CTEK MXT 4.0 EU Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
FR • 15
FÉLICITATIONS
pour l’achat de votre nouveau chargeur de batterie professionnel à commutation
de mode. Ce chargeur fait partie dune gamme de chargeurs professionnels de
CTEK SWEDEN AB et représente la toute dernière technologie de charge des batteries.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M8
CTEK COMFORT CONNECT
CÂBLE SECTEUR
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CÂBLE DE CHARGE
FICHE
D'ALIMENTATION*
* les fiches d’alimentation peuvent difrer selon votre prise murale.
PROGRAMME
BATTERIE
NORMALE
MOIN
D’ERREUR
PRO-
GRAMME
DE BATTERIE
AGM
MOIN
ALIMEN-
TATION
BOUTON
DE MODE
MANUEL
CHARGE
1. Branchez le chargeur sur la batterie.
2. Branchez le chargeur dans la prise murale. Le témoin d'alimentation indiquera que
le câble secteur est branché dans la prise murale. Le témoin d’erreur signalera si les
pinces de la batterie sont mal branchées. La protection contre l'inversion de polarité
évitera d'endommager la batterie ou le chargeur
3. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le programme de charge.
4. Suivez l’affichage des témoins pendant la procédure de charge.
La batterie est prête démarrer le moteur quand
est allumé.
La batterie est entièrement chargée quand est allumé.
5. La charge peut être arrêtée à tout moment en débranchant le câble secteur de la prise
murale.
ABSORPTION, PRÊTE À L'EMPLOI
ANALYSE
RECOND
RECOND
MODE
24V/4A
MXT 4.0
NORMAL
AGM
DESULPHATION
SOFT START BULK
FLOAT, PLEINE CHARGED
PULSE, CHARGE D'ENTRETIEN
PROGRAMME
RECONDI-
TIONNEMENT
20015561D
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 15 2011-10-11 12:42:52
16 • FR
1. Le fil positif du chargeur est branché sur la borne
positive de la batterie ?
2. Le chargeur est branché sur une batterie 24V ?
3. Les pinces sont-elles en court-circuit ?
4. La charge a été interrompue dans les
ou ?
Redémarrer le chargeur en appuyant sur le bouton MODE. Si la
charge est toujours interrompue, la batterie...
...est fortement sulfatée et doit être remplacée.
... ne peut pas accepter la charge et peut devoir être
remplacée.
...ne conserve pas la charge et peut devoir être remplacée.
TAILLE DE BATTERIE (Ah)
TEMPS POUR 80% DE CHARGE
10Ah
2h
20Ah
4h
50Ah
10h
100Ah
20h
PROGRAMMES DE CHARGE
Les réglages se font en appuyant sur le bouton MODE. Le chargeur active le programme
choisi après environ deux secondes. Le programme choisi sera redémarré lors de la
prochaine connexion du chargeur.
Le tableau explique les différents Programmes de charge:
Pro-
gramme
Taille de
la batterie
(Ah)
Explication
Plage de
température
NORMAL
8–250Ah
Programme batterie normale
28,8V/4A. Utilisation avec les batteries
humides, Ca/Ca, MF et la plupart des
batteries GEL.
+5°C+50°C
(41ºF122ºF)
AGM
8–250Ah
Programme de batterie AGM
29,4V/4A
Utilisation avec les batteries AGM.
-20°C+5°C
(-4ºF–41ºF)
RECOND
8–250Ah
Programme reconditionnement
31.4V/1.0A
Utilisation pour restaurer l’énergie des
batteries humides et Ca/Ca vidées.
Reconditionnez votre batterie une fois par
an et après une décharge profonde pour
maximiser sa longévité et sa capacité. Le
programme Recond ajoute létape Recond
au programme normal des batteries. L’uti-
lisation fréquente du programme Recond
peut entraîner une perte deau dans les
batteries et réduire la durée de vie de
l’électronique. Contactez votre fournisseur
de véhicule et de batterie pour un conseil.
-20°C+50°C
(-4ºF–122ºF)
MOIN D’ERREUR
Si le témoin d'erreur s'allume, contrôlez les points suivants:
PRÊTE À L'EMPLOI
Le tableau indique le temps prévu pour aller d'une batterie vide à 80% de charge
RECOND
RECOND
MODE
24V/4A
MXT 4.0
NORMAL
AGM
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 16 2011-10-11 12:42:52
FR
FR • 17
1
TENSION (V)INTENSITÉ (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
28,8V 4A jusqu’à 25,2V
1
7
Limite:
Max 30h Max 8h 3 minutes
30 min ou 4 h
Selon la tension
de batterie
10 jours Relance
du cycle de charge si
la tension chute
Relance du cycle de
charge si la tension
chute
Max 4h
28,8V
28,8V 4A jusqu’à 25,2V
4A jusqu’à 25,2V
Contrôle de la chute
de tension à 24V
Contrôle de la chute
de tension à 24V
Contrôle de la chute
de tension à 24V
27,2V
4A
27,2V
4A
27,2V
4A
25,8V‒28,8V
4–1,4A
25,8V‒29,4V
4–1,4A
25,8V‒28,8V
4–1,4A
Max 4h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
AGM
NORMAL
31,4V max
1,0A
Tension croissante
jusqu'à 28,8V à 25°C,
4A
Tension croissante
jusqu'à 29,4V à 25°C,
4A
Tension croissante
jusqu'à 28,8V à 25°C,
4A
28,8V à 25°C
Intensité décroissante
29,4V à 25°C
Intensité décroissante
28,8V à 25°C
Intensité décroissante
PROGRAMME DE CHARGE
ÉTAPE 1 DESULPHATION
tecte les batteries sulfatées. Impulsions d’intensité et de tension, retire les sulfates
des plateaux en plomb de la batterie pour restaurer sa capacité.
ÉTAPE 2 SOFT START
Teste si la batterie peut accepter la charge. Cette étape évite la poursuite de la
charge avec une batterie défectueuse.
ÉTAPE 3 BULK
Charge avec l’intensité maximum jusqu’à environ 80% de la capacité de la batterie.
ÉTAPE 4 ABSORPTION
Charge avec réduction de l'intensité pour maximiser la capacité de la batterie jusqu’à
100%.
ÉTAPE 5 ANALYSE
Teste si la batterie peut conserver la charge. Les batteries qui peuvent ne pas tenir la charge peuvent
devoir être remplacées.
ÉTAPE 6 RECOND
Choisissez le programme Recond pour ajouter cette étape au processus de charge. Pendant l’étape
Recond, la tension augmente pour produire du gaz de façon contrôlée dans la batterie. Le dégagement
de gaz mélange lacide de la batterie et restaure son énergie.
ÉTAPE 7 FLOAT
Maintien de la tension de la batterie au niveau maximal en fournissant une charge à tension constante.
ÉTAPE 8 PULSE
Maintien de la capacité de la batterie à 95–100%. Le chargeur surveille la tension de la batterie et
envoie si nécessaire une impulsion pour maintenir la batterie complètement chargée.
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 17 2011-10-11 12:42:52
18 • FR
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Mole de chargeur
MXT4.0
Nuro de mole
1057
Tension CA nominale
220–240VAC, 50–60Hz
Tension de charge
NORMAL 28,8V, AGM
29,4V,
RECOND 31,4V
Tension de batterie minimum
2.0V
Intensité de charge
4A maximum
Intensité du secteur
1.2A RMS (pour la pleine intensité de charge)
Courant de fuite*
<1Ah/mois
Ondulation**
<5%
Température ambiante
-20°C à +50°C, la puissance de sortie est réduite
automatiquement en cas de température élevée
Type de chargeur
Charge automatique en 8 étapes .
Types de batteries
Tous types de batteries 24V acide-plomb (humide, MF,
Ca/Ca, AGM et la plupart des gel)
Capacité de la batterie
8 à 100Ah, jusqu’à 250Ah en entretien
Dimensions
191 x 89 x 48mm (L x P x H)
Classe d’isolation
IP65
Poids
0.8kg
*) Lintensité de fuite est le courant qui vide la batterie si le chargeur n’est pas branché
au secteur. Les chargeurs CTEK ont une intensité de fuite très faible.
**) La qualité de la tension et de l’intensité de charge est très importante. Une ondulation
à forte intensité échauffe la batterie, ce qui a un effet de vieillissement sur l’électrode
positive. L’ondulation de haute tension peut endommager un autre équipement branché
à la batterie. Les chargeurs de batterie CTEK produisent une tension et une intensité très
propres avec une faible ondulation.
CONNEXION ET DÉCONNEXION DU CHARGEUR À UNE BATTERIE
Comfort
Connect
Comfort
Connect
INFO
Si les pinces de batterie sont mal
branchées, la protection de pola-
rité inversée évitera d’endomma-
ger la batterie et le chargeur.
Pour les batteries montées dans
un véhicule
1. Branchez la pince rouge au pôle positif
de la batterie.
2. Branchez la pince noire au châssis
du véhicule, en un point éloigné des cana-
lisations de carburant et de la batterie.
3. Branchez le chargeur dans la prise
murale
4. Débranchez la prise murale avant de
déconnecter la batterie
5. Débranchez la pince noire avant la
pince rouge.
Certains véhicules peuvent avoir
des batteries à masse positive.
1. Branchez la pince noire au pôle
négatif de la batterie.
2. Branchez la pince rouge au châssis du
véhicule, en un point éloigné des canali-
sations de carburant et de la batterie.
3. Branchez le chargeur dans la prise
murale
4. Débranchez la prise murale avant de
déconnecter la batterie
5. Débranchez la pince rouge avant la
pince noire.
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 18 2011-10-11 12:42:53
FR
FR • 19
SÉCURITÉ
Le chargeur est conçu pour la charge des batteries acide-plomb 24V. Le chargeur
ne doit être utilisé à aucune autre fin.
Contrôlez les câbles du chargeur avant lutilisation. Vérifiez que les câbles ou la pro-
tection de courbure ne sont pas fendus. N’utilisez pas un chargeur dont les câbles sont
endommagés. Un câble endommagé doit être remplacé par un représentant de CTEK.
Ne chargez jamais une batterie endommagée.
Ne chargez jamais une batterie gelée.
Ne mettez jamais le chargeur sur la batterie pendant la charge.
Prévoyez toujours une ventilation appropre pendant la charge.
Ne couvrez pas le chargeur.
Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs. Évitez les étin-
celles à proximité de la batterie. Lorsque les batteries arrivent à la fin de leur de cycle
de vie, des étincelles internes peuvent être produites.
Toutes les batteries tombent en panne tôt ou tard. Une batterie qui tombe en
panne pendant la charge est normalement prise en charge par le contrôle avancé du
chargeur, mais quelques rares défauts peuvent toujours persister dans la batterie. Ne
laissez pas une batterie en cours de charge sans surveillance sur une longue durée.
riez que le câblage n’est pas emmêlé et ne touche pas des surfaces chaudes ou
des arêtes vives.
Lacide de la batterie est corrosif. Rincez immédiatement à l’eau si la peau ou les
yeux sont touchés par lacide et consultez un médecin sans tarder.
Vérifiez toujours que le chargeur est passé à
avant de laisser le chargeur sans
surveillance et branché sur une longue durée. Si le chargeur n’est pas passé à
dans
les 45 heures, c’est l'indication d’une erreur. Débranchez manuellement le chargeur.
Les batteries consomment de l’eau pendant leur utilisation et leur charge. Si la
batterie permet d’ajouter de l’eau, son niveau doit être contrôlé régulièrement. Ajoutez
de leau distillée si le niveau est bas.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes
qui ne peuvent pas lire ou comprendre le manuel, sauf sous la surveillance d’une per-
sonne responsable qui s’assure qu’ils peuvent utiliser le chargeur de batterie sans risque.
Stockez et utilisez le chargeur de batterie hors de la portée des enfants et vérifiez qu’ils
ne peuvent pas jouer avec.
La connexion au secteur doit être conforme aux réglementations nationales sur les
installations électriques.
GARANTIE LIMITÉE
CTEK SWEDEN AB, délivre cette garantie limitée à l’acheteur original de ce produit.
Cette garantie limitée n’est pas transmissible. La garantie s’applique aux défauts de
fabrication et de matériaux pendant 2 ans après la date d’achat. Le client doit rapporter
le produit avec le reçu de l’achat au point dachat. Cette garantie est nulle si le chargeur
de batterie a été ouvert, manipulé avec négligence ou réparé par un intervenant
autre que CTEK SWEDEN AB ou ses représentants agréés. Un des trous de vis du
fond du chargeur est scellé. Le retrait ou l'altération de ce scellé annule la garantie.
CTEK SWEDEN AB n’apporte aucune garantie autre que cette garantie limitée et n’est
responsable daucun autre coût que ceux mentionnés ci-dessus, c’est-à-dire aucun dom-
mage consécutif. En outre, CTEKSWEDENAB n’est obligé par aucune autre garantie
que celle-ci.
SUPPORT
CTEK offre un support personnalisé aux professionnels : www.ctek.com
Allez sur pour obtenir la dernière version du mode d'emploi.
Par courriel : [email protected], par téléphone: +46(0) 225 351 80,
par télécopie +46(0) 225 351 95. Par poste: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3,
SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2011-09-01
Bengt Hagander, Président
CTEK SWEDEN AB
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 19 2011-10-11 12:42:54
20 • FR
LES PRODUITS CTEK SONT PROTÉGÉS PAR
2011- 09-19
20015561D
Des brevets Des modèles Des marques commerciales
EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D580853 CTM 372715
US7541778 US D581356 CTM 3151800
EP1744432 US D571179 CTM 1461716 pending
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RCD 001119911-0001 CTM 1475420 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 CTM 1935061 pending
US7638974B2 RCD 081244 V28573IP00
EP1903658 pending RCD 321198 CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending RCD 321197 CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending ZL 200830120184.0 CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818 ZL 200830120183.6 CTM 410713
SE1483818 RCD 001505138-0001 CTM 2010/05152 pending
US7629774B2 RCD 000835541-0001 CTM1042686
EP09170640.8 pending RCD 000835541-0002 CTM 766840 pending
US12/564360 pending D596126
SE528232 D596125
SE525604 RCD 001705138 pending
US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
US RE42303
US RE42230
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 20 2011-10-11 12:42:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

CTEK MXT 4.0 EU Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à