Fagor VCE-506SET Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
VCE-406 VCE-506
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / STAUBSAUGER /
ASPIRAPOLVERE /
H§∂∫∆ƒπ∫∏ ™∫√À¶∞ / PORSZÍVÓ / VYSÁVAČ / ODKURZACZ /
ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС
Junio 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
1
1
2
AB
1
2
portada.qxd 29/6/06 16:06 Página 1
9
EN
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
1. Suction hole
2. Dust container opening handle
3. Dust container safety catch
4. Automatic cord rewind pedal
5. Power setting dial
6. Carry handle
7. On/off pedal
8. Filter / Air outlet grille
9. Wheel
10. Suction hose tip
11. Suction hose
12. Manual air regulator
13. Telescopic wand
14. Accessories clip
15. Brush
16. Special parquet brush
17. Motorised nozzle
18. Dust container cover
19. HEPA filter
20. Protective filter mesh
21. Dust container
22. Lower container case catch
23. Lower container case
24. Connection cord
2. TECHNICAL FEATURES
Voltage /Frequency: 230V~50Hz.
Power:
VCE-406:
1800 W
VCE-506: 2000 W
3. IMPORTANT SAFETY
PRECAUTIONS
Read the following instructions carefully
and keep them for future reference.
Before using the appliance, check that
your mains voltage is the same as the
one indicated on the appliance plate.
Connect the appliance only if the
installation and power point have a
capacity of 16A. It is recommended that
before starting the motor, you adjust the
power to the minimum position and
increase it to the desired power setting
once the motor is in operation.
In the event of incompatibility between
the power point and the appliance plug,
have the power point replaced with a
suitable one by a qualified person.
After removing the packaging, check the
condition of the product. In the event of
any doubt or query, do not use the
appliance and contact an authorised
Technical Service Centre.
Do not leave packaging (plastic bags,
polystyrene foam, etc.) within reach of
children as they could be dangerous.
This appliance must be used only for
domestic cleaning, to vacuum dust and
dry dirt from floors, carpets, rugs and
other fabrics, as described in these
instructions. Any other use is considered
inappropriate and dangerous.
The manufacturer shall not be held
responsible for any damage occurring as
a result of incorrect, erroneous or
irresponsible use and/or for repairs
carried out by unqualified persons.
In the event of breakdown and/or faulty
operation, switch off the appliance
without attempting to repair it. Contact
an authorised Technical Service Centre
and request that original spare parts and
accessories be used.
Do not use any electrical appliance for
which the cord or the plug are damaged
or worn, or if the appliance fails to
operate properly or has been damaged
in any way. Take the appliance to an
authorised technical service centre to be
looked at, repaired or adjusted. The cord
for this appliance should be replaced by
an authorised technical service centre.
If you decide to permanently dispose of
the appliance, after unplugging it, it is
advisable to disable it by cutting the
power cord.
The use of any electrical appliance requires
observance of some basic rules.
In particular
Do not immerse the appliance in water.
Do not touch the plug or vacuum cleaner
with wet hands or feet.
When disconnecting the plug, never do
so by pulling the cord.
Disconnect the appliance from the mains
interior 29/6/06 16:11 Página 8
12
FR
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
1. Bouche d’aspiration
2. Poignée d’ouverture du réservoir à
saleté
3. Verrouillage de sécurité du réservoir
4. Pédale enrouleur de cordon
5. Système de réglage de la puissance
6. Poignée de transport
7. Pédale marche / arrêt
8. Filtre/Grille sortie d’air
9. Roulette
10. Bouche tuyau flexible
11. Tuyau flexible
12. Réglage de l’air manuel
13. Tube télescopique
14. Fixation pour accessoires
15. Brosse
16. Brosse spéciale parquet
17. Buses
18. Couvercle Réservoir
19. Filtre HEPA
20. Grille de protection du filtre
21. Réservoir à saleté
22. Verrouillage carcasse inférieure du
réservoir
23. Carcasse inférieure du réservoir
24. Cordon de raccordement au secteur
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension/Fréquence: 230V~50Hz.
Puissance:
VCE-406:
1800 W
VCE-506: 2000 W
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions
suivantes et conservez-les pour de
postérieures consultations.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la
tension du secteur correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Ne branchez l’appareil que si l’installation
et la prise de courant ont une capacité de
16 A. Il est recommandé, avant de mettre
le moteur en marche, de régler la
puissance sur la position minimum et
d’augmenter jusqu’à la puissance
souhaitée une fois que le moteur sera en
marche.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, faites
remplacer la prise par une autre qui
convient, en vous adressant à un
professionnel qualifié.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez
que le produit est bien au complet. En cas
de doute, n’utilisez pas l’appareil et
adressez-vous à un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne laissez pas les éléments de
l’emballage, (sacs en plastique, mousse
de polystyrène, etc.) à la portée des
enfants, car ils peuvent représenter un
danger.
Cet appareil doit être uniquement destiné
à un nettoyage domestique, c’est-à-dire
pour aspirer la poussière et la saleté
sèche des sols, tapis, moquettes et autres
tissus, tel que décrit dans ce mode
d’emploi. Toute autre utilisation sera
considérée inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages
éventuellement causés par l’utilisation
incorrecte, erronée ou irresponsable et/ou
par des réparations effectuées par du
personnel non-qualifié.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnements, éteignez l’appareil sans
essayer de le réparer. Adressez-vous à
un Service d’Assistance technique agréé
et demandez à ce que des pièces de
rechange et des accessoires d’origine
soient utilisés.
N’utilisez aucun appareil électrique dont le
cordon ou la fiche est endommagé ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ou lorsqu’il a été
endommagé de quelque façon que ce
soit. Portez l’appareil à un Service
Technique agréé pour l’examiner, le
réparer ou le régler. Le cordon de cet
appareil doit être remplacé par un Service
d’Assistance Technique agréé.
Si vous décidez de ne plus jamais vous
servir de l’appareil, après avoir débranché
la fiche de la prise de courant, il convient
interior 29/6/06 16:11 Página 11
13
Pour tirer le tube télescopique (13) jusqu’à
la hauteur souhaitée, poussez le cliquet
vers l’avant et emboîtez-y la brosse
(15), la
brosse pour parquet
(16) ou l’une des buses
(17) et introduisez le tuyau flexible (11) à
l’autre bout du tube télescopique
(Fig. 2).
Introduisez le tuyau flexible dans la bouche
d’aspiration
(1), en faisant coïncider la bouche
du tuyau
(10) avec la bouche d’aspiration,
jusqu’à ce que le tuyau soit bien mis en
place. Pour l’enlever, appuyez sur le bouton
du tuyau flexible et tirez
(Fig. 3).
Tirez sur le cordon de branchement (24) et
branchez-le au secteur.
Attention: Au bout du cordon vous
observerez une marque jaune. Vous ne
devez jamais tirer sur le cordon au-delà de
cette marque, afin d’éviter de provoquer des
dommages irréparables à l’enrouleur
automatique de cordon.
Appuyez sur la pédale marche-arrêt
(7),
pour mettre l’aspirateur en route. Pour
l’arrêter, appuyez de nouveau sur cette
même pédale. Avant de mettre en marche
l’aspirateur, réglez la puissance au minimum
à l’aide du système réglage de puissance
(5), puis sélectionnez la puissance
souhaitée.
À l’aide du système de réglage
(5), vous
pouvez régler la puissance d’aspiration en
fonction du type de sol, sur n’importe quel
point situé entre la position Minimum, à
utiliser pour les rideaux et tissus délicats, et
la position Maximum, pour la saleté intense
et les sols durs. En général, sauf dans les
cas de saleté intense ou d’aspiration sur
des tissus délicats, nous vous conseillons
d’utiliser l’aspirateur sur la position
d’économie intermédiaire, entre la position
MAXI et MINI.
La force d’aspiration peut être réglée
manuellement à partir de la poignée, à
l’aide du système de réglage manuel
(12)
(Fig. 4)
Fenêtre fermée:
force d’aspiration plus
importante.
Fenêtre ouverte: force d’aspiration moins
importante.
La brosse destinée aux sols
(11) possède
de le rendre inutilisable en coupant le
câble d’alimentation.
L’utilisation de tout appareil électrique
requiert le respect de certaines règles
essentielles.
En particulier:
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Ne touchez pas la fiche ni l’aspirateur si
vous avez les mains ou les pieds
mouillés.
Pour débrancher la fiche, ne tirez jamais
sur le cordon.
Débranchez l’appareil du secteur avant
de changer les filtres, avant de nettoyer
l’appareil et lorsque vous ne l’utilisez
pas.
N’utilisez pas votre aspirateur dans la
rue, sur des surfaces mouillées et
n’aspirez pas non plus des déchets
mouillés ou humides.
N’aspirez pas de liquides inflammables
tels que des liquides de nettoyage, de
l’essence, etc., ou leurs vapeurs.
N’aspirez pas d’objets durs, pointus ou
trop grands, ni d’allumettes, de cendres
chaudes, de mégots de cigarettes ou tout
autre matériau similaire.
Ne laissez pas les enfants ou personnes
handicapées manipuler l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à côté de fours,
poêles ou radiateurs chauds.
Ne déplacez pas l’appareil en tirant sur le
cordon ou sur le tuyau flexible. Utilisez la
poignée de transport.
N’utilisez pas l’aspirateur sans ses filtres.
Remplacez les filtres avant d’aspirer de
la poussière fine ou de nettoyer des tapis
neufs.
N’aspirez pas de poussière très fine
comme du ciment, du sable très fin, de la
farine, etc.
N’utilisez pas l’appareil si les voies
d’aspiration sont bouchées, afin d’éviter
de surchauffer le moteur et tout risque
d’accident.
4. MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
interior 29/6/06 16:11 Página 12
14
Filtre HEPA (19)
Nettoyez le filtre HEPA lorsqu’il est plein.
Changez de filtre si vous observez que la
force d’aspiration a considérablement
baissé. Il est recommandé de changer le
filtre HEPA une fois par an au minimum.
Attention: Ne faites pas travailler
l’aspirateur sans le filtre HEPA, car cela
pourrait endommager le moteur.
Pour nettoyer ou changer le filtre HEPA:
1. Enlevez le réservoir, conformément aux
explications fournies dans « Vider le
réservoir ».
2. Faites tourner la carcasse du réservoir
jusqu’à ce qu’il s’ouvre
(Fig. 8).
3. Retirez la partie supérieure de la
carcasse et le filtre.
4. Enlevez la grille de protection du filtre
(20) en tirant vers le bas.
5. Faites tourner le filtre d’air HEPA jusqu’à
le libérer de la carcasse.
6. Nettoyez le support et le filtre d’air
HEPA à l’eau tiède et séchez
soigneusement le tout.
7. Remettez correctement en place toutes
les pièces.
Pour prolonger la vie du filtre HEPA, ce
dernier est protégé par une grille qui filtre
les plus grandes particules de poussière.
Nettoyez souvent la grille, à l’aide d’une
brosse souple si besoin est, en faisant
attention de ne pas la casser. Vous pouvez
également la laver à l’eau tiède mais veillez
à bien la sécher avant de la remettre en
place.
Le filtre de sortie d’air (8)
Il filtre l’air qui sort à l’extérieur. Pour le
changer, enlevez la grille qui le retient et
remplacez-le par un filtre neuf lorsque vous
changez le filtre HEPA
(Fig. 9).
Videz le réservoir si le voyant du filtre
devient rouge lorsque l’aspirateur est en
marche à puissance maximale et la buse
totalement libre.
Débranchez l’appareil et enlevez le tuyau
flexible de la bouche d’aspiration.
Appuyez sur le verrouillage de sécurité du
réservoir
(3) et enlevez le réservoir en tirant
sur sa poignée
(2) vers le haut.
Important: N’utilisez pas cette poignée
pour le transport de l’appareil.
Appuyez sur le verrouillage de la carcasse
du réservoir
(22) pour ouvrir le réservoir et
le vider.
Nettoyez la saleté accumulée dans le
réservoir et refermez la carcasse inférieure
(23), en remettant correctement en place le
réservoir.
5. VIDER LE RÉSERVOIR
Avant de procéder à une quelconque
opération de nettoyage, débranchez
l’appareil
L’aspirateur et les accessoires peuvent être
nettoyés à l’aide d’un chiffon humide.
7. NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et enlevez le tuyau
flexible de la bouche d’aspiration.
6. NETTOYER ET CHANGER
LES FILTRES
deux positions de travail selon le type de
sols
(Fig. 5):
a) Position pour sols durs.
b) Position pour tapis et moquettes.
Après avoir utilisé l’aspirateur, arrêtez-le,
débranchez-le et appuyez sur la pédale
d’enroulage automatique du cordon
(4).
Faites en sorte que le cordon s’enroule
droit, en l’aidant de la main si besoin est.
Stockage: Pour ranger l’appareil, vous
pouvez le mettre en position verticale, en
introduisant le crochet de fixation du tube
télescopique dans les logements situés
sous l’aspirateur
(Fig. 6), ou en accrochant
la brosse dans le logement situé à l’arrière
de la poignée de transport
(Fig. 7).
Vous pouvez ranger les buses
(17) sur la
fixation destinée aux accessoires
(14) du
tube télescopique.
interior 29/6/06 16:11 Página 13
15
8. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne
doit pas être éliminé
mélangé aux ordures
ménagères brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé,
dérivées d’une élimination inadéquate,
tout en facilitant le traitement et le
recyclage des matériaux qu’il contient,
avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de
collaborer à la collecte sélective, le
marquage ci-dessus apposé sur le
produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son
élimination.
Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre
revendeur.
N’utilisez pas de solvants ni de produits
abrasifs pour son nettoyage.
NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL
DANS L’EAU NI DANS UN QUELCONQUE
AUTRE LIQUIDE.
interior 29/6/06 16:11 Página 14
24
EL
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ (∂ÈÎ. 1)
1. ™ÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
2. §·‚‹ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÙˆÓ ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ
3. ∫¿Ï˘ÌÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
4. ¶ÂÓÙ¿Ï ÁÈ· ÙËÓ Â·Ó·Ù‡ÏÈÍË ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘
5. ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜
6. ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
7. ¢È·ÎfiÙ˘ ¤Ó·Ú͢ Î·È ·‡Û˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
8. º›ÏÙÚÔ/™¯¿Ú· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú·
9. ƒfi‰·
10. ™ÙfiÌÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ
11. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
12. ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·¤Ú· (Ú‡ıÌÈÛË
·¤Ú· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ)
13. ∆ËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ۈϋӷ˜
14. ™ËÌÂ›Ô ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
15. µÔ‡ÚÙÛ·
16. ∂ȉÈÎfi ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÚΤ
17. ∞ÎÚÔÛÙfiÌÈ·
18. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
19. º›ÏÙÚÔ HEPA
20. ¶Ï¤ÁÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ê›ÏÙÚÔ˘
21. ¢Ô¯Â›Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÙˆÓ ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ
22. ∫Ï›ÛÙÚÔ Î¿Ùˆ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘
23. ∫¿Ùˆ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
24. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∆¿ÛË/™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz.
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜:
VCE-406: 1800 W
VCE-506: 2000 W
3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
°π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘
·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÔÈÎÈ·ÎÔ‡
‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯË
¤Ó‰ÂÈÍË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙· ÌfiÓÔÓ
ÂÊfiÛÔÓ Ë ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
Î·È Ë Ú›˙· ·Ú¤¯Ô˘Ó ÈÛ¯‡ 16 ∞. ¶ÚÔÙÔ‡
ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÌÔÙ¤Ú,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙËÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË
ÛοϷ, ·˘Í¿ÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ÈÛ¯‡, ·ÊÔ‡ ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÒÙ· ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘
˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ
·Ú¿‰ÔÛË, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜.
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ ·˘Ù¿
ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ
ÔÈÎÈ·Îfi ηı·ÚÈÛÌfi, ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË
ÍËÚ¿˜ ÛÎfiÓ˘ Î·È ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ ·fi
·ÙÒÌ·Ù·, ¯·ÏÈ¿, ÌÔΤÙ˜ Î·È ¿ÏÏ·
˘Ê¿ÛÌ·Ù·, fiˆ˜ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ∏ Û˘Û΢‹
·˘Ù‹ Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi
·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË
¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ·fi ÌË
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó·
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ.
∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ηÈ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋
Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ
¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
interior 29/6/06 16:11 Página 23
26
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙÂ
ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ·fi
ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÈÛ¯‡Ô˜
(5) Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘
ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
ªÂ ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÈÛ¯‡Ô˜
(5), ÌÔÚ›Ù ӷ
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘,
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘ Ô˘
ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ, Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ÛοϷ˜ ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ¢·›ÛıËÙ·
˘Ê¿ÛÌ·Ù·, Î·È Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÛËÌÂ›Ô Ù˘
̤ÁÈÛÙ˘ ÛοϷ˜ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÛÎÏËÚ‹ ‚ÚˆÌÈ¿ Î·È ÛÎÏËÚ¿
‰¿‰·/ÂÈÊ¿ÓÂȘ. °ÂÓÈο, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ
ÂÚÈÙÒÛÂȘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜
‚ÚˆÌÈ¿˜ ‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ¢·›ÛıËÙˆÓ
˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ, Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ÛÙËÓ
ÂӉȿÌÂÛË ÛοϷ ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘
Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ MAX ηÈ
MIN.
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙËÓ
¤ÓÙ·ÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘
ÛÎÔ‡·˜ ·fi ¿ÓÔÈÁÌ· ̤ۈ ÙÔ˘
¯ÂÈÚÔΛÓËÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
(12) (∂ÈÎ. 4)
∫ÏÂÈÛÙfi ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ:
̤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
∞ÓÔÈÎÙfi ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ: ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÈÛ¯‡˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù·
(11) ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ÛÂ
‰‡Ô ı¤ÛÂȘ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘
·ÙÒÌ·ÙÔ˜
(∂ÈÎ. 5):
·) £¤ÛË ÁÈ· ÛÎÏËÚ¿ ·ÙÒÌ·Ù·
‚) £¤ÛË ÁÈ· ¯·ÏÈ¿ Î·È ÌÔΤÙ˜
ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ì ÙËÓ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÓÙ¿Ï ·˘ÙfiÌ·ÙË
Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
(4).
¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ÒÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó·
Â·Ó·Ù˘Ïȯı› Û ¢ı›·, ‚ÔËıÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÂ
ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
º‡Ï·ÍË: °È· Ó· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙËÓ ÛÂ fiÚıÈ· ı¤ÛË,
ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Á¿ÓÙ˙Ô ÙÔ˘
ÙËÏÂÛÎÔÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÛÎÔ‡·˜
(∂ÈÎ. 6) ‹ ·ÁÎÈÛÙÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙË
‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ›Ûˆ ̤ÚÔ˘˜
Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
(∂ÈÎ. 7)
∆· ·ÎÚÔÛÙfiÌÈ· (17) ÌÔÚ›Ù ӷ Ù·
Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÛÙËÓ ı¤ÛË ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(14) Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ÙËÏÂÛÎÔÈÎfi ۈϋӷ.
∆Ô ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ Ú¤ÂÈ
Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ·È Â¿Ó ÙÔ ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ ¤Ó‰ÂÈ͢
ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Á›ÓÂÈ ÎfiÎÎÈÓÔ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ.
µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÏ›ÛÙÚÔ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘
(3) Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜
ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ·fi ÙË Ï·‚‹
(2).
™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ªËÓ È¿ÓÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Ï·‚‹ ÁÈ·
Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È Ó· ÙÔ
·‰ÂÈ¿ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÏ›ÛÙÚÔ ÙÔ˘
ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘
(22).
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ì¤ÓË ‚ÚˆÌÈ¿ ·fi ÙÔ
‰Ô¯Â›Ô Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ÂÚ›‚ÏËÌ·
(23),
ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
5. ∞¢∂π∞™ª∞ ∆√À ¢√Ã∂π√À
µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
º›ÏÙÚÔ HEPA (19)
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∏∂ƒ∞ Â¿Ó Â›Ó·È
ÁÂÌ¿ÙÔ
∞ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ fiÙ·Ó ‚ϤÂÙ fiÙÈ Ë
ÈÛ¯‡˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ¤¯ÂÈ ÌÂȈı› ÛÂ
ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ‚·ıÌfi. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙÂ
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∏∂ƒ∞ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ
¯ÚfiÓÔ.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ ‹‰Ë
ÙÔÔıÂÙËı› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∏∂ƒ∞, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ∞§§∞°∏ ∆ø¡
ºπ§∆ƒø¡
interior 29/6/06 16:11 Página 25
31
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás
érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés
kötelességének hangsúlyozása érdekében a
terméken egy jelzés szerepel
figyelmeztetésként, hogy ne használják a
hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz. További információért
vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal
vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
interior 29/6/06 16:11 Página 30
34
částečky prachu. Síťku často čistěte,
pokud je to potřebné, jemným kartáčkem,
dbejte, abyste ji nepoškodili. Také ji
můžete umýt v teplé vodě, před
namontováním ji nechte úplně vysušit.
Filtr výstupu vzduchu (8)
Filtruje vzduch, který je vyfukován z
vysávače. Pokud jej chcete vyměnit,
odmontujte mřížku, která jej přidržuje a
nahraďte jej při výměně filtru HEPA
(Obr. 9)
novým filtrem.
Nádržku je potřebné vyprázdnit když se při
maximálním výkonu, přičemž sací otvor je
úplně volný, okénko indikátoru filtru zabarví
červeně.
Vypojte spotřebič a vytáhněte elastickou
trubici ze sacího otvoru.
Stlačte bezpečnostní pojistku nádržky
(3),
uchopte nádržku za rukojeť (2) a vytáhněte
ji směrem nahoru.
Důležité: Tuto rukojeť nepoužívejte na
přemísťování spotřebiče
Stlačte uzávěr krytu nádržky (22) abyste
nádržku otevřeli a vyprázdněte ji.
Očistěte nečistoty, nashromážděné v
nádržce a zavřete spodní kryt nádržky
(23),
umístěte nádržku zpět na místo.
5. VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽKY
Před přistoupením k jakékoli operaci čištění
vypojte spotřebič ze sítě.
Vysávač a příslušenství můžete očistit vlhkým
hadříkem. Na čištění nepoužívejte
rozpouštědla, ani abrazivní (drsné)
prostředky.
NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY, ANI
DO ŽÁDNÉ JINÉ TEKUTINY.
7. ČIŠTĚNÍ
Vypojte spotřebič a vytáhněte elastickou
hadici ze sacího otvoru.
Filtr HEPA (19)
Vyčistěte filtr HEPA když se naplní
Když zpozorujete, že sací síla se výrazně
snížila, filtr vyměňte. Doporučujeme
vyměnit filtr HEPA nejméně jednou ročně.
Pozor: Nezapínejte vysávač bez filtru
HEPA, protože se může poškodit motor.
Jak vyčistit a vyměnit filtr HEPA:
1. Vytáhněte nádržku podle popisu v části
"vyprázdnění nádržky"
2. Otočte krytem nádržky, až dokud se
neotevře
(Obr. 8).
3. Vytáhněte vrchní část krytu a filtr.
4. Uvolněte ochranní síťku filtru
(20)
tahem směrem dolů.
5. Otočte vzduchovým filtrem HEPA až
dokud se neuvolní z krytu.
6. Očistěte podstavec a vzduchový filtr
HEPA teplou vodou a filtr HEPA nechte
úplně vysušit.
7. Namontujte všechny části spět.
Aby se prodloužila životnost filtru HEPA, je
chráněn síťkou, která filtruje největší
6. ČIŠTĚNÍ A VÝMĚNA FILTRŮ
8.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své životnosti
nesmí být výrobek odklizen
společně s domácím odpadem.
Je třeba zabezpečit jeho
odevzdání na specializovaná
místa sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo
prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
Oddělená likvidace elektrospotřebičů je
zárukou prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní orgány,
nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
interior 29/6/06 16:11 Página 33
41
odpady przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających
takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu
AGD pozwala uniknąć negatywnych
skutków dla środowiska naturalnego i
zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego
usuwania i umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których jest złożony, w celu
uzyskania znaczącej oszczędności energii i
zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy z
ośrodkami segregującymi odpady, na
produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
interior 29/6/06 16:11 Página 40
49
8.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим в
данной сфере услуг. Раздельная
утилизация бытовых электроприборов
позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые могут
иметь место вследствие неправильной
утилизации, а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие в
состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии
и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
1. Вынуть резервуар так, как описано в
разделе «опустошение резервуара»
2. Повернуть корпус резервуара так,
чтобы он открылся
(Рис. 8).
3. Извлечь верхнюю часть корпуса и
фильтра.
4. Поднять защитную сетку фильтра
(20), потянув вниз.
5. Повернуть воздушный фильтр, таким
образом, освобождая его от корпуса.
6. Промойте подставку и воздушный
фильтр теплой водой и полностью
высушите подставку и воздушный
фильтр.
7. Соберите все части обратно.
Для того чтобы продлить срок службы
высокоэффективного сухого воздушного
фильтра, он защищен сеткой, которая
отфильтровывает наибольшие частицы
мусора. Необходимо часто чистить
сетку, при необходимости используя
мягкую щетку, стараясь не порвать
сетку. Кроме того, можно мыть ее в
теплой воде, но необходимо полностью
высушить ее, перед тем как установить
обратно.
Фильтр выхода воздуха (8)
Фильтрует воздух, выходящий наружу.
Для того чтобы заменить его,
необходимо снять решетку, которая его
фиксирует, и заменить его новым,
заменив также высокоэффективный
сухой воздушный фильтр
(Рис. 9).
Перед тем как приступить к любому
виду очистки необходимо выключить
аппарат из розетки.
Пылесос и дополнительные
приспособления можно очищать с
помощью влажной тряпки. Для очистки
нельзя использовать растворители или
абразивные материалы.
НЕЛЬЗЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ
ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
7. ОЧИСТКА
interior 29/6/06 16:11 Página 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Fagor VCE-506SET Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire