Panasonic ER-GD60-S803 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Le manuel du propriétaire
2
English 3
Deutsch 17
Français 33
Italiano 47
Nederlands 61
Español 75
Dansk 89
Português 103
Norsk 117
Svenska 131
Suomi 145
Polski 159
 
 
 
 
 
Downloaded from www.vandenborre.be
33
Français
Mode d’emploi
AC/Tondeuse barbe rechargeable
(à usage domestique)
Modèle No
ER‑GD60/ER‑GD50
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.

Consignes de sécurité ................... 36
Usage prévu39
 39
Préparation40
Utilisation de la tondeuse 41
43
Dépannage44
Durée de vie de la lame45
Durée de vie de la batterie45
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée45
Caractéristiques 46
Table des matières
Downloaded from www.vandenborre.be
34
Français
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions leur ont été données concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour
quelque usage que ce soit.
Et ne pas utiliser un autre produit à l’aide que l’adaptateur CA
fourni. (V
oir page 39.)
Downloaded from www.vandenborre.be
35
Français
Ne pas mouiller l’appareil.

produit à l’eau courante».
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation

raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La
référence du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
Downloaded from www.vandenborre.be
36
Français
Consignes de sécurité

dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.

Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel
pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner des
blessures mineures ou des
dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit

être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit


AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le

Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas tremper l’appareil et l’adaptateur CA dans l’eau ou

Ne pas placer l’appareil et l’adaptateur CA, au-dessus ou

Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est





Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court‑circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de

Un dépassement de tension nominale en connectant une

entraîner un incendie dû à une surchauffe.
Assurez-vous de toujours faire fonctionner l’appareil par
le biais d’une source d’alimentation électrique dont la
tension correspond à la tension nominale indiquée sur


Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Downloaded from www.vandenborre.be
37
Français
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur

Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.


Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.

Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer

Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.

L’unité principale ou l’adaptateur CA est déformé ou


Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation
ou du chargement de l’unité principale ou de


de service agréé.
Ce produit


Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une


Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).

Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Prévention des accidents


Mettre la lame, et/ou le récipient d’huile dans la bouche peut
causer des accidents et des blessures.
Si l’huile est ingérée accidentellement, ne provoquez pas
le vomissement, buvez une grande quantité d’eau et



Dans le cas contraire, vous pourriez rencontrer des
complications physiques.
ATTENTION
Protection de la peau

Ne pas utiliser ce produit dans un quelconque autre but

N’appliquez pas les lames directement sur les oreilles ou

Ceci pourrait agresser votre peau.
Downloaded from www.vandenborre.be
38
Français
ATTENTION


Sinon, ceci pourrait blesser la peau.
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à la

Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court‑circuit.

Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de


causer un incendie dû à un court‑circuit.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsque vous

Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.


Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet



Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de


Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des

Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux


Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une

AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser

En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le
corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Downloaded from www.vandenborre.be
39
Français
AVERTISSEMENT
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, ne pas

Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en
cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau
propre et consulter un médecin.
Le liquide en provenance de la batterie peut causer une

ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un
médecin.
Usage prévu

Sinon ceci pourrait couper les poils trop court.
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Avant et après chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits
indiqués.
(Voir page 43.)
Ne pas appliquer l’huile risque de causer les problèmes suivants:
Les lames de la tondeuse sont moins aiguisées.
Durée de fonctionnement plus courte.
Bruit plus fort.
Ne pas utiliser de diluant, de benzène, d’alcool ou d’autres produits
chimiques. Ceci risquerait de causer une panne, des craquelures ou
une décoloration du corps principal. Nettoyer le corps principal
uniquement avec un chiffon doux trempé dans de l’eau du robinet ou de
l’eau savonneuse.
Ranger la tondeuse dans un emplacement à basse humidité après son
utilisation. Sinon des dysfonctionnements dus à la condensation ou à la
rouille risquent de se produire.

A
Corps principal
1
Bouton de mise en marche ( )
2
Témoin d’état de charge ( )
3
Prise
B
Lame
4
Crochet d’installation
5
Levier de nettoyage
6
Lame mobile
7

C
Sabot de taille de coupe
8
Molette
9
Repère d’indication de
hauteur de coupe
D
Accessoire de précision
ER-GD60
E
Adaptateur CA (RE9-86)

d’alimentation est différente

:
Adaptateur
;
Fiche d’alimentation
<
Cordon
=
Fiche du cordon d’alimentation
Accessoires
F

G
Huile
H
Pochette de rangement
ER-GD60
Fixez l’un des accessoires lors du transport de la tondeuse.
Downloaded from www.vandenborre.be
40
Français
Préparation
Recharge de la tondeuse

1



Branchez l’adaptateur sur une


( ) s’allume.
La recharge s’achève au bout de
1 heure environ.
1
2
3
Déconnectez l’adaptateur dès que le témoin de




cours de recharge, le témoin d’état de charge s’allume, puis
s’éteindra après environ 5 secondes.
Notes
Si la recharge de l’unité entraîne le grésillement des radios ou d’autres
appareils, rechargez la tondeuse en utilisant une autre prise secteur.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou plus, la batterie
s’affaiblit (fuite du liquide de batterie, etc.). Rechargez entièrement la
batterie une fois tous les 6 mois.
Lorsque vous chargez la tondeuse pour la première fois ou si elle n’a
pas été utilisée pendant plus de 6 mois, le témoin sur le corps principal
risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes, ou la durée
d’utilisation peut être réduite. Veuillez charger la tondeuse pendant plus
de 8 heures dans ce cas.
La température ambiante recommandée pour recharger va de 0 °C à
35 °C. Le temps de charge peut varier ou la performance de la batterie
peut baisser à des températures extrêmement élevées ou basses.
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 50 minutes
d’utilisation. (Basé sur une utilisation à sec à 20 °C – 30 °C.)
La durée de fonctionnement peut varier selon la fréquence d’utilisation,
le mode opératoire et la température ambiante.
Vous pouvez recharger la batterie avant qu’elle ne soit complètement
déchargée. Toutefois, il est recommandé de recharger l’appareil lorsque la
batterie est complètement déchargée. La durée de vie de la batterie dépend
fortement de facteurs tels que le mode d’utilisation et de rangement.
Fonctionnement sur courant CA du secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse en branchant l’adaptateur CA comme
pour une recharge classique puis en la mettant sous tension.
S’il reste trop peu de batterie, les lames peuvent se déplacer lentement
ou s’arrêter, même avec la source de courant alternatif. Dans ce cas,
rechargez la batterie pendant au moins 1 minute.
La batterie sera déchargée, même avec la source de courant alternatif.
Downloaded from www.vandenborre.be
41
Français
Utilisation de la tondeuse

utilisation.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque
utilisation. (Voir page 43.)
Utilisez l’accessoire approprié selon les besoins.
(Voir les pages 41 et 42.)
Vous pouvez également l’utiliser sans l’accessoire. (Voir cette page.)

L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température ambiante
est inférieure à 0 °C environ.


Comment utiliser la tondeuse sur votre peau et la déplacer
Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque la barbe est
humide.
Une barbe humide risque de coller à la peau ou de faire des touffes, la

Avant de couper, peignez votre moustache.
Sans accessoire
Réaliser des lignes précises
Pour rendre la ligne plus propre, placez la lame à

Hauteur de coupe : environ 0,1 mm

Accessoire de précision
ER-GD60

taille détaillée.
Taillez la barbe
progressivement depuis les
extrémités en mettant la lame

Downloaded from www.vandenborre.be
42
Français
Sabot de taille de coupe

La longueur de la barbe sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
Les résultats escomptés risquent de ne pas être atteints si la barbe est
trop longue.
Dans ce cas, tailler la barbe à une longueur d’environ 20 mm avant
d’utiliser la tondeuse.
Pour les zones avec une densité de barbe épaisse ou dense, tondre
petit à petit.
Lorsque la barbe s’accroche et s’accumule dans l’accessoire, nettoyez
celui‑ci.
Lorsque cela se produit, nettoyer l’accessoire. (Voir page 43.)
1
Tournez la molette et ajustez le
repère d’indication de hauteur de
coupe (
a

Hauteur de coupe (estimation): 0,5 mm à 10 mm
Indicateur 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Indicateur 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10

Appliquez la partie plate du sabot contre votre peau et

Partie plate du sabot
Démontage et mise en place des accessoires
Prenez garde de ne pas vous blesser les mains, etc. avec la lame lors
du retrait ou du montage de l’accessoire.

Montage de l’accessoire
Positionnez l’accessoire sur le corps
principal de l’appareil jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.
Si l’accessoire n’est pas


durant l’utilisation.
clic
Retrait de l’accessoire
Tenez solidement le corps principal et
retirez l’accessoire du corps principal.
Tenez solidement la pièce
nervurée (
b
) et retirez l’accessoire

Downloaded from www.vandenborre.be
43
Français

Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation.

de moins en moins précis.)

Retirez l’accessoire et la lame. (Voir les pages 42 et 44.)
Avec de l’eau
Ne pas plonger l’appareil, ni le corps de la tondeuse dans de l’eau,
cela risquerait de causer un dysfonctionnement.
La lame et l’accessoire
1.
Nettoyez la lame et les accessoires à
l’eau courante.
Rincez avec de l’eau et secouez
plusieurs fois pour enlever l’eau.
2.
Essuyez la lame à l’aide d’un chiffon
doux et sec puis laissez sécher.
3.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la
lame une fois sèche. (Voir cette page.)
Avec la brossette
1.
Brossez pour enlever tous les poils du
corps principal et des alentours de la lame.
2.
Retirez les poils tondus sur le bord de la
lame.
3.
Brossez pour enlevez tous les poils qui ont

mobile tout en pressant sur le levier de
nettoyage (
c
) pour relever la lame mobile.
4.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. (Voir cette page.)

Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque
utilisation.
Appliquez une goutte d’huile sur chaque point
indiqué.
Fixez la lame sur le corps principal, mettez
sous tension et laissez fonctionner environ
5 secondes.
Sinon ceci pourrait poser les problèmes
suivants dus à la rouille, à l’usure prématurée
ou à un court circuit.
Les lames de la tondeuse sont moins
aiguisées.
Durée de fonctionnement plus courte.
Bruit plus fort.
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans
votre centre de services après‑vente
Pièces de remplacement pour
ER‑GD60/ER‑GD50
Lame WER9500
Downloaded from www.vandenborre.be
44
Français
Démontage et mise en place de la lame
Démontage de la lame
Tenez la tondeuse et poussez la lame
avec votre pouce.
Installation de la lame
Fixez le crochet d’installation (
B
) dans le montage de lame (
A
) sur la
tondeuse et poussez‑le jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dépannage
Procédez comme suit.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez
le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé
par Panasonic pour le produit.
Problème Action
Les lames de la tondeuse
sont moins aiguisées.
Le temps de fonctionnement
est court.
La tondeuse a cessé de
fonctionner.
Jusqu’à ce que les problèmes soient
résolus, veuillez suivre chaque
procédure comme suit ;
1.
Chargez la tondeuse.
(Voir page 40.)
2.
Nettoyez la lame et huilez‑la.
(Voir page 43.)
3.
Remplacez la lame.
(Voir les pages 43 et 44.)
4.
Faites remplacer la batterie par un
centre de service agréé.
Mettez en charge la batterie pendant
environ 8 heures en continu pour la
recharger complètement.
S’il ne reste que quelques utilisations
même après le chargement, la

liquide engendrée par la dégradation

possible.)
Veuillez contacter un service
après‑vente agréé pour réparation.
Impossible de charger la
tondeuse.

cordon d’alimentation à la tondeuse.
Émet un bruit fort.
Appliquez de l’huile. (Voir page 43.)

Downloaded from www.vandenborre.be
45
Français
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 3 ans lorsque
la tondeuse est utilisée pendant 5 minutes, 10 fois par mois. Même avec

réduit de façon considérable.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation.
Si le délai de fonctionnement est sensiblement plus court même après une

Retrait de la batterie rechargeable intégrée

Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit

Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de la
tondeuse, et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous démontez
vous‑même la tondeuse, cela risque de causer un dysfonctionnement.
Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA.
Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez‑le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
Effectuez les étapes
1
à
:
et soulevez la batterie, puis l’enlevez.
Faites attention à ne pas court‑circuiter les bornes positives et négatives
de la batterie retirée et isolez‑les en appliquant du ruban adhésif.


Cette tondeuse contient une batterie au Nickel‑Métal‑Hydrure.
Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement

Downloaded from www.vandenborre.be
46
Français
Caractéristiques
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur
1,2 V
Temps de
chargement
Env. 1 heure
Bruit émis 71 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
L’élimination des équipements et des batteries usagés


Apposé sur le produit lui‑même, sur son emballage,

ce pictogramme indique que les piles, appareils
électriques et électroniques usagés, doivent être
séparés des ordures ménagères.

recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non‑respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
Downloaded from www.vandenborre.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Panasonic ER-GD60-S803 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Le manuel du propriétaire