Sony CHC-P33D Mode d'emploi

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Mode d'emploi
F
2
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir acheté cette minichaîne hi-fi Sony, qui
comporte plein de fonctions amusantes. En voici quelques exemples:
Système DBFB (Dynamic Bass Feedback) qui renforce les basses
fréquences pour fournir des graves profonds et puissants par les
enceintes bass-reflex à deux voies.
Possibilité de prérégler jusqu’à 40 stations de radio (30 pour le
modèle commercialisé en Allemagne et en Italie) pour les rappeler
facilement par la suite.
Préréglages d’égaliseur qui permettent d’ajuster la qualité du son
pour cinq types de musique.
Minuterie pour prérégler l’heure de marche ou d’arrêt du lecteur
CD, de la platine à cassettes ou de la radio.
Double platine à cassettes qui permet d’enregistrer à partir de la
radio, du lecteur CD ou de l’autre platine à cassettes, et également
de procéder à la lecture à relais.
Télécommande qui permet de contrôler la chaîne de votre fauteuil.
Le CHC-P33D comprend:
— un appareil principal: HCD-H33D
— une paire d’enceintes: SS-S33D
— Caisson de grave: SS-W33D
Français
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Le composant laser de cet appareil est capable d’émettre des
radiations dépassant la limite de la Classe 1.
Cet appareil est classé produit
laser de classe 1. L’indication
CLASS 1 LASER PRODUCT est
collée sur le flanc de l’appareil.
Cette étiquette
de précaution se
trouve à
l’intérieur de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
F
3
Table de
matières
Chapitre 1: Préparatifs
Connexion de la chaîne 4
Installation des enceintes 5
Mise en place des piles 6
Réglage de l’horloge 6
Chapitre 2: Lecteur CD
Lecture d’un CD (lecture normale) 7
Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8
Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée) 8
Répétition des plages (lecture répétée) 9
Chapitre 3: Radio
Ecoute de la radio 10
Préréglage des stations radio 11
Ecoute d’une station préréglée 11
Chapitre 4: Platine à cassettes
Lecture d’une cassette 12
Enregistrement d’un CD 13
Enregistrement d’un CD: Désignation de la durée de la bande (montage
horaire) 14
Enregistrement d’un CD: Désignation de l’ordre des plages (montage
programmé) 14
Enregistrement de la radio 15
Enregistrement d’une autre cassette (copie) 15
Chapitre 5: Réglage du son
Réglage du son 17
Sélection de l’effet sonore 17
Chapitre 6: Autres fonctions
Pour s’endormir en musique 18
Pour se réveiller en musique 18
Enregistrement programmé de la radio 19
Connexion d’un appareil en option 20
Informations supplémentaires
Précautions 21
Guide de dépannage 21
Entretien 22
Spécifications 22
Nomenclature 23
Index 25
Chapitre 1: Préparatifs
4
F
un tuyau de gaz afin d’éviter tout risque
d’explosion.
AM
FM
75
ETAPE 3 Réglage de la
tension de
fonctionnement (sauf
modèle pour l’Australie)
Avant de brancher le cordon secteur, réglez
le sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur la
position qui correspond à la tension du
courant secteur local.
220V
-
240V
VOLTAGE SELECTOR
110V
-
120V
ETAPE 4 Connexion du
cordon secteur
Effectuez toutes les connexions décrites ci-
dessus avant de brancher le cordon
d’alimentation secteur sur une prise
murale.
Adaptateur de fiche
Si la fiche de la chaîne ne rentre pas dans la
prise murale, enleveg l’adaptateur de fiche
inséré sur la fiche (sauf modèles pour
l’Amérique latine et l’Australie).
Connexion de la chaîne
Installation des enceintes
Mise en place des piles
Réglage de l’horloge
Chapitre 1:
Préparatifs
Connexion de la
chaîne
Référez-vous aux illustrations ci-dessous
pour raccorder la chaîne stéréo.
Si vous souhaitez raccorder des appareils
en option, reportez-vous à “Connexion
d’un appareil en option” au chapitre 6.
ETAPE 1 Connexion des
enceintes
Pour installer les enceintes, reportez-vous à
“Installation des enceintes”.
Enceintes satellites droite (R) et gauche
(L)
Raccordez l’enceinte droite aux connecteurs
R et l’enceinte gauche aux connecteurs L
avec les cordons gris rayés blanc branchés
sur et les cordons gris uni branchés sur
.
Caisson d’extrême grave
Raccordez le caisson d’extrême grave aux
connecteurs WOOFER avec le cordon gris
rayé rouge branché sur et le cordon gris
uni branché sur .
L
R
ETAPE 2 Connexion des
antennes
AM
FM
75
Connexion de l’antenne cadre AM
Raccordez l’antenne cadre AM fournie aux
bornes AM et y.
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne FM extérieure à la
borne FM 75 avec un câble coaxial de
75 ohms.
Important
Par mesure de protection contre la foudre,
raccordez l’antenne extérieure à la borne y
de terre. Ne raccordez pas le fil de terre à
un tuyau de gaz afin d’éviter tout risque
d’explosion.
AM
FM
75
Pour améliorer la réception AM
Après avoir raccordé l’antenne AM,
branchez un fil isolé de 6 à 15 mètres de
long sur la borne AM et reliez la borne y à
la terre.
Important
Par mesure de protection contre la foudre,
raccordez l’antenne extérieure à la borne y
de terre. Ne raccordez pas le fil de terre à
Antenne fil FM* (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
*Remarque: Etendez-la
horizontalement.
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
Fil de terre (non fourni)
Fil de terre (non fourni)
Fil isolé (non fourni)
à une
prise
murale
Chapitre 1: Préparatifs
5
F
STEP 1
STEP 4
STEP 2
STEP 3
Antenne fil FM
Antenne cadre AM
Caisson d’extrême grave
à une prise
murale
Effectuez cette connexion en dernier!
Enceinte satellite gauche
Enceinte satellite droite
ETAPE 3
ETAPE 1
ETAPE 2
ETAPE 4
Installation des
enceintes
Le bon positionnement des enceintes est
essentiel pour obtenir un effet directionnel
et une ambiance diffuse.
Quand vous installez les enceintes, référez-
vous aux instructions suivantes.
Quand vous avez déterminé l’emplacement
définitif des enceintes, fixez les enceintes
sur les pieds.
Remarque
Ne pas installer le caisson d’extrême grave
près de l’appareil, ni dessus ou dessous
l’appareil, sinon les vibrations du caisson
peuvent causer du bruit mécanique ou des
coupures de son.
Si vous installez les deux enceintes
des deux côtés de la chaîne
Mettez le caisson d’extrême grave entre les
deux enceintes satellites.
Si vous installez les enceintes
satellites à l’écart du caisson
d’extrême grave
1 Insérez le pied fourni à l’arrière du
caisson d’extrême grave.
2 Installez le caisson d’extrême grave
entre les deux enceintes satellites et avec
la façade tournée vers le haut.
Quand vous installez les deux
enceintes satellites à l’écart l’une de
l’autre
Positionnez les deux enceintes satellites de
sorte qu’elles soient tournées vers votre
position d’écoute.
Fixation des pieds
d’enceintes
1 Vissez les quatre vis sans forcer en
utilisant la clé fournie.
2 Faites pivoter l’enceinte pour la mettre à
la position souhaitée.
Vous pouvez aussi tourner le logo Sony.
3 Serrez les vis.
Vis
Clé
S
=
+
Voir page suivante
Chapitre 1: Préparatifs
6
F
Remarque
Serrez les vis à fond pour éviter tout bruit
mécanique.
Pour fixer les colliers aux pieds
d’enceinte
Décoller les feuilles qui protègent les
colliers et fixez les colliers aux pieds
d’enceintes.
Pour fixer les pieds au mur
1 Retirez les caches et plaques des pieds.
2 Utilisez un tournevis pour fixer les pieds
au mur avec quatre vis à bois (non
fournies).
3 Remettez les caches et les plaques sur les
pieds.
Remarque
Quand vous fixez les enceintes au mur,
vérifiez que le mur est assez solide et les vis
assez longues pour que les enceintes ne
tombent pas.
Mise en place des
piles
Mettez deux piles R6 (format AA) dans la
télécommande fournie pour le contrôle à
distance.
1 Ouvrez le couvercle.
2 Insérez deux piles R6 (format AA).
Faites correspondre les indications + et –
des piles avec celles du logement.
3 Fermez le couvercle.
Autonomie des piles
La télécommande fonctionne pendant
environ six mois avec des piles Sony SUM-3
(NS). Quand la télécommande ne
fonctionne plus, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Pour éviter une fuite d’électrolyte
Si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant un certain temps,
enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à la corrosion après une fuite
d’électrolyte.
Réglage de l’horloge
L’horloge intégrée indique l’heure sur
l’affichage. Vous devez régler l’horloge
pour pouvoir utiliser les diverses fonctions
de programmation.
=
+
1
2,4
3,5
DISPLAY
1 Appuyez sur CLOCK SET.
Les chiffres de l’heure se mettent à
clignoter.
2 Tournez la molette jusqu’à ce que
l’heure correcte apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Les chiffres des minutes se mettent à
clignoter.
4 Tournez la molette jusqu’à ce que les
minutes correctes apparaissent.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge se met en marche et le point
supérieur clignote. Aidez-vous d’un
signal de top horaire pour régler l’heure
précisément.
Le point supérieur clignote pendant la
première moitié d’une minute (0 à 29
secondes) tandis que le point inférieur
clignote pendant la seconde moitié
d’une minute (30 à 59 secondes).
Pour consulter l’heure quand la
chaîne est sous tension
Appuyez sur DISPLAY.
L’heure apparaît pendant quelques
secondes.
Pour rectifier l’heure
Répétez les étapes 1 à 5.
clignotement
clignotement
clignotement
clignotement
suite
Chapitre 2: Lecteur CD
7
F
Pour localiser le début d’une plage –
Recherche automatique de plage
(AMS)
Vous pouvez localiser le début d’une plage
en cours de lecture ou en mode de pause.
Pour localiser le début de la plage courante
ou d’une plage précédente, tournez la
molette vers la gauche (ou appuyez sur la
touche = de la télécommande) jusqu’à ce
que vous trouviez la plage souhaitée.
Pour localiser le début d’une plage
suivante, tournez la molette vers la droite
(ou appuyez sur la touche + de la
télécommande) jusqu’à ce que vous
trouviez la plage souhaitée.
Pour localiser un passage d’une
plage
Vous pouvez retrouver un passage d’une
plage en cours de lecture ou en mode de
pause.
Vous ne pouvez pas utiliser la
télécommande pour effectuer cette
opération.
Pour contrôler le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur la touche
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche pendant la lecture d’un CD,
l’affichage change dans l’ordre suivant:
Temps de lecture de la plage actuelle
Temps restant sur la plage actuelle
Temps restant sur le CD
Heure (pendant quelques secondes)
Lecture d’un CD
(lecture normale)
Vous avez le choix entre quatre modes de
lecture de CD: normale, aléatoire,
programmée et répétée. Ces modes vous
permettent de choisir quelles plages
(morceaux) vous voulez écouter, dans quel
ordre et combien de fois.
Avant de reproduire un CD, diminuez le
niveau sonore en appuyant sur VOLUME –
pour ne pas endommager les enceintes.
=
+
3
1
2
Jog dialpP
DISPLAY
+
=
p
P
(
p
)
0
(9
3
p
+
P
=
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE CD et
posez un CD sur le plateau.
=
+
3 Appuyez sur (.
Le plateau de disque se ferme et la
lecture commence.
Lecture d’un CD (lecture
normale)
Lecture des plages dans un
ordre quelconque (lecture
aléatoire)
Lecture des plages dans
l’ordre souhaité (lecture
programmée)
Répétition des plages
(lecture répétée)
Chapitre 2:
Lecteur
CD
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la
lecture
Reprendre la lecture
Enlever le CD
Appuyez sur
p
P
P
§ OPEN/CLOSE
CD
Pour
Avancer
rapidement sur
une plage
Reculer
rapidement sur
une plage
Rechercher
rapidement
sans écouter le
son
Vous devez
Appuyer sur la touche
) et la relâcher à
l’endroit souhaité.
Appuyer sur la touche
0 et la relâcher à
l’endroit souhaité.
Appuyer sur P, puis sur
) ou 0. Appuyer
encore une fois sur P à
l’endroit souhaité.
avec la face
imprimée
dirigée vers
le haut
Numéro de plage
Temps de lecture
Voir page suivante
Molette
Chapitre 2: Lecteur CD
F
8
Pour vérifier le temps de lecture
total et le nombre total de plages
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur
DISPLAY, l’heure apparaît sur l’affichage
pendant environ quatre secondes, puis
l’indication précédente réapparaît.
Fonction monotouche
Appuyez sur CD quand la chaîne est hors
tension. Si un CD se trouve dans le lecteur,
la lecture du CD commence sans qu’il soit
nécessaire d’appuyer sur une autre touche.
Sélection automatique de la source
Si vous appuyez sur CD pendant que vous
écoutez une autre source, le lecteur CD est
sélectionné et la lecture commence
automatiquement.
Si le lecteur CD ne contient pas de disque
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche § OPEN/CLOSE
CD pour ouvrir le plateau.
Lecture des plages
dans un ordre
quelconque (lecture
aléatoire)
Toutes les plages du CD peuvent être
reproduites dans un ordre aléatoire.
Utilisez les touches de la chaîne pour la
lecture aléatoire.
=
+
4
1
2
3
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE CD et
posez un CD sur le plateau, puis
appuyez une nouvelle fois sur
§ OPEN/CLOSE CD pour fermer le
plateau.
3 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
apparaisse sur l’affichage.
4 Appuyez sur (.
J ” apparaît puis toutes les plages
sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
disparaisse de l’affichage. La lecture se
poursuit dans l’ordre des plages du disque.
Si vous appuyez sur PLAY MODE pour
afficher “SHUFFLE” pendant la lecture
normale
Toutes les plages du CD sont reproduites
dans un ordre aléatoire.
Pour omettre une plage
Tournez la molette vers la droite (ou
appuyez sur la touche + de la
télécommande).
Lecture des plages
dans l’ordre souhaité
(lecture programmée)
Vous pouvez créer un programme
contenant jusqu’à 32 plages pour qu’elles
soient reproduites dans l’ordre de votre
choix.
=
+
7
4
1
2
5
3
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE CD et
posez un CD sur le plateau, puis
appuyez une nouvelle fois sur
§ OPEN/CLOSE CD pour fermer le
plateau.
3 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse sur l’affichage.
4 Tournez la molette pour choisir une
plage.
Le numéro de la plage et le temps de
lecture total apparaissent sur l’affichage.
Si vous voulez choisir cette plage, passez
à l’étape suivante. Sinon, tournez encore
la molette pour choisir une autre plage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Le numéro de la plage choisie et le
temps de lecture total apparaissent sur
l’affichage. Si le numéro de plage et le
temps de lecture total disparaissent
avant que vous n’ayez appuyé sur
ENTER/NEXT, revenez à l’étape 4.
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 4 et 5.
7 Appuyez sur (.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre de leur programmation.
Pour changer l’ordre des plages
programmées
Vous devez effacer le programme et en
créer un nouveau.
Lorsque toutes les plages du programme
ont été reproduites
L’ordre de programmation reste mémorisé
dans le lecteur CD et il vous suffira
d’appuyer une nouvelle fois sur ( pour
écouter le même programme.
Remarques
Si “- - . - - ” apparaît à la place du temps de
lecture total, c'est parce que:
le temps de lecture total dépasse 100
minutes, ou que
vous avez programmé une plage dont le
numéro est supérieur à 20.
suite
Numéro de plage
Temps de lecture total
Pour
Arrêter la lecture
Annuler la lecture
programmée
Ajouter une plage à
la fin du
programme
Effacer tout le
programme
Vous devez
Appuyer sur p
Appuyer de façon
répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce
que “PROGRAM”
disparaisse
Tourner la molette
pour choisir une
plage et appuyer sur
ENTER/NEXT
Appuyer une fois sur
p à l’arrêt ou deux
fois pendant la
lecture.
Chapitre 2: Lecteur CD
9
F
Répétition de plages
(lecture répétée)
Vous avez le choix entre deux modes de
lecture répétée. La lecture répétée de toutes
les plages dans le mode de lecture actuel ou
la lecture répétée d’une seule plage.
Utilisez les touches de la chaîne pour
effectuer cette opération.
=
+
REPEAT
SYSTEM
POWERnON
Répétition de toutes les plages dans
n’importe quel mode
1 Appuyez une fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” apparaisse sur
l’affichage.
2 Appuyez sur (.
Répétition d’une seule plage en
mode de lecture normale seulement
Pendant la lecture de la plage à répéter,
appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT 1” apparaisse sur
l’affichage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
disparaisse de l’affichage.
Remarque
Le lecteur ne peut pas répéter une seule
plage pendant la lecture aléatoire ou
programmée.
Chapitre 3: Radio
F
10
Ecoute de la radio
Préréglage des stations
radio
Ecoute d’une station
préréglée
Chapitre 3:
Radio
télécommande) jusqu’à ce que la bande
souhaitée apparaisse sur l’affichage.
Quand vous appuyez sur TUNER/
BAND, la bande change dans l’ordre
suivant:
Modèles pour l’Amérique Latine et
l’Australie:
FM
AM
Autres modèles:
FM
SWMW
2 Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO”
apparaisse sur l’affichage.
3 Tournez la molette vers la droite pour
accorder une fréquence supérieure ou
vers la gauche pour accorder une
fréquence inférieure.
Le tuner commence à balayer les
fréquences et s’arrête automatiquement
quand il trouve une station dont le
signal est net. “TUNED” apparaît sur
l’affichage. “STEREO” apparaît
également si la station FM accordée
diffuse une émission en stéréo.
4 Si vous ne voulez pas écouter la station
sélectionnée, tournez de nouveau la
molette pour poursuivre le balayage.
Si la station souhaitée n’est pas
accordée
La station a été omise par l’accord
automatique car son signal est trop faible.
Accordez-la manuellement.
1 Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse sur l’affichage.
2 Continuez à tourner la molette jusqu’à ce
que la station souhaitée soit accordée.
Ecoute de la radio
Le tuner peut balayer les fréquences radio
et accorder automatiquement les stations
qui ont un signal puissant, lorsque vous
voulez écouter la radio. Cette fonction
permet d’accorder rapidement une station
ayant un signal clair et supprime la
recherche fastidieuse d’une station, mais les
stations avec un signal faible risquent d’être
omises pendant l’accord automatique. Ces
stations devront être accordées
manuellement.
=
+
2
1
3,4
STEREO/MONO
+
=
p
P
(
p
)
0
(9
BAND
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/
BAND (ou sur BAND de la
Pour améliorer la réception des
émissions PO/OC (AM)
Réorientez l’antenne cadre AM fournie
pour la réception PO et OC (AM).
Pour changer l’intervalle d’accord PO
(AM) (sauf modèle pour le Moyen-
Orient)
L’intervalle d’accord PO (AM) a été
préréglé en usine sur 9 kHz. Pour régler
l’intervalle d’accord sur 10 kHz, procédez
comme suit:
1 Mettez sous tension.
2 Sélectionnez la bande PO (AM).
3 Mettez hors tension.
4 Appuyez sur TUNER/BAND tout en
tenant FUNCTION enfonceé.
Une fois que vous avez changé l’intervalle
d’accord PO (AM), vous devez prérégler
une nouvelle fois toutes les stations (PO
(AM). Pour revenir à l’intervalle d’accord
préréglé en usine, effectuez aussi les mêmes
étapes.
Si la réception d’une émission FM est
mauvaise
Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce
que “MONO” apparaisse sur l’affichage.
L’effet stéréo est annulé mais la réception
est améliorée. Appuyez de nouveau sur la
touche STEREO/MONO pour rétablir
l’effet stéréo.
Fonction monotouche
Appuyez sur TUNER/BAND quand la
chaîne est hors tension.
Vous pouvez écouter la dernière station
reçue sans avoir à appuyer sur une autre
touche.
Sélection automatique de la source
Si vous appuyez sur TUNER/BAND quand
vous écoutez une autre source, la radio est
sélectionnée et vous pouvez
automatiquement écouter la dernière
station reçue.
PO/OC (AM)
Chapitre 3: Radio
11
F
Préréglage des
stations radio
Les fréquences de vos stations préférées
peuvent être mémorisées. Vous pourrez
ainsi les accorder rapidement par la suite.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations
FM, 10 stations PO et 10 stations OC dans
n’importe quel ordre (20 stations FM et 10
AM pour l’Amérique latine et l’Australie).
Utilisez les touches de la chaîne pour
prérégler les stations.
=
+
2
1
6
4
3,5
STEREO/MONO
+
=
p
P
(
p
)
0
(9
BAND
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/
BAND (ou sur BAND de la
télécommande) jusqu’à ce que la bande
souhaitée apparaisse sur l’affichage.
Modèles pour l’Amérique Latine et
l’Australie:
FM
AM
Autres modèles:
FM
SWMW
2 Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO”
apparaisse sur l’affichage.
3 Tournez la molette pour accorder la
station que vous voulez mémoriser.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
“MEMORY” et un numéro de
préréglage apparaissent sur l’affichage.
5 Tournez la molette pour afficher le
numéro de préréglage souhaité pendant
que “MEMORY” est éclairé.
6 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée sur le numéro
de préréglage sélectionné.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour chaque
station à mémoriser.
Pour effacer une station mémorisée
Mémorisez une nouvelle station sur un
numéro de préréglage utilisé. La station
mémorisée auparavant sur ce numéro est
effacée et remplacée par la nouvelle.
Si vous ne parvenez pas à mémoriser une
station
Assurez-vous que “MEMORY” est éclairé
sur l’affichage.
Sinon, appuyez une nouvelle fois sur
TUNER MEMORY de sorte que
“MEMORY” apparaisse (pendant environ
huit secondes) et répétez les étapes 5 à 6.
Numéro de préréglage
Ecoute d’une station
préréglée
Une fois que vous avez préréglé des
stations, utilisez la molette pour accorder
rapidement vos stations préférées.
=
+
2
1
3
STEREO/MONO
+
=
p
P
(
p
)
0
(9
BAND
PRESET
+
/
-
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/
BAND (ou sur BAND de la
télécommande) pour sélectionner la
bande souhaitée.
Modèles pour l’Amérique Latine et
l’Australie:
FM
AM
Autres modèles:
FM
SWMW
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING/MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse sur l’affichage.
3 Tournez la molette (ou appuyez sur
PRESET(–/+) de la télécommande) pour
accorder une station préréglée.
La fréquence de la station apparaît et la
diffusion commence.
Chapitre 4: Platine à cassettes
F
12
Lecture consécutive sur les deux
platines (lecture à relais)
La lecture à relais s’effectue toujours dans
l’ordre suivant. Quand la lecture de la face
arrière de la cassette dans la platine B est
terminée, la séquence suivante est répétée
quatre fois.
1 Appuyez sur § EJECT et insérez des
cassettes enregistrées dans les deux
platines.
2 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION MODE jusqu’à ce que
“RELAY” apparaisse sur l’affichage.
3 Appuyez sur 9 ou (.
Pour annuler la lecture à relais
Appuyez de façon répétée sur DIRECTION
MODE jusqu’à ce que “A” ou “ß
apparaisse sur l’affichage.
Pour écouter une cassette enregistrée avec
le système de réduction de bruit Dolby B*
Appuyez sur la touche DOLBY NR pour
que “DOLBY NR B” apparaisse sur
l’affichage.
Le réglage agit sur les deux platines. Le
système de réduction de bruit Dolby réduit
le souffle de la bande dans les signaux
haute fréquence à faible niveau.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” et le symbole double-D a sont
des marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Lecture d’une cassette
Enregistrement d’un CD
Enregistrement d’un CD:
Désignation de la durée
de la bande (montage
horaire)
Enregistrement d’un CD:
Désignation de l’ordre
des plages (montage
programmé)
Enregistrement de la radio
Enregistrement d’une autre
cassette (copie)
Chapitre 4:
Platine à
cassettes
Lecture d’une
cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE
I (normales), de TYPE II (CrO2) ou de TYPE
IV (métal). Quand vous insérez une
cassette, la platine détecte
automatiquement le type de cassette.
=
+
22
3
1
DECK SELECTp
0P
)
DIRECTION MODE
1 Appuyez sur TAPE.
2 Appuyez sur § EJECT pour ouvrir le
logement de cassette. Insérez une
cassette enregistrée dans la platine A ou
B avec la bande dirigée vers le bas et la
face à reproduire vers l’avant. Appuyez
sur le centre du couvercle ( sur
l’illustration précédente) pour fermer le
logement. La lecture commence par la
face avant.
3 Appuyez sur ( pour reproduire la face
avant ou sur la touche 9 pour
reproduire la face arrière.
La lecture de la cassette commence.
Si vous mettez des cassettes dans les
deux platines, appuyez sur DECK
SELECT pour choisir la cassette que
vous voulez écouter.
* La platine s’arrête automatiquement
quand les deux faces ont été reproduites
cinq fois.
** Voir “Lecture consécutive sur les deux
platines (lecture à relais)”.
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la
lecture (seulement
platine B)
Poursuivre la
lecture après une
pause (seulement
platine B)
Avancer
rapidement la
bande
Rebobiner la bande
Ejecter la cassette
Appuyez sur
p
P
P
) pour la face
avant
0 pour la face
arrière
0 pour la face
avant
) pour la face
arrière
§ EJECT
Pour reproduire
Une face
Les deux faces*
Les deux platines à
la suite**
Appuyez sur
DIRECTION MODE
pour sélectionner
A
ß
RELAY
Platine A
(face avant)
Platine A
(face arrière)
Platine B
(face arrière)
Platine B
(face avant)
Chapitre 4: Platine à cassettes
13
F
Fonction monotouche
Appuyez sur TAPE quand la chaîne est
hors tension.
Vous pouvez ainsi écouter une cassette sans
avoir à appuyer sur d’autres touches. Si
aucune cassette ne se trouve dans les
platines, la chaîne se met simplement sous
tension.
Sélection automatique de la source
Si vous appuyez sur TAPE pendant que
vous écoutez une autre source, la platine est
sélectionnée et la lecture commence
automatiquement.
Enregistrement d’un
CD
Vous pouvez enregistrer un CD sur une
cassette. Vous pouvez aussi enregistrer le
son obtenu après égalisation. (Voir
“Sélection de l’effet sonore”).
Utilisez des cassettes de TYPE I (normales)
ou de TYPE II (CrO2). N’utilisez pas de
cassettes de TYPE IV (métal) pour
l’enregistrement.
Pour écouter une autre source sonore
pendant l’enregistrement, vous devez
arrêter l’enregistrement.
Enregistrement
automatique d’un CD
Pour enregistrer rapidement un CD sur une
cassette, utilisez la touche CD SYNCHRO.
Utilisez les touches de la chaîne pour
effectuer cette opération.
=
+
5
3
DOLBY NR
1
2
4
SYSTEM
POWERnON
1 Appuyez sur § EJECT DECK B et
insérez une cassette vierge dans la
platine B avec la face à enregistrer
dirigée vers l’avant.
L’enregistrement commence par la face
avant de la cassette à moins que vous ne
changiez le sens de défilement avant
l’enregistrement.
Vérifiez que les ergots de la cassette
n’ont pas été enlevés.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE CD et
posez un CD. Puis appuyez une
nouvelle fois sur § OPEN/CLOSE CD
pour fermer le plateau.
3 Choisissez d’enregistrer une face ou les
deux.
* L’enregistrement s’arrête toujours à la fin
de la face arrière. Par conséquent, veillez
à commencer l’enregistrement par la face
avant.
4 Appuyez sur CD SYNCHRO.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
5 Appuyez sur P pour annuler la pause
d’enregistrement.
L’enregistrement commence.
Au bout de 10 secondes environ, la
lecture du CD commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour enregistrer avec le système Dolby
Pour réduire le souffle de la bande dans les
signaux haute fréquence à faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR de sorte que
“DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage
après l’étape 3.
Le réglage du volume ou l’amplification des
graves n’ont aucune influence sur le niveau
d’enregistrement
Cependant, ces réglages modifient le son
que vous écoutez par les enceintes ou le
casque.
Enregistrement manuel
d’un CD
Vous pouvez enregistrer un CD
manuellement, par exemple enregistrer
uniquement certaines plages, ou enregistrer
à partir du milieu de la cassette.
=
+
3
4
5
1
2
6
7
8
SYSTEM
POWERnON
1 Appuyez sur § EJECT DECK B et
insérez une cassette vierge dans la
platine B avec la face à enregistrer
dirigée vers l’avant.
L’enregistrement commence par la face
avant de la cassette à moins que vous ne
changiez le sens de défilement avant
l’enregistrement.
Vérifiez que les ergots de la cassette
dans la platine B n’ont pas été enlevés.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE CD et
posez un CD. Puis appuyez une
nouvelle fois sur § OPEN/CLOSE CD
pour fermer le plateau.
3 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse sur l’affichage.
4 Choisissez d’enregistrer une face ou les
deux.
* L’enregistrement s’arrête toujours à la fin
de la face arrière. Par conséquent, veillez
à commencer l’enregistrement par la face
avant.
5 Si vous voulez réduire le souffle de la
bande dans les signaux haute fréquence
à faible niveau, appuyez sur DOLBY NR
pour que “DOLBY NR B” apparaisse sur
l’affichage.
6 Appuyez sur r REC.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
7 Appuyez sur P pour annuler la pause.
L’enregistrement commence.
8 Appuyez sur CD.
La lecture du CD commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour enregistrer
Une face
Les deux faces*
Appuyez sur
DIRECTION MODE
pour sélectionner
A
ß ou RELAY
Pour enregistrer
Une face
Les deux faces*
Appuyez sur
DIRECTION MODE
pour sélectionner
A
ß ou RELAY
Chapitre 4: Platine à cassettes
F
14
Pour enregistrer
Une face
Les deux faces*
Enregistrement d’un
CD: Désignation de la
durée de bande
(montage horaire)
La chaîne peut créer des programmes qui
correspondent à la durée de bande
désignée. Par exemple, si vous utilisez une
cassette de 40 minutes pour enregistrer un
CD de 46 minutes, le lecteur sélectionnera
automatiquement les plages qui
correspondent à la durée de 40 minutes en
remplissant le plus possible la cassette.
Toutefois, le lecteur ne peut pas
programmer les plages qui ont un numéro
supérieur à 20. Utilisez les touches de la
chaîne et de la télécommande pour
effectuer cette opération.
=
+
10
1
7
2
9
8
p
PLAY MODE
+
=
p
P
(
p
)
0
(9
3,5,6
4
1
Appuyez sur CD.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE CD et
posez un CD. Puis appuyez une
nouvelle fois sur § OPEN/CLOSE CD
pour fermer le plateau.
3 Appuyez sur EDIT.
“TIME EDIT” apparaît sur l’affichage.
4 Appuyez sur + ou = de la
télécommande pour désigner la durée
de la bande.
Choisissez l’indication correspondant à
la durée de la cassette utilisée.
Choisissez “HALF” si vous voulez
enregistrer la moitié du temps de lecture
total du CD.
Quand vous appuyez sur la touche,
l’indication change de la manière
suivante:
C-46
(23.00)
C-54
(27.00)
C-90
(45.00)
C-74
(37.00)
C-60
(30.00)
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner
“HALF” pour enregistrer un CD de plus
de 20 plages.
5 Appuyez sur EDIT.
Le lecteur CD choisit automatiquement
les plages à enregistrer sur la face A.
6 Pour enregistrer sur les deux faces,
appuyez de nouveau sur EDIT.
Le lecteur CD choisit les plages à
enregistrer sur la face B.
Si vous voulez enregistrer uniquement
sur la face A, appuyez sur la touche p
pour que l’indication cesse de clignoter.
7 Appuyez sur § EJECT DECK B et
insérez une cassette vierge dans la
platine B avec la face à enregistrer
dirigée vers l’avant.
L’enregistrement commence par la face
avant de la cassette, à moins que vous
ne changiez le sens de défilement avant
l’enregistrement.
Vérifiez que les ergots de la cassette
n’ont pas été enlevés.
8 Choisissez d’enregistrer une face ou les
deux.
* L’enregistrement s’arrête toujours à la fin
de la face arrière. Par conséquent, veillez
à commencer l’enregistrement par la face
avant.
9 Appuyez sur CD SYNCHRO.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
10 Appuyez sur P pour annuler la
pause d’enregistrement.
L’enregistrement commence.
Au bout de 10 secondes environ, la
lecture du CD commence.
Temps de lecture total
sur la face A
Appuyez sur
DIRECTION MODE
pour sélectionner
A
ß ou RELAY
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour annuler le montage horaire
Appuyez sur PLAY MODE.
Pour sélectionner des plages en
priorité
Vous pouvez enregistrer certaines plages
en priorité (jusqu’à 20) en les sélectionnant
avant le montage. Voir “Lecture des plages
dans l’ordre souhaité (lecture
programmée)”.
Pour enregistrer avec le système Dolby
Pour réduire le souffle de la bande dans les
signaux haute fréquence à faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR pour que “DOLBY
NR B” apparaisse sur l’affichage après
l’étape 8.
Enregistrement d’un
CD: Désignation de
l’ordre des plages
(montage
programmé)
Vous pouvez ajuster le temps
d’enregistrement total selon la durée de la
bande pendant que vous créez un
programme.
=
+
7,12
4
1
9
2
3
11
10
p
5
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE CD et
posez un CD. Puis appuyez une
nouvelle fois sur § OPEN/CLOSE CD
pour refermer le plateau.
3 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse sur l’affichage.
4 Tournez la molette pour choisir une
plage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Chapitre 4: Platine à cassettes
15
F
Pour enregistrer
Une face
Les deux faces*
Pour enregistrer
Une face
Les deux faces*
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour
programmer les plages restant à
enregistrer sur la face A dans l’ordre de
votre choix.
7 Appuyez sur P pour faire une pause
d’enregistrement à la fin de la face A.
Le temps de lecture total “0.00” est
affiché.
8 Répétez les étapes 4 et 5 pour
programmer les plages que vous voulez
enregistrer sur la face B dans l’ordre de
votre choix.
9 Appuyez sur § EJECT DECK B et
insérez une cassette vierge dans la
platine B avec la face à enregistrer
dirigée vers l’avant.
L’enregistrement commence par la face
avant de la cassette à moins que vous ne
changiez le sens de défilement avant
l’enregistrement.
Vérifiez que les ergots de la cassette
n’ont pas été enlevés.
10 Choisissez d’enregistrer une face ou
les deux.
* L’enregistrement s’arrête toujours à la fin
de la face arrière. Par conséquent, veillez
à commencer l’enregistrement par la face
avant.
11 Appuyez sur CD SYNCHRO.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
12 Appuyez sur P pour annuler la
pause d’enregistrement.
L’enregistrement commence.
Au bout de 10 secondes environ, la
lecture du CD commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour annuler le montage programmé
Appuyez sur PLAY MODE.
Pour enregistrer avec le système Dolby
Pour réduire le souffle de la bande dans les
signaux haute fréquence à faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR pour que “DOLBY
NR B” apparaisse sur l’affichage après
l’étape 10.
Enregistrement de la
radio
Vous pouvez enregistrer des émissions de
radio sur une cassette. Utilisez des cassettes
de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2).
SYSTEM
POWERnON
=
+
6
4
DOLBY NR
1
2
5
p
1 Appuyez sur § EJECT DECK B et
insérez une cassette vierge dans la
platine B avec la face à enregistrer
dirigée vers l’avant.
L’enregistrement commence par la face
avant de la cassette à moins que vous ne
changiez le sens de défilement avant
l’enregistrement.
Vérifiez que les ergots de la cassette
n’ont pas été enlevés.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND jusqu’à ce que la bande souhaitée
soit affichée.
3 Accordez la station que vous voulez
enregistrer. (Pour plus de détails, voir
“Ecoute de la radio” ou “Ecoute d’une
station préréglée”.)
4 Choisissez d’enregistrer une face ou les
deux.
* L’enregistrement s’arrête toujours à la fin
de la face arrière. Par conséquent, veillez
à commencer l’enregistrement par la face
avant.
5 Appuyez sur r REC.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
6 Appuyez sur P pour annuler la pause.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour réduire les bruits pendant
l’enregistrement d’une émission PO/
OC (AM)
Si vous percevez un sifflement pendant
l’enregistrement, réorientez l’antenne cadre
AM pour améliorer la réception.
Pour enregistrer avec le système Dolby
Pour réduire le souffle de la bande dans les
signaux haute fréquence à faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR pour que “DOLBY
NR B” apparaisse sur l’affichage après
l’étape 4.
Enregistrement
d’une autre cassette
(copie)
Copie automatique de
cassette
Vous pouvez copier automatiquement une
cassette entière sur une autre à vitesse
accélérée. Utilisez les touches de la chaîne
et des cassettes de TYPE I (normales) ou de
TYPE II (CrO2) pour la copie.
SYSTEM
POWERnON
=
+
4
2
1
1
3
p
1 Appuyez sur § EJECT DECK A et
DECK B et insérez une cassette
enregistrée dans la platine A avec la face
à reproduire dirigée vers l’avant.
Insérez également une cassette vierge
dans la platine B avec la face à
enregistrer dirigée vers l’avant.
L’enregistrement et la lecture
commencent par la face avant de la
cassette à moins que vous ne changiez le
sens de défilement avant
l’enregistrement.
Vérifiez que les ergots de la cassette
dans la platine B n’ont pas été enlevés.
Appuyez sur
DIRECTION MODE
pour sélectionner
A
ß ou RELAY
Appuyez sur
DIRECTION MODE
pour sélectionner
A
ß ou RELAY
Voir page suivante
Chapitre 4: Platine à cassettes
F
16
Pour enregistrer
Une face
Les deux faces*
2 Choisissez le mode d’enregistrement de
la cassette en appuyant sur DIRECTION
MODE.
3 Appuyez sur HIGH SPEED DUBBING.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
4 Appuyez sur P.
La copie rapide de cassette commence.
Si la copie commence sur la face arrière
en mode RELAY et ß, elle s’arrête à la
fin de la face arrière.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur p.
Il n’est pas nécessaire de régler le sélecteur
DOLBY NR pour la copie à vitesse rapide.
La cassette dans la platine B est
automatiquement enregistrée selon le
même système que celle dans la platine A.
Copie manuelle de
cassette
Si vous souhaitez copier seulement une
partie d’une cassette, effectuez la copie
manuellement à vitesse normale. Utilisez
des cassettes de TYPE I (normales) ou de
TYPE II (CrO2) pour la copie.
=
+
7
3
2
1
6
1
4
5
SYSTEM
POWERnON
1 Appuyez sur § EJECT DECK A et
DECK B et insérez une cassette
enregistrée dans la platine A avec la face
à reproduire dirigée vers l’avant.
Insérez également une cassette vierge
dans la platine B avec la face à
enregistrer dirigée vers l’avant.
L’enregistrement et la lecture
commencent par la face avant de la
cassette à moins que vous ne changiez le
sens de défilement avant
l’enregistrement.
Vérifiez que les ergots de la cassette
dans la platine B n’ont pas été enlevés.
2 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “TAPE”
apparaisse sur l’affichage.
3 Choisissez d’enregistrer une face ou les
deux.
* L’enregistrement s’arrête toujours à la fin
de la face arrière. Par conséquent, veillez
à commencer l’enregistrement par la face
avant.
4 Appuyez sur r REC.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
5 Appuyez sur P pour annuler la pause
d’enregistrement.
L’enregistrement commence.
6 Appuyez sur DECK SELECT de sorte
que “A” s’allume.
7 Appuyez sur (.
La cassette dans la platine A est
reproduite.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p. Pour arrêter l’autre
platine, appuyez sur DECK SELECT puis
sur p.
Remarques
Ne pas changer de fonction, sinon
l’enregistrement s’arrêtera.
Vous ne pouvez pas copier une cassette
enregistrée avec le système Dolby B sur
une autre cassette en supprimant l’effet
Dolby B.
Si vous voulez copier une cassette qui n’a
pas été enregistrée avec le système Dolby
B sur une cassette en utilisant le système
Dolby B, appuyez sur DOLBY NR B pour
que “DOLBY NR B” apparaisse sur
l’affichage après l’étape 3.
suite
Appuyez sur
DIRECTION MODE
pour sélectionner
A
ß ou RELAY
Indication
A
ß
RELAY
Opération
La copie s’arrête à la fin d’une
face.
Quand la face avant d’une
cassette est terminée, elle
s’inverse automatiquement
sans tenir compte de la
cassette dans l’autre platine.
Quand la face avant d’une
cassette est terminée, elle
s’arrête et quand la face avant
de l'autre cassette est terminée,
les cassettes s’inversent en
même temps.
Chapitre 5: Réglage du son
17
F
Réglage du son
Sélection de l’effet sonore
Chapitre 5:
Réglage du
son
Réglage du son
Pour mieux profiter du son de haute qualité
de votre chaîne stéréo, effectuez les
réglages suivants. Reportez-vous aux
paragraphes suivants pour des réglages
supplémentaires.
SYSTEM
POWERnON
=
+
PHONES
DBFB
VOLUME +/–
+
=
p
P
(
p
)
0
(9
WOOFER LEVEL
Pour régler le volume
Appuyez sur VOLUME +/– de la chaîne ou
de la télécommande.
Pour amplifier les graves
Appuyez sur DBFB* pour que “DBFB”
apparaisse sur l’affichage.
Pour annuler cette fonction, appuyez une
nouvelle fois sur DBFB.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Pour régler le volume du caisson
d’extrême grave
Appuyez sur WOOFER LEVEL, pour
éclairer l’indication “HIGH”, “MID” ou
“LOW” selon vos préférences.
Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES.
Aucun son ne sort des enceintes.
Sélection de l’effet
sonore
La chaîne stéréo contient cinq effets
préréglés que nous vous recommandons.
Choisissez le préréglage qui convient le
mieux au type de musique que vous voulez
écouter.
+
=
p
P
(
p
)
0
(9
SELECT 1-5
Appuyez sur SELECT 1 – 5 de la
télécommande.
Le préréglage apparaît sur l’affichage.
Quand vous sélectionnez un préréglage
audio avec effet surround, “
apparaît sur l’affichage.
* Modèle pour l’Amérique latine:
** Autres modèles:
Pour annuler l’effet sonore
Appuyez de façon répétée sur SELECT 1 – 5
jusqu’à ce que le préréglage disparaisse de
l’affichage.
Remarques
Veillez à annuler l’effet sonore dans les cas
suivants.
Quand vous enregistrez un CD dont le
niveau d’enregistrement est très élevé. Le
son de la cassette risque d’être déformé si
elle est enregistrée avec un effet sonore.
Quand vous reproduisez une cassette qui
a été enregistrée avec un effet sonore. Le
son de la cassette risque d’être déformé
car l’effet est reproduit deux fois.
Choisissez
ROCK
POPS
JAZZ
CLASSIC
DANCE
(SALSA)*
DANCE**
Pour obtenir
des sons puissants et clairs,
avec des basses et hautes
fréquences accentuées.
des sons légers et brillants,
avec des hautes et moyennes
fréquences accentuées.
des sons percutants, avec des
basses fréquences accentuées
des sons larges donnant une
impression d’espace, avec
beaucoup de réverbération
Des sons vocaux pleins de
passion, avec un rythme fort
en accentuant les médiums et
les graves
des sons similaires au son de
disco avec des basses
fréquences accentuées
Chapitre 6: Autres fonctions
F
18
Chapitre 6:
Autres
fonctions
Pour s’endormir en
musique
Pour se réveiller en
musique
Enregistrement
programmé de la radio
Connexion d’un appareil en
option
Pour s’endormir en
musique
Vous pouvez programmer l’arrêt
automatique de la chaîne stéréo (minuterie
sommeil) pour vous endormir en écoutant
de la musique. Avant de programmer
l’arrêt automatique, vérifiez que l’horloge
est à l’heure.
Vous pouvez régler la mise hors et sous
tension automatique en même temps.
=
+
SLEEP
1 Reproduisez une source sonore
(cassette, radio ou CD).
2 Appuyez sur SLEEP pendant que la
source est reproduite pour choisir le
temps de mise sous tension.
“SLEEP” et l’indication des minutes
apparaissent sur l’affichage pendant
quelques secondes. Quand vous
appuyez sur SLEEP, l’indication
diminue par incréments de 10 minutes,
de 90 à 10.
La chaîne se met hors tension au bout de
90 à 10 minutes, selon le temps que vous
avez choisi.
Pour annuler l’arrêt automatique
Appuyez de façon répétée sur SLEEP
jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur
l’affichage.
Pour vérifier le temps restant avant
l’arrêt automatique
Appuyez une fois sur SLEEP.
Le temps restant est affiché en minutes
pendant plusieurs secondes.
Pour changer de préréglage avant
l’arrêt automatique
Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour
sélectionner le temps de mise sous tension
souhaité.
Remarque
L’enregistrement programmé de la radio et
la mise sous tension automatique ne
fonctionnent pas quand l’arrêt automatique
est en service.
Pour se réveiller en
musique
Vous pouvez vous réveiller au son de la
musique à une heure préréglée. Il suffit de
régler une fois la minuterie. Avant de
régler la minuterie, vérifiez que l’horloge
est à l’heure. La minuterie mettra la chaîne
sous tension chaque jour à la même heure.
Pour vous réveiller au son de la radio,
préréglez auparavant la station que vous
voulez écouter. (Voir “Préréglage des
stations radio”.)
SYSTEM
POWERnON
=
+
2
TIMER SELECT
3
,10
5,6
7,9
4,6
7,8
1 Préparez la source sonore.
Pour vous réveiller au son de la
radio
Accordez une station préréglée.
Pour vous réveiller au son d’un CD
Insérez un CD. Si vous voulez que la
lecture commence par une plage
particulière, effectuez les étapes
nécessaires pour la lecture programmée
(voir “Lecture des plages dans l’ordre
souhaité”).
Pour vous réveiller au son d’une
cassette
Insérez une cassette avec la face à
reproduire dirigée vers l’avant. Si des
cassettes sont installées dans les deux
platines, la cassette de la platine A est
reproduite.
2 Appuyez sur VOLUME +/– pour ajuster
le volume.
3 Appuyez sur TIMER SET.
“DAILY 1” se met à clignoter.
4 Tournez la molette pour sélectionner
“DAILY 1” ou “DAILY 2”. Quand vous
appuyez sur la molette, l’indication
change de la manière suivante.
DAILY1 DAILY2 REC
* Quand vous réglez la minuterie pour
enregistrer la radio, sélectionnez “REC”.
(Voir “Enregistrement programmé de la
radio”.)
Chapitre 6: Autres fonctions
19
F
Pour vérifier les réglages de la
minuterie
Appuyez sur TIMER SELECT pour
sélectionner “DAILY 1” ou “DAILY 2”.
Pour changer les réglages de la
minuterie
Répétez les étapes 1 à 9.
Si vous voulez vous réveiller au son d’un
autre CD ou d’une autre plage
Changez de CD ou programmez d’autres
plages (voir “Lecture des plages dans
l’ordre souhaité”) et éteignez la chaîne.
Enregistrement
programmé de la
radio
Vous pouvez programmer l’enregistrement
de la radio pour une certaine heure. Le
réglage de la minuterie est valide une seule
fois.
Préréglez auparavant la station souhaitée.
(Voir “Préréglage des stations radio”.)
Vérifiez que l’horloge est à l’heure.
=
+
1
9
TIMER SELECT
10
4
2
6,7
8
3,5
7,8
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/
BAND jusqu’à ce que la bande souhaitée
apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que l’indication
“PRESET” apparaisse sur l’affichage.
3 Tournez la molette pour accorder une
station préréglée.
4 Appuyez sur TIMER SET.
5 Sélectionnez “REC” en tournant la
molette.
6 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Les chiffres de l’heure clignotent.
7 Tournez la molette pour régler l’heure
de début d’enregistrement, puis
appuyez sur ENTER/NEXT. Les
minutes clignotent.
Réglez les minutes de la même façon.
“OFF” apparaît et les chiffres de l’heure
clignotent.
8 Tournez la molette pour régler l’heure
d’arrêt de l’enregistrement, puis
appuyez sur ENTER/NEXT.
Réglez les minutes de la même manière.
Les paramètres préréglés apparaissent
les uns après les autres sur l’affichage.
9 Appuyez sur § EJECT DECK B et
insérez une cassette dans la platine B
avec la face qui doit être enregistrée
dirigée vers vous (face avant).
L’enregistrement commence toujours
par la face avant.
Si nécessaire, sélectionnez le mode de
défilement.
Vous pouvez utiliser des cassettes de
TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2).
10 Appuyez sur SYSTEM POWER pour
éteindre la chaîne.
A l’heure préréglée, la chaîne se mettra
sous tension et le volume sera
automatiquement réduit.
Pour mettre la minuterie hors service
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF”
apparaisse sur l’affichage.
Pour vérifier les réglages de la
minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “REC” apparaisse
sur l’affichage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les
chiffres de l’heure clignotent et “ON”
apparaît sur l’affichage.
6 Tournez la molette pour régler l’heure
de mise sous tension de la chaîne et
appuyez sur ENTER/NEXT. Les
minutes clignotent.
Réglez les minutes de la même façon.
“OFF” apparaît et les chiffres de l’heure
clignotent sur l’affichage.
7 Tournez la molette pour régler l’heure
de mise hors tension de la chaîne et
appuyez sur ENTER/NEXT.
Réglez les minutes de la même façon.
L’indication de la source sonore
clignote.
8 Tournez la molette pour choisir une
source sonore.
L’affichage change comme suit:
TUNER
TAPE
CD
9 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Les paramètres préréglés apparaissent
les uns après les autres sur l’affichage.
10 Appuyez sur SYSTEM POWER pour
mettre la chaîne hors tension.
A l’heure préréglée, la chaîne se mettra
sous tension et la lecture ou la réception
radio commencera. A l’heure d’arrêt
préréglée, la chaîne se mettra hors
tension.
Pour mettre la minuterie hors service
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF”
apparaisse sur l’affichage.
Voir page suivante
Chapitre 6: Autres fonctions
F
20
Pour changer les réglages de la
minuterie
Répétez les étapes 1 à 9.
Si la chaîne est sous tension à l’heure
préréglée
La source sonore change automatiquement
et la radio se met en marche mais
l’enregistrement ne s’effectue pas.
Connexion d’un
appareil en option
Pour bénéficier pleinement de votre chaîne
stéréo vous pouvez raccorder les appareils
suivants:
une platine MD
une platine DAT
un casque
un tourne-disque
Connexion d’une platine
MD ou DAT pour
l’enregistrement
analogique
Vous pouvez faire un enregistrement
analogique d’une source de la chaîne stéréo
sur un minidisque ou sur une cassette DAT.
Vous pouvez aussi écouter un minidisque
ou une cassette DAT en appuyant de façon
répétée sur la touche FUNCTION pour
sélectionner MD.
an MD deck
or DAT deck
Utilisez des cordons audio et assurez-vous
de brancher les fiches sur les prises de
même couleur.
Appuyez ensuite sur FUNCTION pour
sélectionner la source sonore.
Pour raccorder un casque
Vous pouvez brancher un casque (fiche 6,35
stéréo) sur la prise PHONES.
Connexion d’un tourne-
disque
Vous pouvez raccorder un tourne-disque
aux prises MD IN.
Avant de le raccorder, vérifiez quel type de
tourne-disque vous possédez.
a turntable
suite
Est-ce que votre
tourne-disque a un
égaliseur phono ?
Oui
Non
Raccordez-le aux
prises
MD IN
MD IN en utilisant
un égaliseur pour
cellule MM et un
cordon de liaison
(non fournis)
Aux prises
MD OUT
MD IN
Raccordez
les prises LINE IN de la
platine MD ou DAT
les prises LINE OUT de
la platine MD ou DAT
Platine MD
ou DAT
Tourne-disque
Informations supplémentaires
21
F
Précautions
Guide de dépannage
Entretien
Spécifications
Nomenclature
Index
Précautions
Pour toute question ou difficulté
concernant la chaîne stéréo, veuillez
consulter le revendeur Sony le plus proche.
Sécurité
La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de
la source d’alimentation secteur tant
qu’elle est branchée sur la prise murale,
même si vous l’avez mise hors tension.
Débranchez la chaîne de la prise secteur si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant un
certain temps. Pour débrancher le cordon
secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le
cordon.
Si un solide ou un liquide pénétrait dans
la chaîne, débranchez– la et faites-la
vérifier par un technicien qualifié avant
de la réutiliser.
Si vous devez changer le cordon
d’alimentation secteur, faites appel à un
professionnel uniquement.
Installation
Installez la chaîne dans un endroit bien
ventilé pour éviter une surchauffe interne.
Condensation d’humidité dans le
lecteur CD
Si vous transportez la chaîne directement
d’un endroit froid dans une pièce chaude,
ou si vous l’installez dans une pièce
humide, de l’humidité risque de se
condenser sur la lentille à l’intérieur du
lecteur CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne
fonctionne pas. Enlevez le CD et laissez la
chaîne sous tension pendant environ une
heure jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
Protection permanente d’une
cassette
Pour éviter d’effacer accidentellement
l’enregistrement d’une cassette, brisez
l’ergot de la face A ou B, comme indiqué
sur l’illustration. Si vous voulez
réenregistrer cette cassette par la suite,
recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban
adhésif.
Si vous utilisez des cassettes de type II
(CrO2), faites attention de ne pas recouvrir
les fentes qui permettent au lecteur de
détecter le type de cassette.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes quand
vous utilisez la chaîne stéréo, consultez la
liste ci-dessus. Cependant, veuillez d’abord
vérifier les deux points suivants:
Le cordon d’alimentation secteur doit être
branché à fond.
Les enceintes doivent être raccordées
correctement.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème malgré les vérifications suivantes,
consultez votre revendeur Sony.
Tuner
“STEREO” clignote sur l’affichage.
Réglez l’antenne.
Bourdonnement ou parasites
importants.
Réglez l’antenne.
Le signal est trop faible.
Raccordez une antenne extérieure.
Raccordez le fil de terre.
Une émission FM stéréo ne peut pas
être reçue en stéréo.
Appuyez sur STEREO/MONO
pour que “STEREO” apparaisse.
Platine à cassettes
Impossible d’enregistrer sur une
cassette.
Il n’y a pas de cassette dans le
logement.
L’ergot de la cassette a été brisé.
La bande est finie.
Vous ne pouvez pas enregistrer ni
écouter une cassette, ou bien il y a
une baisse du niveau sonore.
Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
Des résidus magnétiques se sont
accumulés sur les têtes
d’enregistrement/lecture.*
Pleurage ou scintillement excessif ou
perte de son.
Les cabestans ou les galets
presseurs sont encrassés.*
Vous ne parvenez pas à effacer
complètement une cassette.
Des résidus magnétiques se sont
accumulés sur les têtes
d’enregistrement/lecture.*
Augmentation de parasites ou
effacement des hautes fréquences.
Des résidus magnétiques se sont
accumulés sur les têtes
d’enregistrement/lecture.*
* : Voir “Entretien”.
Informations
supplémentaires
Face A
TYPE II
Fentes de détection
Ergot de
la face B
Ergot de la
face A
Voir page suivante
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Sony CHC-P33D Mode d'emploi

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Mode d'emploi