Velodyne CHT-10R Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
The lighting flash with arrowhead symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk
of electric shock to persons.
The exclamation point symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the subwoofer.
1. Read Instructions -- All safety and operating instructions should be read before the subwoofer is operated.
2. Retain Instructions -- The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings -- All warnings on the subwoofer and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions -- All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture -- The subwoofer should not be used near water -- for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, near a swimming pool or the like.
6. Carts and Stands -- The subwoofer should be used only with a cart or stand recommended by the
manufacturer.
7. Wall or Ceiling Mounting -- The subwoofer should be mounted to a wall or ceiling only as recommended
by the manufacturer.
8. Ventilation -- The subwoofer should be situated so that its location or position does not interfere with its
proper ventilation. For example, the subwoofer should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface
that may block the ventilation openings; or placed in a built-in installation such as a bookcase or cabinet
that may impede the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat -- The subwoofer should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other subwoofers that produce heat.
10. Power Sources -- The subwoofer should be connected to a power supply only of the type described in
the operating instructions or as marked on the subwoofer.
11. Power-Cord Protection -- Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked
on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point at which they exit from the subwoofer.
12. "Caution: To prevent electrical shock, match wide blade of plug to wide slot, fully inserted." "Attention:
Pour eviter les chocs electriques, introduire lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante
de la prise et pousser jusqu' au fond".
13. Cleaning -- The subwoofer should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods -- The power cord of the subwoofer should be unplugged from the outlet when left unused
for a long period of time.
15. Object and Liquid Entry -- Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled onto
the enclosure.
16. Damage Requiring Service -- The subwoofer should be serviced by qualified service personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen or liquid has been spilled into the subwoofer.
c. The subwoofer has been exposed to rain.
d. The subwoofer does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
e. The subwoofer has been dropped or damaged.
17. Servicing -- The user should not attempt to service the subwoofer beyond what is described in the operating
instructions.
18. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing water and that no objects filled with liquids,
such as vases be placed on the apparatus.
19. The disconnect device (the appliance inlet) shall remain readily operable (easily assessible).
All other servicing should be referred to qualified service personnel.
1
1
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas enlever le boitier (ou partie arrière de l’enceinte).
Aucune pièce ne doit être manipulée par l’utilisateur. Pour tout entretien, vous référer à un
personnel de service qualifié.
Le symbol de l’éclair avec la flèche sert à avertir l’utilisateur de la présence d’un “voltage
dangereux” non isolé dans l’enceinte du produit d’une magnitude pouvant constituer un risque
d’électrocution de personnes.
Le symbol du point d’exclamation sert à avertir l’utilisateur que d’importants conseils de
fonctionnement et de maintenance (entretien) sont fournis avec l’enceinte d’extrêmes graves.
1. Lire le mode d’emploi - Tous les conseils de sécurité et de fonctionnement doivent être
lus avant de mettre en marche l’enceinte.
2. Garder le mode d’emploi - Il est conseillé de conserver les conseils de sécurité et de
fonctionnement pour un éventuel usage futur.
3. Avertissements - Il est important de se conformer à tous les conseils de fonctionnement
concernant l’enceinte et à toutes les instructions inscrites sur l’enceinte.
4. Suivre les conseils - Tous les conseils d’utilisation et de fonctionnement doivent être
suivis à la règle.
5. Eau et humidité - Ne pas utiliser l’enceinte près d’une source d’eau - par exemple, près
de la baignoire, d’une bassine de lavage, d’un évier de cuisine, d’un bac à lavage, dans
un sous-seul mouillé, près d’une piscine…
6. Pieds et Supports - N’utiliser que des pieds et supports recommandés par le fabricant.
7. Assemblage mural ou au plafond - Se conformer uniquement aux instructions du fabricant
pour fixer l’enceinte sur un mur ou sur un plafond.
8. Ventilation - Il est important de placer l’enceinte de telle sorte qu’elle ne gêne pas sa
propre ventilation. Par exemple, ne pas placer l’enceinte sur un lit, un canapé, sur la
moquette, ou sur toute surface similaire qui bloque les ouvertures de ventilation ; ne
pas poser l’enceinte dans une meuble encastré ou fermé telle qu’une bibliothèque ou
un meuble qui empêche l’air de circuler par les ouvertures de ventilation de l’enceinte.
9. Chaleur - Placer l’enceinte loin de toute source de chaleur tels que radiateurs, compteurs
thermiques, fours ou autres enceintes dégageant de la chaleur.
10. Sources d’électricité - Ne brancher l’enceinte que dans une prise du type décrit dans le
mode d’emploi ou comme indiqué par le fabricant.
11. Protection du cordon électrique - Les cordons électriques doivent être fixés pour éviter
que toute personne ne marche dessus et que rien ne puisse être placé sur ou contre
eux - faire tout particulièrement attention aux cordons branchés dans des prises
électriques, à des réceptacles et à leurs points de sorties de l’enceinte.
12. ”Attention : Afin d’éviter tout choc électrique, introduire la lame la plus large de la fiche
dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond”.
13. Nettoyage - Pour le nettoyage de l’enceinte, suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
14. Périodes de non-utilisation - Le cordon électrique de l’enceinte doit rester débranché si
l’enceinte reste inutilisée pendant une longue période de temps.
15. Infiltration d’objet ou de liquide - Faire attention à ce qu’aucun objet ne tombe et à ce
qu’aucun liquide ne soit versé sur l’enceinte.
16. Dommages nécessitant réparation - L’enceinte ne doit être réparée que par du personnel
qualifié lorsque :
a. le cordon électrique ou la prise ont été endommagés.
b. Des objets sont tombés ou du liquide a été versé sur l’enceinte.
c. L’enceinte a été exposée à la pluie.
d. L’enceinte ne semble pas fonctionner normalement ou indique un changement de
performance.
e. L’enceinte est tombée par terre ou a été endommagée.
17. Entretien - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’enceinte au-delà de ce qui est
décrit dans le mode d’emploi.
Toute autre réparation doit être référée à du personnel qualifié.
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
3
3
Anti-clipping circuit
Over excursion protection
Slot loaded design
Installation
Your new subwoofer system provides for a number of installation
options. Read all the installation information below in order to
determine which installation option is best for your system.
Remember to perform all installation procedures with system power
turned off.
Figure 1. CHT-R Rear Panel Connections
Amplificateur de puissance (CHT-15R) intégré de 600 watts
(efficace)
Filtre passif passe-bas réglable (40 à 120 Hz) avec réglage
direct pour extrêmes graves
Entrées et sorties niveau haut-parleur
Filtre passif passe-haut 85 Hz
Entrées niveau ligne
Détection de signal avec marche-arrêt automatique et option
de dérivation
Commande de volume variable
Commande de sélection de phase (0, 90, 180 ou 270 degrés)
Filtre passif passe-bas décalé double, 12 dB/octave
initial, 24 dB/octave ultime
Circuit anti-écrêtage
Protection contre le dépassement de crête
Conception à fente chargée
Installation
Votre nouveau système d’extrêmes graves vous offre diverses
options d’installation. Lisez toute l’information concernant l’installation
ci-dessous pour décider la meilleure option pour votre système.
N’oubliez pas qu’il faut garder le système hors tension durant toute
la procédure d’installation.
Connexions au Panneau Arrière
La figure 1 montre les connexions sur le panneau arrière du CHT-R.
Les paragraphes qui suivent donnent une brève description des
connecteurs décrits à la figure 1. Vous trouverez d’autres détails à
la page suivante.
(1) FILTRE PASSIF PASSE-BAS
Utilisez ce bouton pour sélectionner la plage haute fréquence à
laquelle vous désirez couper le signal aux extrêmes graves. Quand
le bouton est tourné à gauche vers la gauche, la fonction directe
extrêmes graves est activée et le caisson extrêmes graves joue
toutes les fréquences jusqu’à 200 Hz.
VOLUME
UP
DOWN
HIGH-PASS
CROSSOVER
80 Hz
100 Hz
LOW-PASS
CROSSOVER
40 Hz
80 Hz
DIRECT
SPEAKER LEVEL INPUT
SPEAKER LEVEL OUTPUT
OUTPUT
INPUT
R
L
LFE IN
LEFTRIGHT
OFF
ON
POWER
CHT-R Series
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
DOUBLE INSULATION - WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS
VELODYNE ACOUSTICS, INC.
SERIAL #
AUTO ON/OFF
ACTIVE
INACTIVE
230V~
50Hz
F 1A L
1
2
6
7
8
4
3
5
7
7
this same function and are designed to be used with a powered
subwoofer.
In these installations, you may want to bypass the crossover in
either the processor or the Velodyne subwoofer. In some cases,
you may want to use BOTH crossovers. To do this, you can use
both your processors crossover and the one internal to the Velodyne
sub. You should stagger the frequencies (i.e., 120 Hz subwoofer, 80
Hz processor) for best results.
To bypass the subwoofers internal crossover when the unit is being
fed a low pass signal from another crossover, simply locate the
knob marked LOW-PASS CROSSOVER on the rear panel of the
subwoofer and turn it counterclockwise to the DIRECT position.
This will eliminate the internal crossover from the signal path.
Note:
If not using an external crossover, you should use the built-in
crossover for optimal performance. When using a single RCA sub
out from the processor, it does not matter which line level input (L/R)
is used.
Interconnect Cables
When installing your new Velodyne subwoofer using the line-level
connections, you should always use shielded phono cables. There
are many decent cables available today, most any of which will
work perfectly well. We do recommend that you keep the length of
cable as short as possible to avoid any potential noise problems.
When using speaker level connections, use a quality speaker cable
that mates well with the connectors (at least 14-gauge). Be very
careful to avoid any loose or frayed strands that could result in a
short, causing a dangerous condition and possible damage to your
unit. Cables of extremely large size are typically not required. Ex-
tremely large gauge wire may not properly fit in the binding posts,
resulting in a poor connection and possible short circuits.
Placement
True subwoofers operate at extremely low frequencies, which are
primarily omni-directional. While it is recommended that the
subwoofers be placed on the same plane as the satellite speakers,
fréquences allant jusqu’à 200 Hz au caisson dextrêmes graves.
Voir ci-dessous une explication plus détaillée de cette fonction.
Sortie niveau haut-parleur/niveau de ligne
Quand vous connectez de cette façon, vos haut-parleurs satellites
seront filtrés à 80 Hz. Ceci supprime les basses inférieures de vos
satellites et permet de mieux reproduire les hautes fréquences en
donnant à lamplificateur du récepteur plus de place (jusqu’à 50%
de puissance en plus).
Vous pouvez aussi connecter vos satellites directement à votre
récepteur ou amplificateur avec le caisson dextrêmes graves si
vous voulez contourner le filtre passif.
Attention!!!
Pour éviter d’endommager votre amplificateur principal, vérifiez
toujours la polarité de toutes les connexions. Rouge (positif) sur
rouge, et noir (négatif) sur noir. Assurez-vous que toutes les
connexions sont bien serrées, qu’aucun brin du fil n’est libre et que
les fils ne sont pas effilochés.
Interrupteur dalimentation
Linterrupteur dalimentation principal se trouve sur la moitié inférieure
droite de lappareil. Il sagit dun interrupteur à bascule qui commande
la marche te larrêt. Il devrait être à la position 1 (haute) pour la marche
et à la position 0 (basse) pour larrêt.
Un Mot Sur le Filtre Passif de Votre Récepteur et Sur
le Filtre Passif du CHT-R
Votre caisson dextrêmes graves Velodyne CHT-R est conçu pour
fonctionner sur la plage complète des signaux audio dentrée quand
il est muni du filtre passif intégré (commandé par le cadran sur le
panneau arrière). Bien des récepteurs/processeurs vidéo de maison
(Dolby Digital
®
, DTS
®
, THX
®
) ont un jack de sortie caisson dextrêmes
graves qui effectue la même fonction et ils sont conçus pour être
utilisé avec un caisson dextrêmes graves alimenté.
Dans ces installations, vous pouvez choisir de contourner le filtre
passif dans le processeur ou dans le caisson dextrêmes graves
Velodyne. Dans certains cas, vous voudrez peut-être utiliser les
DEUX filtres passifs. À cette fin, vous pouvez utiliser en même
9
9
Usage
This section addresses day-to-day usage of your CHT-R subwoofer.
Remote Control
Figure 2 shows the remote control, enabling you to easily choose
whatever listening mode you desire.
POWER
- This button forces your CHT-R unit into standby mode. The
woofer will not play and the LED will turn off. The unit will remain in this
mode until the POWER button is pressed again. To fully deactivate (i.e.
power down) the unit, turn off the power switch on the back panel.
MUTE - This button mutes the subwoofer. The light on the subwoofer
will blink slowly if the unit is muted. To unmute the subwoofer, press
the MUTE button again.
Figure 2. Remote Display
le même plan, la salle et les conditions du système imposent souvent
dautres conditions. Il ne faut pas oublier que la réponse en fréquence
et le niveau de sortie peuvent être considérablement influencés par
la manière dont lappareil est placé et dépendent des propriétés
acoustiques de la salle d’écoute. Normalement, le meilleur emplace-
ment dun caisson dextrêmes graves est le coin avant de la salle
d’écoute. Cet emplacement offrira normalement les meilleurs niveaux
de sortie et la meilleure plage de basses fréquences. Le pire em-
placement pour un caisson dextrêmes graves est un endroit loin de
tous les murs, près du centre de la salle d’écoute et près dune
ouverture ou dune porte. Il faut donc éviter de tels endroits dans la
mesure du possible. Quand vous utilisez une paire de caissons
dextrêmes graves Velodyne en stéréo, il est préférable de placer
chaque caisson dextrêmes graves près du satellite du même ca-
nal. En général, il faut placer le caisson dextrêmes graves à une
distance minimale de 1 ou 2 pieds de la télévision pour éviter les
parasites magnétiques.
Attention!
Ce caisson d’extrêmes graves contient des pièces électroniques à
l’intérieur de l’enceinte. Ne placez pas l’enceinte près d’une source
de chaleur comme des registres de chauffage, des radiateurs, etc.
Évitez également la proximité de sources d’humidité excessive
comme les évaporateurs, les humidificateurs, etc. Le cordon
d’alimentation devrait être placé de manière à ce qu’on ne marche
pas dessus et qu’il ne soit pas pincé ou comprimé d’une manière
qui pourrait endommager l’isolant ou le fil.
11
11
Jazz Classical: The tightest, cleanest, lowest distortion
bass.
Games: Maximum loudness available for the im-
pact of video games.
The following table indicates musical style and which preset is
recommended for it.
MUSICAL STYLE SUGGESTED PRESET
Action Adventure Movies Movies
Country Rock R&B Rock
Country Soft Jazz Classical
Folk Jazz Classical
Indie Music R&B Rock
Pop R&B Rock
Rock R&B Rock
Alternative Rock Jazz Classical
Blues Jazz Classical
Broadway and Vocalists Jazz Classical
Childrens Music Jazz Classical
Christian and Gospel Jazz Classical
Classic Rock R&B Rock
Classical Jazz Classical
Dance and DJ R&B Rock
Hard Rock and Metal R&B Rock
Latin Music R&B Rock
Miscellaneous Jazz Classical
Movies Non-Action Adventure Jazz Classical
New Age Jazz Classical
Opera and Vocal Jazz Classical
R&B R&B Rock
Rap and Hip-Hop R&B Rock
Soundtracks R&B Rock or Jazz
Classical
Video Games Games
doucement si le caisson dextrêmes graves est au mode silencieux.
Pour rétablir le son du caisson dextrêmes graves, appuyez sur le
bouton MUTE de nouveau.
PHASE -
Ces boutons vous permettent doptimiser la performance
du caisson dextrêmes graves en fonction de lemplacement et votre
position d’écoute. Sélectionnez la position du commutateur à laquelle
vous entendez la plupart des basses. Le voyant clignotera comme
suit:
0 degrés 1 clignotement
90 degrés 2 clignotements
180 degrés 3 clignotements
270 degrés 4 clignotements
LIGHT (éclairage) -Si vous voulez, vous pouvez désactiver le
voyant d'alimentation sur votre unité CHT-R . Pour cela, appuyez sur
le bouton LIGHTde votre télécommande. Le voyant s’éteindra. Pour
réactiver le voyant, appuyer sur le bouton LIGHT de nouveau.
NIGHT (nuit) - Le mode nuit limite la sortie maximale du caisson
dextrêmes graves pour l’écoute plus tard la nuit sans déranger les
voisins. Appuyez sur le bouton nuit pour activer ou désactiver le
mode nuit. Quand il est activé, celui-ci est indiqué par une réduction
de lintensité du voyant.
COMMANDER DE VOLUME -
Cette commande vous permet
d’équilibrer la sortie du caisson dextrêmes graves en fonction des
haut-parleurs principaux de votre système. Elle devrait être réglée de
façon à donner un niveau de volume similaire aux deux haut-parleurs
principaux et au caisson dextrêmes graves. Quand vous appuyez
sur le bouton de volume, la vitesse de clignotement du voyant
indique le volume du caisson dextrêmes graves plus le clignotement
est rapide, plus lappareil joue fort.
Note: Le volume peut aussi être réglé au moyen des boutons sur le
panneau arrière du caisson dextrêmes graves. Ces boutons ont le
même effet quune pression sur les boutons de volumes de la
télécommande.
13
13
During normal conditions, the subwoofer may be left on continuously
without any problems. If you plan to leave the unit unused for an
extended period of time, we recommend that you turn off the unit by
the master power switch on the rear panel.
Troubleshooting and Service
Before seeking service for your subwoofer, please re-check all
systems. Following is a simple troubleshooting guide to assist you.
1. Verify that the unit is plugged in and power outlet used is active.
2. Is the power switch on?
3. Is unit receiving an input signal from your source?
4. Have all controls on subwoofer (volume, crossover, phase, etc.)
been properly set?
5. If unit has been running at high levels, one of the protection
circuits may be engaged.
6. Has the built-in amplifier overheated?
If the protection circuitry is active, the unit may cycle on and off
until operating parameters return to normal. Under more serious
conditions, the unit may shut off completely. Normal operation will
return upon cooling, but you may be required to turn the power off
and then on again to reset the unit.
The following conditions require service by a qualified technician:
1. The power cord has become damaged.
2. The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in performance.
3. The unit has been exposed to water.
4. Some part of the cabinet or circuitry is physically damaged.
Thank You for Purchasing a Velodyne!
Chaque préréglage comporte ses propres caractéristiques en ce qui
a trait au filtre subsonique, au différentiel de volume et à une EQ
unique afin doptimiser le mode d’écoute du préréglage.
Le tableau suivant illustre les paramètres des divers préréglages:
Fréquence
du filtre Fréquence Niveau du volume
Préréglage subsonique EQ EQ Différentiel
Films 24 Hz 37 Hz +4 dB +8 dB
R&B Rock 27 Hz 52 Hz +3 dB +5 dB
Jazz Classique 24 Hz S/O S/O S/O
(référence)
Jeux 34 Hz 62 +4 dB +4 dB
Rétablir les paramètres implicites - Cest trait permet le
retabilization des paramètres implicites de votre caisson dextrêmes
graves CHT-R. En appuyant sur les Préréglages EXACTEMENT
dans lordre suivant sur la télécommande, le voyant dalimentation
de lappareil clignotera trois fois pour indiquer que vous avez rétabli
les paramètres implicites.
1. Films
2. R&B Rock
3. Jazz Classique
4. Jeux
5. Jeux
6. Jazz Classique
7. R&B Rock
8. Films
Lorsque vous appuyez sur les préréglages dans lordre ci-dessus,
le voyant dalimentation clignotera trois fois pour indiquer que vous
avez rétabli les paramètres implicites. Le préréglage implicite est
Jazz/Classique et le volume de lappareil est rétabli au niveau 35
(sur 100).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Velodyne CHT-10R Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues