Rowenta DR8050 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
www.rowenta.com
www.rowenta.ca
EN
ES
FR
X-CEL STEAM
DR80XX
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page1
2
3
4
6
7
5
1
9 10* 11*
8
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page2
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. EN On/Off button
FR Bouton On/Off
ES Botón On/Off
2. EN Steam head
FR Tête Vapeur
ES Cabezal vapor
3. EN Counter rest
FR Languette d'accroche
ES Lengüeta para enganchar
4. EN Steam Lock
(for continuous steam)
FR Position de verrouillage
pour un jet de vapeur continu
ES Posición de bloqueo
para vapor continuo
5. EN Steam trigger
FR Gâchette vapeur
ES Gatillo de Vapor
6. EN Standing base
FR Base de repos
ES Base fija
7. EN Removable water tank
FR Réservoir amovible
ES Deposito de agua removible
8. EN Cord exit
FR Sortie de cordon
ES Salida de cordón
9. EN Fabric brush
FR Brosse à étoffes
ES Cepillo para tela
10*.EN Steam bonnet
FR Housse pour tissus délicats
ES Cubierta protectora
11*.EN Lint pad
FR Brosse anti-peluche
ES Quita pelusa
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page3
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base
devraient toujours être respectées, notamment les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur
seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non
conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle du fer (120V). Une connexion à la mauvaise
tension peut causer des dommages irréversibles au fer et rend la
garantie invalide
• N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est
prévu.
• Pour réduire le risque de contact avec de l'eau chaude sortant des
valves d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant
chaque utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le
bouton vapeur.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise
électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher
l'appareil.
• Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez
l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez
simplement le cordon autour de l'appareil pour le ranger
• Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de
la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé
ou si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout
risque de choc électrique, ne démontez pas et netentez pas de
réparer l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services Rowenta
agréé le plus proche pour inspection et réparation. Un
réassemblage ou une réparation incorrects peuvent entraîner un
incendie, des chocs électriques ou des blessures chez les
utilisateurs de l’appareil.
• Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou en leur présence
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page6
7
• Ne laissez pas l'appareil brancsans surveillance, ou pendant qu'il
est encore chaud
• Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous
exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau
chaude dans le réservoir.
• Si une rallonge est absolument cessaire, veillez à utiliser un
cordon avec un ampérage égal à 15A ampère. Un cordon électrique
d'un ampérage inférieur peut entraîner un risque d'incendie ou de
choc électrique à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une
rallonge, des précautions supplémentaires doivent être prises pour
s'assurer que personne ne trébuche sur le cordon.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne
repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, de
supervision ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis par
Rowenta n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
• L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque
vous placez l’appareil sur son support, veillez à ce que la surface
sur laquelle est placée le support soit stable.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte
des signes visibles d’endommagement ou s’il fuit.
• Vérifier le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou
d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique
est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services
agréé pour éviter tout
danger.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page7
EN
ES
FR
Pull the water tank out.
Retirez le réservoir d'eau.
Extraiga el depósito de agua.
EN
ES
FR
Remove the inlet cover.
Retirez le couvercle de remplissage.
Retire la cubierta de entrada.
EN
ES
EN
ES
FR
Close the inlet cover.
Fermez le couvercle de remplissage.
Cierre la cubierta de entrada.
10
Fill in the water tank with max 200 ml /
6.76 oz of tap water.
Remplissez le réservoir d'eau de 200 ml /
6.76oz d'eau du robinet (capacité
maximale).
Llene el depósito de agua con 200 ml /
6.76oz como máximo de agua del grifo.
MAX
200 ml /
6.76 oz
FR
1. BEFORE USE / AVANT
UTILISATION /ANTES
DE USAR
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page10
EN
ES
FR
Return the water tank to its place on the
appliance then plug it in.
Remettez le réservoir d'eau en place sur
l'appareil et branchez ce dernier.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición sobre el dispositivo y luego
enchúfelo.
EN
ES
FR
Hang your garment on a clothes hanger.
Suspendez votre vêtement sur un cintre.
Cuelgue su ropa en una percha.
11
2. ACCESSORIES /
ACCESSOIRES /
ACCESORIOS
EN
ES
FR
Use the lint pad to remove hair, lint and
animal fur for a perfect finish.
Utilisez la brosse anti-peluches pour
enlever les cheveux, les peluches et les
poils d'animaux pour une finition parfaite.
Utilice la almohadilla para pelusa para
quitar pelo, pelusas y pelo de animal
para un acabado perfecto.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page11
12
EN
ES
FR
Switch on the appliance.
Mettez l'appareil en marche.
Encienda el dispositivo.
ON
EN
ES
FR
The fabric brush opens the weaves of
the fabrics for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam
head when appliance is unplugged.
La brosse à tissu ouvre le tissage du tissu
et permet à la vapeur de mieux pénétrer.
Fixez la brosse à tissu sur l'embout de
vapeur alors que l'appareil est branc.
El cepillo para telas abre las tramas del
tejido para una mejor penetración del
vapor. Acople el cepillo para telas al
cabezal de vapor cuando el dispositivo
está desconectado.
EN
ES
FR
The steam bonnet filters water impurities
and protects fabrics from water drips.
La housse pour tissus délicats filtre les
impuretés et protège le tissu des
coulures d'eau.
La cubierta de vapor filtra las impurezas
del agua y protege los tejidos contra el
goteo de agua.
3. USE / UTILISATION /
USO
*
*
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page12
13
OK
45s
EN
ES
FR
Wait 45 seconds. The appliance is ready
to use when light appears full.
Attendez 45 secondes. L'appareil est
prêt à utiliser lorsque le voyant reste
allumé de façon constante.
Espere 45 segundos. El dispositivo está
preparado para funcionar cuando la luz
se muestra completa.
EN
ES
FR
Press the steam trigger to release
steam.
Appuyez sur la gâchette de vapeur pour
produire un jet de vapeur.
Pulse el gatillo de vapor para liberar
vapor.
EN
ES
FR
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
Pour de meilleurs sultats, appliquez
les jets de vapeur sur votre vêtement de
haut en bas.
Para un uso óptimo, pase el caudal de
vapor por su ropa de arriba a abajo.
EN
ES
FR
For continous steam, lock the steam
trigger by pushing the switch down.
Pour un jet de vapeur continu, bloquez
la gâchette de vapeur en place en
appuyant vers le bas.
Para vapor continuo, bloque el botón de
vapor presionando el interruptor.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page13
3 sec.
EN
ES
FR
Press and hold the On/Off button for
3 seconds to switch the appliance off.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pendant 3 secondes pour mettre
l'appareil hors circuit.
Pulse y mantenga pulsado el botón On /
Off durante 3 segundos para apagar el
dispositivo.
EN
ES
FR
Unplug the appliance.
Débranchez l'appareil.
Desconecte el dispositivo.
EN
ES
FR
Pull the water tank out.
Retirez le réservoir d'eau.
Extraiga el depósito de agua.
1h
EN
ES
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
Espere una hora para que su dispositivo
se enfríe antes de guardarlo.
14
OFF
4. AFTER USE /
APRÈS UTILISATION /
DESPUÉS DE USAR
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page14
15
EN
ES
FR
Empty the water tank completely.
Videz complètement le réservoir d'eau.
Vacía completamente el depósito de
agua.
EN
ES
FR
Return the water tank back to its place
on the appliance.
Remettez le réservoir d'eau en place sur
l'appareil.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page15
16
5. EASY DESCALING /
DÉTARTRAGE FACILE /
FÁCIL DESCALCIFICACIÓN
EN
ES
FR
1
2
3
4
Pull the water tank out.
Retirez le réservoir d'eau.
Extraiga el depósito de agua.
EN
ES
FR
Remove the inlet cover.
Retirez le couvercle de remplissage.
Retire la cubierta de entrada.
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
EN
ES
FR
Fill the water tank with 50% water and
50% white vinegar.
Remplissez le réservoir d'eau d'un
mélange de 50 % d'eau et de 50 % de
vinaigre.
Rellene el depósito de agua al 50 % con
agua y al 50 % con vinagre blanco.
EN
ES
FR
Return the water tank back to its place
on the appliance.
Remettez le réservoir d'eau en place sur
l'appareil.
Vuelva a colocar el depósito de agua en
su posición.
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page16
17
EN
ES
FR
Plug-in the appliance.
Branchez l'appareil.
Enchufe el dispositivo.
EN
ES
FR
Switch on the appliance.
Mettez l'appareil en marche.
Conecte el dispositivo.
OK
45s
EN
ES
FR
Wait 45 seconds. The appliance is ready
to use when light appears full.
Attendez 45 secondes. L'appareil est
prêt à utiliser lorsque le voyant reste
allumé de façon constante.
Espere 45 segundos. El dispositivo está
preparado para funcionar cuando la luz
se muestra completa.
EN
ES
FR
Put the steam trigger in the locked
position.
Mettez la gâchette de vapeur en position
bloquée.
Coloque el botón de vapor en la
posición bloqueada.
ON
5
6
7
8
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page17
OK
EN
ES
FR
Let the appliance run until water tank is
emptied completely.
Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce
que le réservoir d'eau soit complètement
vide.
Deje que el dispositivo funcione hasta
que el depósito de agua se haya vaciado
completamente.
3 sec.
EN
ES
FR
Press and hold the On/Off button for 3
seconds to switch the appliance off.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pendant 3 secondes pour mettre
l'appareil hors circuit.
Pulse y mantenga pulsado el botón On /
Off durante 3 segundos para apagar el
dispositivo.
18
OFF
EN
ES
FR
Repeat exactly the same process that is
described from figure 1 to 10 using only
tap water. Once all steps are completed,
the appliance is ready to use.
Répétez exactement le même processus
que ce qui est décrit aux figures 1 à 10
en n'utilisant que de l’eau du robinet.
L'appareil est prêt à utiliser une fois
toutes les étapes terminées.
Repita el mismo proceso descrito en la
ilustración 1 a 10 utilizando solo agua
del grifo. Una vez completados todos
los pasos, el dispositivo está listo para
funcionar.
9
10
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page18
1800134931-01 - 15/15
1800134931-01DR80XXUS.qxp_110x15410/04/1508:47Page20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rowenta DR8050 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues