Krups 229 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
5
USA 6
Français 14
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of Performance
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Español 22
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
AromaControl Therm Model # 197
AromaControl Therm Time Model # 199
AromaControl Therm Time Steel Model # 229
14
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Pour utiliser des appareils électroménagers des précautions de base
pour la sécurité doivent être toujours respectées, notamment les
suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et
boutons.
3. Pour éviter les risques de feu, les chocs électriques ou des acci-
dents sur des personnes, n’immergez ni le cordon, ni la fiche, ni
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Une étroite supervision s’impose quand l’appareil est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
5. Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le net-
toyer. Laissez-le refroidir avant d’y monter ou d’en démonter
des pièces, et avant de le nettoyer.
6. N’utilisez aucun appareil électrique si la fiche ou le cordon sont
endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il
est tombé ou a été endommagé de quelque façon que se soit.
Dans ce cas, retournez l’appareil au centre service autorisé
KRUPS le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par
KRUPS peut entraîner un feu, un choc électrique ou une bles-
sure.
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comp-
toir, ni toucher de surfaces chaudes.
10. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une plaque électri-
que ou un brûleur à gaz, ni dans un four.
11. Veillez à ce que l’appareil soit hors circuit (off) avant de le
débrancher.
12. N’utilisez l’appareil qu’aux fins prévues.
13. Vous risquez de vous brûler si le couvercle est enlevé pendant le
cycle d’infusion.
15
14. Ne versez dans le réservoir que de l’eau et que des solutions de
détartrage spécifiées dans le manuel.
Le cordon doit être rangé de telle façon qu’il ne dépasse du plan ou
de la table de travail afin d’éviter que des enfants puissent tirer
dessus ou que quelqu’un trébuche et tombe accidentellement.
A. Utilisez la verseuse en verre ou isothermique uniquement avec
l’appareil correspondant. Ne les utilisez jamais sur un four.
B. Ne placez pas un récipient chaud sur une surface humide ou
froide.
C. N’utilisez jamais un récipient fissuré ou ayant une poignée défec-
tueuse.
D. N’utilisez pas de tampons à récurer, ni de matériaux abrasifs,
pour nettoyer la verseuse.
E. Ne mettez jamais le pot isothermique dans un four à micro-
ondes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON
A.La longueur du cordon a été choisie pour réduire les risques
d’accidents.
B. Des rallonges sont disponibles et vous pouvez les utiliser, à con-
dition de faire preuve de prudence.
C. Si vous utilisez une rallonge :
1) Si vous utilisez une rallonge, sa capacité électrique doit être
égale ou supérieure à celle de l’appareil.
2) La rallonge et le cordon doivent être rangés de telle façon
qu’ils ne dépassent du plan ou de la table de travail afin d’éviter
que des enfants puissent tirer dessus ou que quelqu’un trébuche
et tombe accidentellement.
D.L’appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame en est plus
large que l’autre). Pour des raisons de sécurité, cette fiche ne
s’enfonce dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la
fiche n’entre pas bien dans la prise, retournez-la. Si elle n’y entre
toujours pas , veuillez contacter un électricien. Ne tentez pas
d’invalider ce dispositif de sécurité.
17
Description
a Couvercle
b Réservoir à eau
c Porte-filtre pivotant
d Support à libération de saveur
e Verseuse isothermique à café avec
couvercle
f Base de verseuse isothermique
g Indicateur de niveau d’eau
h Interrupteur à voyant (n°197)
j Logement du cordon
Modèle à minuterie (n°199 et n°229)
j Commande du réglage de l’heure
k Commande de réglage des minutes
l Voyant en circuit/hors circuit
m Commutateur sélectif du sélecteur
Avantages de la cafetière
AromaControl Therm
Technique exclusive de libération de la
saveur
- Libère tout l’arôme du café grâce à une
nouvelle innovation pour l’infusion :
Au début du cycle d’infusion, le mécanisme
de libération de la saveur reste fermé pour
laisser l’eau chaude en contact avec la
mouture pendant plus longtemps et libérer
ainsi le maximum de saveur de café.
Au bout de 1 à 2 minutes d’infusion, le café
est libéré et s’écoule dans la verseuse à café.
La technique exclusive KRUPS de libération de
la saveur garantit un contact optimal entre
l’eau et la mouture et une durée optimale
d’infusion, en particulier pour les petites
quantités.
Grâce à la technique exclusive KRUPS, votre
café aura un arôme plus riche, plus corsé et
un goût délicieux.
- Couvercle de verseuse isothermique à café
Quand la verseuse isothermique est insérée
dans la cafetière, le milieu du couvercle se
rétracte pour laisser passer le filtre, tandis que
le couvercle reste fermement vissé sur la
verseuse pour conserver la chaleur.
Quand le processus d’infusion est terminé, le
système de joint hermétique, de conception
spéciale, tient le café frais et chaud pendant
jusqu'à cinq heures. Pour verser votre café
fraîchement préparé, il suffit de tourner le
couvercle d’un demi-tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Inutile
d’enlever le couvercle.
Dispositif coupe-gouttes
Vous permet de verser une tasse de café
pendant l’infusion. Le joint d’étanchéité
automatique du filtre vous laisse enlever la
verseuse pendant 20 secondes sans faire
égoutter de café sur la base de la verseuse
isothermique.
Remarque : Pour des raisons de sécurité,
l’AromaControl de KRUPS se met automati-
quement hors circuit à la fin de l’infusion.
Avant la première utilisation
Mise à l’heure (modèles n
os
199 et 229)
Branchez l’“AromaControl Therm Time” de
KRUPS. Veillez à ce que le commutateur
rotatif du sélecteur (m) soit à la position
«off» (hors circuit).
L’affichage à cristaux liquides clignote par
intermittence. C’est le moment de régler
l’horloge numérique.
Tournez le commutateur du sélecteur à la
position
(m). Réglez les heures et les
minutes, en pressant respectivement les
touches “h” et “min”. L’heure est mainte-
nant réglée.
Fonctionnement seulement à l’eau
Avant la première utilisation, faites fonction-
ner l’appareil une ou deux fois uniquement à
l’eau, sans café, pour contribuer à enlever
tout dépôt provenant de l’usine.
Ouvrez le couvercle (1).
Remplissez le réservoir d’eau froide (2).
L’indicateur de niveau d’eau (g) du réservoir
est gradué en tasses d’eau.
18
Fermez le couvercle.
Mettez l’appareil en circuit «on» pour
commencer (position (h) pour le n°197,
position (m) pour les n
os
199 et 229). La
lumière s’allumera.
Veuillez noter que la cafetière Aroma
Control possède un support à libération de
saveur (exclusivité KRUPS).
N’oubliez pas qu’au bout d’environ 1 à 2
minutes d’infusion, le filtre laisse s’écouler
l’eau dans la verseuse. La période d’infusion
permet d’extraire le maximum de saveur de
café.
Préparation du café
Remplissage du réservoir à eau
Ouvrez le couvercle articulé (1). Avec la
verseuse isothermique, versez la quantité
d’eau froide voulue (2). L’indicateur de
niveau (g) montre la quantité d’eau que vous
versez dans le contenant.
La quantité de café obtenue après le proces-
sus d’infusion est toujours un peu inférieure à
la quantité versée dans le contenant à eau.
C’est dû à l’absorption d’eau par la mouture.
Nous vous conseillons donc d’ajouter un peu
d’eau supplémentaire au début pour obtenir
le nombre de tasses désiré.
Fermez la verseuse isothermique, en la
faisant tourner un peu vers la droite (3).
Replacez la verseuse isothermique sur sa
base, le couvercle étant en place (4).
Mise en place de la mouture
Sortez le contenant du porte-filtre (5).
Insérez un papier filtre n° 4 (1X4) ou un filtre
Gold Tone dans le porte-filtre. Nous vous
conseillons de rabattre les bords du papier
filtre (6) pour faciliter l’insertion.
Vous pouvez acheter des filtres de papier
KRUPS de format 4 (n°983) ou un filtre Gold
Tone pour AromaControl de KRUPS (n°049)
chez le détaillant KRUPS de votre localité ou
en téléphonant au Service aux consomma-
teurs de KRUPS (voir «Garantie de rende-
ment»).
Versez la mouture dans le papier filtre (7).
Nous vous conseillons d’utiliser une cuiller à
mesure KRUPS rase de café moulu par tasse
de café corsé. Après avoir utilisé plusieurs fois
la cafetière KRUPS, vous pouvez régler la
mesure suivant vos goûts.
Fermez le contenant du porte-filtre, vérifiez
s’il est bien en place (8) et veillez à ce que la
verseuse, fermement coiffée de son couver-
cle, se trouve sur la base de la verseuse (4).
Mettez l’appareil en circuit «on» (position (h)
pour le n°197, position (m) pour les n
os
199
et 229). Le voyant s’éclaire et votre café
commence à passer.
Pour servir, enlevez la verseuse et tournez le
couvercle d’un demi-tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et
commencez à verser (9).
Dispositif coupe-gouttes
Le coupe-gouttes KRUPS permet de vous
verser une tasse sans attendre que tout le café
ait passé. Quand vous enlevez la verseuse
isothermique de sa base pendant le cycle
d’infusion, ce dispositif arrête automatique-
ment l’écoulement du café par le cône du
filtre. Pour verser une ou deux tasses de café,
vous disposez d’une vingtaine de secondes
entre le retrait de la verseuse et sa remise en
place. Le coupe-gouttes referme si bien le
cône du filtre qu’il ne tombe pratiquement
aucune goutte sur la base de la verseuse. Une
fois la verseuse remise en place, le cycle
d’infusion et l’égouttement du café dans la
verseuse recommencent.
Si du café s’égoutte sur la base de la verseuse
après le retrait de celle-ci, c’est d’ordinaire le
signe que le filtre de papier contient trop de
mouture. De ce fait, l’eau projetée dans le
cône du filtre déborde entre le filtre de papier
et les parois du cône du filtre. En débordant,
le café entraîne de la mouture qui entrave la
fermeture du porte-filtre, ce qui permet au
café de continuer de s’égoutter.
Si cette obstruction et l’égouttement ultérieur
surviennent, replacez immédiatement la
verseuse de verre et laissez le cycle intégral
d’infusion reprendre son cours. N’enlevez le
filtre qu’à la fin du cycle d’infusion.
19
Préparation du café du “réveil” (modèle
n
os
199 et 229)
Ce dispositif vous permet de déguster du café
fraîchement préparé à toute heure
présélectionnée tombant dans une période de
24 heures.
Réglez d’abord l’horloge numérique (voyez
“Réglage de l’heure”).
Tournez le commutateur du sélecteur (m) au
réglage «prog». Le symbole d’insertion de la
tasse de café clignote par intermittence dans
la zone d’affichage. Réglez l’heure et les
minutes pour le début du processus
d’infusion, en pressant respectivement les
touches “h” et “min”. L’heure du “réveil”
est maintenant réglée.
Remplissez le réservoir du nombre de tasses
voulu. Replacez la verseuse sur sa base.
Placez le café moulu. Tournez le commuta-
teur du sélecteur (m) au réglage «auto». Le
symbole d’insertion de la tasse de café ne
change pas à l’affichage, ce qui indique que
la cafetière a été programmée.
À l’heure préprogrammée, le voyant s’allume,
ce qui signale que le processus d’infusion a
commencé.
Remarque : Si le commutateur du sélecteur
est laissé à la position «auto», la cafetière se
met en circuit chaque jour à l’heure
préprogrammée. Si vous ne voulez pas qu’elle
se mette ainsi en circuit, réglez l’appareil à la
position «off» (hors circuit) après chaque
utilisation.
Entretien
Détartrage
Quand détartrer?
- Les minéraux présents dans l’eau peuvent
obstruer la cafetière ou en réduire la vitesse.
Quand le café met trop de temps à passer,
signe d’un dépôt de calcium, c’est qu’il faut
le nettoyer.
- Vous n’aurez généralement besoin de
détartrer que tous les deux à quatre mois,
suivant la teneur en calcaire de l’eau.
Pour détartrer :
Versez du vinaigre dans la verseuse jusqu’à
un quart de celle-ci, puis ajoutez de l’eau
froide du robinet jusqu’au haut. Versez le
mélange d’eau et de vinaigre dans l’ouver-
ture du réservoir (2).
Placez la verseuse vide sur sa base et mettez
l’appareil en circuit. Après que le mélange
d’eau et de vinaigre a accompli son cycle,
mettez l’appareil hors circuit.
Rincez en répétant l’opération avec deux ou
trois verseuses d’eau froide nature du
robinet.
Pour le nettoyage, ne versez rien d’autre que
de l’eau froide du robinet et du vinaigre
dans le réservoir à eau.
Mise en garde : Ne laissez pas la solution à
portée des enfants.
Nettoyage
Débranchez toujours la cafetière avant le
nettoyage.
La cafetière et la verseuse isothermique ne
doivent être nettoyées qu’avec une éponge
ou un linge humides.
Placez délicatement du savon liquide doux et
de l’eau tiède dans la verseuse et agitez
doucement. Vous pouvez enlever les taches
avec une brosse douce.
Ne nettoyez jamais la verseuse isothermique
avec des objets durs. Les égratignures que
vous causeriez sur le verre pourraient briser
la verseuse.
Enlevez le porte-filtre (10). Nettoyez le
porte-filtre et son couvercle dans une
solution d’eau chaude et de savon liquide
doux. Vous pouvez aussi placer ces pièces
dans le niveau supérieur du lave-vaisselle
pour un nettoyage efficace et sécuritaire.
N’utilisez jamais d’agents à récurer.
N’immergez jamais l’appareil proprement dit
dans de l’eau, ni dans un autre liquide. Pour
nettoyer, essuyez simplement avec un linge
doux et humide.
N’utilisez jamais de linge pour nettoyer
l’intérieur du réservoir à eau. Ce linge
20
risquerait de laisser de la charpie dans le
réservoir. Un rinçage périodique à l’eau
froide suffit.
Accessoires
Verseuse isothermique et couvercle :
modèle n°269
• Verseuse isothermique inox et couvercle :
modèle n° 326
Filtre Gold Tone : modèle n° 049
Filtre de papier : modèle n° 983
Vous pouvez acheter des accessoires KRUPS
chez le détaillant KRUPS de votre localité ou
en téléphonant au service aux consommateurs
KRUPS (voir «Garantie de rendement»).
Logement à cordon dissimulé
Vous pouvez régler la longueur du cordon,
en utilisant le logement situé à l’arrière de la
cafetière (11).
Pour les meilleurs résultats
.....utilisez toujours de l’eau froide et
fraîche (l’eau tiède risque d’avoir perdu
de sa fraîcheur et de contenir des dépôts
minéraux qui nuisent à la saveur du café).
.....nous vous conseillons de moudre vous-
même les grains de café. Les grains
fraîchement moulus donnent plus
d’arôme et de saveur. Utilisez une cuiller
à mesurer KRUPS de grains par tasse.
.....servez le café dès qu’il est passé.
.....ne réchauffez jamais du café.
Élimination
Le paquet ne contient que des matériaux
écologiquement sains qu’on peut éliminer
suivant les dispositions locales de recyclage.
Pour savoir comment éliminer l’appareil
proprement dit, adressez-vous au service
compétent de l’administration locale.
Garantie limitée d’un an
Votre appareil KRUPS n
os
197, 199 ou 229 est
couvert par la garantie suivante :
Si, dans le délai d’un an qui suit la date
d’achat, le présent appareil KRUPS ne
fonctionne pas du fait de vices de matériaux
ou de main-d’œuvre, KRUPS, à sa discrétion,
réparera ou remplacera l’appareil à ses frais, à
condition que le propriétaire possède la
preuve de la date d’achat.
La présente garantie est nulle si le mauvais
fonctionnement résulte de dégâts causés à
l’appareil par un accident, une mauvaise
utilisation, l’utilisation d’une fréquence ou
d’une tension autres que celles marquées sur
l’appareil ou décrites dans les instructions, une
utilisation abusive y compris des modifica-
tions, des dégâts en cours de transport,
l’utilisation à des fins commerciales. La
présente garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous bénéficiez peut-
être d’autres droits, qui peuvent varier suivant
la province, le territoire et l’état.
21
GARANTIE DE RENDEMENT
Cet appareil KRUPS de qualité est fabriqué suivant un code strict de
normes de qualité et, avec un minimum de soin, devrait vous don-
ner satisfaction pendant de longues années. Toutefois, si des répa-
rations ou des pièces de rechange devaient se révéler nécessaires
pendant ou après la période visée par la garantie, veuillez télépho-
ner à notre SERVICE À LA CLIENTÈLE :
USA : (800) 526-5377
24 heures sur 24, 7 jours sur 7
Canada : (905) 669-0114
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 16h30
Vous recevrez des instructions précises sur la façon de faire réparer
votre appareil.
Le service pourra aussi répondre à toute question générale que
vous aimeriez poser au sujet des appareils.
Avant de téléphoner au Service à la clientèle, veuillez disposer du
numéro du type de votre appareil KRUPS.
Vous devez posséder cette information avant de téléphoner à notre
service à la clientèle pour nous permettre de mieux répondre à vos
questions. Le numéro du type se trouve sur le fond de votre appa-
reil.
Le présent appareil est du type n° 197, 199 ou 229
Veuillez adresser toute correspondance générale à :
USA : KRUPS North America, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria, IL 61612
Canada : Service KRUPS
20 Caldari Rd
Concord, Ontario
L4K 4N8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Krups 229 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues