antihoraire pour augmenter

couvercle de la vis d’ajustement de la veilleuse et serrer fermement
pour assurer le bon fonctionnement de la commande de gaz.
 
un manque à la mise à la terre, et remplacer le détecteur d’allumage
si nécessaire.
 -


105°C.
 
au fonctionnement normal avant de quitter les lieux.
DURÉE DE L’ARC ACTION
Aucun arc ou un arc plus petit
que 1/8" (3.2mm).
Un arc de 1/8" (3.2mm) ou
plus long.


du module.
Remplacer le module si le fusible et
le pouvoir sont en bon état.
Sortie de tension est correcte.
37405-0-0616Page 14
37405-0-0616 Page 15
Numéro Numéro
d’Index de la Pièce Description
Index Part
No. Number Description
Façon de Commander les Pièces de Réparation.
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats,
le technicien d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directe-
ment au technicien d’entretien ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro


Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les quin-
cailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de
notre volonté.
1 WFA-115 Joint d’étanchéité de la plaque
de base
2 11763 Dessus de la paroi extérieure
3 632024 Fixation du moteur (exige quatre)
4 11764 Barres de montage du moteur
(exige deux))
5 712059 Joint d’étanchéité (exige deux)
6 R-619 Moteur
7 11787 Ailettes du ventilateur
8 DV-635-B Assemblage soudé de la chambre
de combustion
  
   
11 DV-627 Panneau de devant en haut
12 R-1619 Manchon
13 DV-823 Assemblage du coupe-tirage
14 R-1749 Interrupteur de sûreté de l’évent
   
sûreté de l’évent
16 8720130 Manchon
17 11765 Assemblage du compartiment
d’interrupteur
18 DV-832 Couvercle du compartiment
d’interrupteur
   
   
21 DV-826 Assemblage du brûleur arrière
22 732062 Fil de la bougie d’allumage
23 762217 Brûleur de la veilleuse avec
ouverture gaz propane
23 762113 Brûleur de la veilleuse avec
ouverture gaz naturel
   
25 DV-562 Panneau du bas avant
26 DV-824 Assemblage du brûleur avant
27 P-88-42 Brûleur principal avec ouverture
gaz naturel (exige deux)
27 742223 Brûleur principal avec ouverture
gaz propane (exige deux)
   
plaques
   
30 DV-064 Plaque de couverture pour
l’ouverture d’observation
31 DV-847 Porte du brûleur gaz naturel
31 DV-972 Porte du brûleur gaz propane
32 DV-691-A Support hermétique
33 712059 Joint d’étanchéité hermétique
de la tubulure
   
35 R-2147 Valve de gaz VR8204C 1126 gaz
propane (10.0")
35 R-2149 Valve de gaz VR8204C 1001 gaz
naturel (3.5")
36 UH-810 Support de montage pour
transformateur
37 R-1995 Transformateur
38 UH-451 Couvercle pour boîte de jonction
39 DV974 Dessous de la paroi extérieure
40 8720148 Manchon
41 872053 Cordon électrique
42 872087 Manchon
   
44 DV-765 Joint d’étanchéité pour la chambre
d’entrée d’air (dessus et dessous)
(exige deux)
45 DV-764 Joint d’étanchéité pour la chambre

   
   
48 DV-692 Support de montage du module

49 8720140 Manchon
50 DV-684 Assemblage du revêtement intérieur
51 DV-629 Paroi arrière
   
R-1196-D Fil électrique du ventilateur et de
tolérance (Pas représenté)
R-6389 Thermostat mural de 24 volts
(Pas représenté)
862060 Tige d’allumage (Pas représenté)
742245 Overture de la veilleuse (gas propane)
(Pas Représenté)
7421110 Overture de la veilleuse (gas naturel)
(Pas Représenté)
S’IL VOUS PLAÎT NOTER:
Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
37405-0-0616Page 16

37405-0-0616 Page 17
Lorsque vous installez le FAW-55, utiliser de l’équipement

murs, le toit et 2.54cm de construction combustible, utilisez les

             
concurremment avec l’entretoise d’arrêt de feu admise.

         

de base, les entretoises de plaque du plafond et les entretoises
d’arrêt de feu admises.
L’évacuation du modèle FAW-55 peut se faire comme il est


B-1 gardent l’espace libre aux constructions combustibles à 1"
(25mm). L’installation doit être conforme aux codes locaux.
Rond de 4" (102mm) (toutes les pièces peuvent être achetées
localement, excepté l’item 2)
 
2. Pièce no. DV-648, l’assemblage de l’adapteur à bouche
oval à rond de 4" (102mm).
 
plaque de base et une paire d’entretoises pour la plaque
du plafond.
 -
ige une plaque de base, une paire d’entretoises pour la
plaque du plafond, au plafond du premier étage et une
paire d’entretoises pour l’arrêt de feu à chaque niveau
de plafond successif.
Oval de 4" (102mm) (toutes les pièces peuvent être achetées
localement)
 
 
plaque de base et une paire d’entretoises pour la plaque
du plafond.
 -
ige une plaque de base, une paire d’entretoises pour la
plaque du plafond, au plafond du premier étage et une
paire d’entretoises pour l’arrêt de feu à chaque niveau
de plafond successif.
Oval dans le mur, 4" (102mm) (toutes les pièces peuvent être
achetées localement).
 
 
 
une plaque de base et une paire d’entretoises pour
la plaque du plafond.
 -
ige une plaque de base, une paire d’entretoises pour la
plaque du plafond, au plafond du premier étage et une
paire d’entretoises pour l’arrêt de feu à chaque niveau
de plafond successif.
L’espace entre les montants autour des évents à gaz doit être sans
obstruction et sans papier de construction.
Accessoires
Numéro pièce Description
SOR-1 
SOK-1 

ROK-1 Sortie arrière, extension de 10" (254mm)
maximum, registre ajustable.
DV-651 Enceinte de l’évent, 14" (356mm).
[pour une chambre jusqu’à 96 1/2"
(2451mm) de hauteur].
DV-665 Enceinte de l’évent, 24" (610mm) [pour
une chambre jusqu’à 106 1/2" (2705mm)
de hauteur].
DV-666 Enceinte de l’évent, 36" (914mm) [pour
une chambre jusqu’à 118 1/2" (3009mm)
de hauteur].
DV-648 Assemblage de l’adapteur à bouche oval à
rond de 4" (102mm).
37405-0-0616Page 18
Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit de chauffage individuel est exempt de défauts au moment de son achat et pen-
dantlespériodesindiquéesci-dessous.Lesproduitsdechauffageindividueldoiventêtreinstallésparuntechnicienqualiéetdoivent
être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à
l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien
d’appareilaugazqualié.
Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
En cas de défaillance de la chambre de combustion (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de pièces ou de main-
d’œuvre dans les dix ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommande, accessoires et pièces
En cas de défaillance d’une télécommande, d’un accessoire ou autre pièce en raison de défauts de main-d’œuvre dans un
délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Obligations du propriétaire
L’appareildoitêtreinstalléparuninstallateurqualiéetutiliséenconformitéaveclesinstructionsfourniesavecl’appareil.
Conserverunefacture,unchèqueoblitéréouunjusticatifdepaiementpourattesterdeladated’achatetétablirlapériode
de garantie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommages pouvant résulter de l’emploi, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil.
Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine.
Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre.
Réparations ou remplacements de pièces non autorisés.
Coûts de dépose et de remontage.
Appareilinutilisableenraisond’unentretienincorrectouinsufsant.
Comment recourir à la garantie
Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur
installateur.Indiqueraurevendeurlenumérodemodèle,lenumérodesérie,letypedegazetlejusticatifd’achat.Le
revendeur installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout
remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port ne
sont pas couverts.
Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Consumer Relations
Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un courriel à
[email protected] en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une
province à l’autre.
GARANTIE
37405-0-0616Page 20
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, IL
Pour toute question générale concernant

courriel à [email protected].
Pour toute question d’entretien ou de
réparation, veuillez contacter votre revendeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Empire FAW55IPXLP-1 Installation Instructions And Owner's Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installation Instructions And Owner's Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues