Ferm AGM1063S Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur
www.ferm.comWWW.FERM.COM
AGM1063S
HU
CS
SK
PL
LT
LV
RO
RU
EL
AR
TR
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
Traduction de la notice originale 28
Traducción del manual original 36
Tradução do manual original 44
Traduzione delle istruzioni originali 52
Översättning av bruksanvisning i original 60
Alkuperäisten ohjeiden käännös 67
Oversatt fra orginal veiledning 74
Oversættelse af den originale brugsanvisning 81
Eredeti használati utasítás fordítása 88
Překlad püvodního návodu k používání 95
Prevod izvirnih navodil 103
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 110
Originalios instrukcijos vertimas 118
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 125
Traducere a instrucţiunilor originale 132
Перевод исходных инструкций 139
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 148
 157
Orijinal talimatların çevirisi 163
28
FR
Meuleuse d’angle 2000 W - 230 mm
AGM1063S
Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez
fait le choix d’un produit de qualité, fourni par
l’un des principaux fournisseurs européens. Tous
les produits vendus par Ferm sont fabriqués
conformément aux normes les plus strictes
en matière de performances et de sécurité.
Renforcée par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nous espérons que vous profiterez longtemps de
ce produit.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité
suivants, veuillez également lire les
avertissements de sécurité addition-
nels ainsi que les instructions. Le non-respect
des avertissements de sécurité et des instructions
peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Veuillez
conserver les avertissements de sécurité et les
instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas de non-respect des
instructions de ce manuel.
Risque de décharge électrique
En cas d’endommagement du câble
secteur et durant le nettoyage et
l’entretien, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur.
Risque de projection d’objets. Maintenez
les spectateurs à l’écart de la zone de
travail.
Portez toujours des lunettes de
protection !
Portez des protections auditives.
Portez des gants de sécurité.
N’appuyez pas sur le bouton de blocage
de l’axe lorsque le moteur fonctionne.
Risque d’incendie.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
Avertissements de sécurité
communs aux opérations de
meulage et de découpage à l’abrasif:
a) Cet outil électrique est destiné aux
applications de meulage. Lisez tous les
avertissements de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Le non-respect
des instructions suivantes peut entraîner une
décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
b) Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
électrique pour des opérations telles que le
ponçage, le brossage à la brosse métallique
et le polissage. L’utilisation de cet outil pour
des opérations pour lesquelles il n’a pas été
conçu peut créer un danger et entraîner des
blessures.
c) Utilisez uniquement les accessoires
spécifiquement conçus et recommandés
par le fabricant de l’outil. Le simple fait qu’un
accessoire puisse être branché sur votre outil
électrique ne garantit pas un fonctionnement
sans risque.
29
FR
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires dont la vitesse de rotation est
supérieure à leur vitesse nominale peuvent se
casser et être projetés.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent correspondre à la
capacité nominale de l’outil électrique. Un
accessoire mal dimensionné ne peut pas être
maintenu et contrôlé de manière adéquate.
f) Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés avec des
flasques, l’alésage central de l’accessoire
doit s’adapter correctement au diamètre
du flasque. Les accessoires qui ne
correspondent pas aux éléments de montage
de l’outil électrique seront en déséquilibre,
vibreront de manière excessive et pourront
provoquer une perte de contrôle.
g) N’utilisez jamais un accessoire
endommagé. Avant chaque utilisation,
inspectez les accessoires tels que les
roues abrasives à la recherche de copeaux
et de fissures, les plateaux porte-disque
pour vérifier l’absence de fissures, de
déchirures ou usure excessive, les
brosses métalliques pour détecter des
fils desserrés ou fissurés. En cas de
chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez
l’absence de dommage ou installez un
accessoire en bon état. Après l’inspection
et l’installation d’un accessoire, placez-
vous, ainsi que les spectateurs, à distance
du plan de l’accessoire en rotation, et faites
fonctionner l’outil à pleine puissance à
vide pendant une minute. Normalement, les
accessoires endommagés se brisent pendant
ce test.
h) Portez un équipement de protection
personnelle. Selon l’application, utilisez un
masque facial, des gants de protection ou
des lunettes de sécurité. Le cas échéant,
portez un masque anti-poussière, des
protections auditives, des gants et un
tablier d’atelier capable d’arrêter les
particules abrasives et les fragments de
pièce. La protection utilisée pour les yeux
doit être capable d’arrêter les débris volants
générés par diverses opérations. Le masque
anti-poussière ou le respirateur doit être
capable de filtrer les particules générées par
votre opération. L’exposition prolongée à une
intensité sonore élevée peut entraîner une
perte auditive.
i) Tenez les spectateurs à une bonne distance
de sécurité de la zone de travail. Quiconque
pénètre dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection personnelle.
Les fragments de pièce ou d’un accessoire
brisé peuvent voler et causer des dégâts au-
delà de la zone immédiate de l’opération.
j) Tenez toujours l’outil électrique par les
surfaces de préhension isolées lorsque
vous effectuez une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec des câbles non apparents
ou le cordon d’alimentation de l’outil.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec
un fil “sous tension” peut conduire l’électricité
aux pièces métalliques exposées de l’outil et
exposer l’utilisateur à une décharge électrique.
k) Placez le cordon loin de l’accessoire en
rotation. En cas de perte de contrôle, le
cordon peut être coupé ou accroché et votre
main ou votre bras risque d’être tiré(e) vers
l’accessoire en rotation.
l) Ne posez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire n’est pas complètement arrêté.
L’accessoire rotatif peut s’accrocher à la
surface et provoquer une perte de contrôle de
l’outil électrique.
m) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
pendant que vous le transportez à côté
de vous. En cas de contact accidentel avec
l’accessoire rotatif, ce dernier peut arracher
vos vêtements et se planter dans votre corps.
n) Nettoyez régulièrement les ouvertures
d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur attire la poussière à l’intérieur de
l’outil et l’accumulation excessive de poudre
30
FR
de métal peut causer des dangers électriques.
o) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
à proximité de matières inflammables. Une
étincelle pourrait enflammer ces matériaux.
p) N’utilisez aucun accessoire nécessitant un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou d’autres liquides de refroidissement peut
entraîner une électrocution ou une décharge
électrique.
Rebond et avertissements
correspondants
Le rebond est une réaction soudaine due au
pincement ou à l’accrochage d’une meule, d’un
plateau porte-disque, d’une brosse ou de tout
autre accessoire en rotation. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de
l’accessoire en rotation, ce qui entraîne une perte
de contrôle de l’outil qui revient dans la direction
opposée à la rotation de l’accessoire au point de
grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à ouvrer, le bord de la
meule qui pénètre dans le point de pincement
peut creuser la surface du matériau causant
la sortie ou l’éjection de la meule. La meule
peut sauter en direction de l’opérateur, ou s’en
éloigner, selon le sens de rotation de la meule
au point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se briser dans ces conditions.
Le rebond résulte d’une utilisation inadéquate de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en
prenant les précautions suivantes:
a) Tenez fermement l’outil électrique et placez
votre corps et votre bras de façon à résister
aux forces de rebond. Utilisez toujours
la poignée auxiliaire, si elle existe, pour
un contrôle maximal du rebond ou de la
réaction de couple pendant le démarrage.
L’opérateur peut contrôler les réactions
de couple ou les forces de rebond si les
précautions qui s’imposent sont prises.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil
électrique risque de se déplacer en cas de
rebond. Le rebond propulse l’outil dans le
sens opposé au mouvement de la meule au
point d’accrochage.
d) Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous travaillez dans les coins, les arêtes
vives, etc. Évitez les rebondissements et
les accrochages de l’accessoire. Les coins,
les arêtes vives ou les rebondissements ont
tendance à accrocher l’accessoire en rotation
et à entraîner une perte de contrôle ou un
rebond.
e) Ne montez pas de chaîne, de lame de
sculpture sur bois ou de lame de scie
crantée sur l’outil. Ces lames provoquent des
rebonds fréquents et entraînent la perte de
contrôle de l’outil.
Avertissements de sécurité
spécifiques aux opérations de
meulage et de découpage à l’abrasif:
a) Utilisez uniquement les types de meule
recommandés pour votre outil électrique,
ainsi que le carter de protection
spécialement conçu pour la meule choisie.
Les meules qui ne sont pas spécifiquement
adaptées à l’outil électrique ne peuvent pas
être correctement protégées et présentent des
risques pour la sécurité.
b) a surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du protecteur. Une meule montée de
manière incorrecte qui dépasse du plan de la
lèvre du protecteur ne peut pas être protégée
de manière appropriée.
c) Le carter de protection doit être solidement
fixé à l’outil électrique et positionné
pour une sécurité maximale de façon à
réduire au minimum la partie de la meule
à laquelle l’opérateur est exposé. Le carter
de protection permet de protéger l’opérateur
des fragments de meule cassée, d’un contact
accidentel avec la meule et des étincelles
susceptibles d’enflammer les vêtements.
31
FR
d) Les meules doivent être utilisées
uniquement pour les applications
recommandées. Par exemple: ne meulez
pas avec le côté d’un disque de coupe. Les
meules abrasives sont destinées au meulage
périphérique, l’application de forces latérales
sur ces meules peut les briser en éclats.
e) Utilisez toujours des flasques de meule
en bon état, de taille et de forme adaptées
à la meule choisie. Les flasques servent de
support à la meule, réduisant ainsi le risque
de cassure. Les flasques pour meules à
tronçonner peuvent être différents de ceux
destinés au meulage.
f) N’utilisez pas les meules usagées
provenant d’outils plus grands. Les meules
destinées aux outils électriques plus grands ne
sont pas adaptées à la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et risquent d’éclater.
Avertissements de sécurité
additionnels spécifiques aux
opérations de découpage à l’abrasif:
Les opérations de tronçonnage
requièrent un carter de protection spécial
(non inclus), Fig. C2 - D2
a) Évitez de bloquer la meule à tronçonner ou
d›appliquer une pression excessive. Ne tentez
pas de réaliser une coupe trop profonde. Une
pression excessive sur la meule augmente
la charge et le risque de torsion ou de
coincement de la meule, ainsi que le risque de
rebond ou de cassure.
b) Ne vous placez pas dans l’alignement de
la meule en rotation ni derrière celle-ci.
Lorsque la meule, au point de fonctionnement,
s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
peut propulser la meule en rotation ainsi que
l’outil électrique directement sur vous.
c) Lorsque la meule coince, ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison
quelconque, mettez l’outil électrique hors
tension et maintenez-le immobile jusqu’à
l’arrêt complet de la meule. Ne tentez
jamais de retirer le disque de coupe de la
pièce lorsque la meule est en mouvement
car un rebond peut se produire. Recherchez
les causes du problème et prenez des mesures
correctives afin d’empêcher que la meule ne se
grippe.
d) Ne reprenez pas l’opération de tronçonnage
dans la pièce. Laissez la meule atteindre
sa vitesse maximale et rentrez à nouveau
doucement dans la pièce. Si l’outil électrique
est redémarré dans la pièce, la meule peut se
bloquer, déraper ou rebondir.
e) Prévoyez des panneaux de support ou une
pièce à ouvrer de grande dimension pour
minimiser les risques de rebond ou de
pincement de la meule. Les grandes pièces
ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Placez les supports sous la pièce à
ouvrer, près de la ligne de coupe et du bord de
la pièce à ouvrer, des deux côtés de la meule.
f) Redoublez de prudence lors de la
réalisation d’une poche dans les murs ou
dans une zone aveugle. La meule saillante
peut couper des canalisations de gaz ou
d’eau, des câbles électriques ou des objets qui
risquent de causer un rebond.
Sécurité électrique
Lorsque vous utilisez des machines électriques,
veuillez toujours observer les consignes de
sécurité locales en vigueur afin de réduire les
risques d’incendie, de décharge électrique et de
blessure. En plus des instructions ci-dessous,
lisez entièrement les consignes de sécurité
fournies avec le produit.
Vérifiez que la tension d’alimentation
correspond à la tension nominale
indiquée sur la plaque signalétique.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec
mise à la terre.
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique
dans un environnement humide, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif à courant
résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le
risque de décharge électrique.
32
FR
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE
Utilisation prévue
Votre meuleuse d’angle a été conçue pour le
meulage sans eau de la pierre, du béton, ainsi que
de l’acier. Pour le tronçonnage, vous devez utiliser
un carter de protection spécial (non inclus). Fig.
D2.
Spécifications techniques
N° de modèle AGM1063S
Tension de secteur 230-240 V~
Fréquence de secteur 50 Hz
Entrée d’alimentation 2 000 W
Vitesse nominale 6 600/min
Disque à meuler
Diamètre 230 mm
Alésage 22,2 mm
Épaisseur 6 mm
Disque à tronçonner
Diamètre 230 mm
Alésage 22,2 mm
Épaisseur 3 mm
Filetage d’axe M14
Poids 4,24 kg
Pression acoustique (L
PA
) 92,4 + 3 dB(A)
Intensité acoustique (L
WA
) 103,9 + 3 dB(A)
Vibration “meulage de finition” a
h,AG
9,95 + 1,5 m/s
2
Niveau de vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiqué dans
ce manuel, a été mesuré conformément à la
procédure décrite par la norme EN 60745. Il peut
être utilisé pour comparer deux outils ou pour
réaliser une estimation préalable de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées.
 
applications ou avec des outils différents ou
mal entretenus peut augmenter de manière
significative le niveau d’exposition.
 
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition.
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en vous échauffant les mains et en
organisant vos rythmes de travail.
Description
Les numéros dans le texte se rapportent aux
schémas des pages 2-4.
Fig. A
1. Bouton de blocage de l’axe
2. Vis à tête creuse
3. Carter de protection (Fig. D1+D2)
4. Couvercle du balai à bloc de charbon
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Point de connexion de la poignée latérale
7. Poignée latérale
17. Bouton de déverrouillage
18. Clé Allen
Fig. B
8. Axe
9. Flasque de montage
10. Disque à meuler (non inclus)
11. Écrou de serrage
12. Clé
Fig. C1 & D1
Carter de protection pour le meulage
Fig. C1 & D2
Carter de protection pour le tronçonnage (non
inclus)
Fig. G
13. Vis
14. Ressort
15. Balai à bloc de charbon
16. Fil de balai
Montage
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Montage du carter de protection (Fig. C et D)
 
orienté vers le haut.
33
FR
 
la machine, comme illustré sur la Figure C, en
veillant à ce que les cannelures du carter de
protection s›insèrent dans les encoches de la
tête.
 
inverse des aiguilles d’une montre comme
illustré sur la figure D
 
avec la clé Allen (2)
 
protection en dévissant le vis à tête creuse (2).
Mettez le carter de protection dans la position
souhaitée et revisser le vis à tête creuse (2).
Ne tentez jamais d’utiliser la machine
sans le carter de protection.
Montage et dépose du disque (Fig. B)
 
machine, d’un diamètre de Ø 230 mm et avec
un alésage de 22,2 mm; l’épaisseur du disque
doit être de 6 mm pour le disque à meuler
et de 3 mm pour le disque à tronçonner, le
disque monté ne doit pas toucher le carter de
protection.
Montage
 
protection (3) orienté vers le haut.
 
 
 
(1) enfoncé et serrez fermement l’écrou de
serrage (11) sur l’axe (8) à l’aide de la clé (12).
Dépose
 
protection (3) orienté vers le haut.
 
enfoncé et desserrez l’écrou de serrage (11) à
l’aide de la clé (12).
 
 
(1) enfoncé et serrez fermement l’écrou de
serrage (11) à l’aide de la clé (12).
Montage de la poignée latérale (Fig. A et B)
 
des trois points de connexion prévus à cet
effet (6).
3. FONCTIONNEMENT
Assurez vous que la pièce travaillée soit
bien fixée ou soutenue et éloignez le
cordon d’alimentation de la zone de
travail
Mise en marche et arrêt (Fig. A)
 
sur le bouton de déverrouillage (17) et
maintenez-le enfoncé tout en appuyant sur
l’interrupteur marche/arrêt (5).
 
marche/arrêt (5).
Maintenez la machine à distance de la pièce
à ouvrer lors de la mise sous tension ou hors
tension car le disque pourrait endommager la
pièce.
 
d’un dispositif de serrage ou de toute autre
méthode pour qu’elle reste en place pendant
le travail.
 
usés réduisent l’efficacité de la machine.
Remplacez le disque par un disque neuf
lorsque cela est nécessaire.
 
avant de la débrancher de la prise secteur.
Ébavurage (Fig. E)
Un angle d’inclinaison de 30º à 40º donnera
les meilleurs résultats lors des opérations
d’ébavurage. Déplacez la machine par
mouvements de va-et-vient en appliquant une
légère pression. Cela permet d’éviter que la pièce
à ouvrer ne se décolore ou ne chauffe trop, mais
aussi de prévenir la formation de rainures.
N’utilisez jamais de disques à tronçonner
abrasifs pour les travaux d’ébavurage !
Tronçonnage (Fig. F)
Pour le tronçonnage, vous devez utiliser un carter
de protection fermé spécial (Fig. D2) (non inclus).
Maintenez un contact ferme avec la pièce à
ouvrer afin d’éviter les vibrations, sans incliner
ou appliquer de pression lors du tronçonnage.
Appliquez une pression modérée adaptée au
matériau sur lequel vous travaillez. Ne ralentissez
pas les disques en appliquant une contre-
34
FR
pression latéralement. La direction dans laquelle
vous voulez couper est importante. La machine
doit toujours travailler dans le sens opposé à
celui de la coupe; donc, ne déplacez jamais la
machine dans l’autre sens ! La machine risque de
se coincer au point de coupe en provoquant un
rebond qui vous fera perdre le contrôle de l’outil.
Conseils pour une utilisation optimale
 
de serrage pour les petites pièces.
 
 
 
maximum.
 
 
pièce à ouvrer, en appuyant le disque à meuler
fermement contre la pièce.
 
machine. Laissez la machine faire le travail.
 
immobilisation totale avant de la reposer.
4. ENTRETIEN
Avant le nettoyage et l’entretien, mettez
toujours la machine hors tension et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Nettoyez le corps de la machine régulièrement
au moyen d’un chiffon doux, de préférence
après chaque utilisation. Vérifiez que les
ouvertures d’aération ne sont pas obstruées
ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement
humidifié avec de la mousse de savon pour
nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas
de produits de nettoyage tels que l’essence,
l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits peuvent
endommager les parties synthétiques.
Remplacement des cordons d’alimentation
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service après-vente ou une personne dûment
qualifiée afin d’éviter tout danger.
Remplacement de la fiche d’alimentation
(prise UK uniquement)
Si la prise moulée à trois broches reliée à l’unité
est endommagée et doit être remplacée, il est
important qu’elle soit correctement détruite
et remplacée par une fiche BS 1363/7 A avec
fusible approuvée, et que les instructions de
câblage suivantes soient suivies. Les fils du câble
d’alimentation respectent le code couleur suivant:
• bleu neutre
• marron phase
Les couleurs des fils du câble d’alimentation de
l’unité peuvent ne pas correspondre aux repères
de couleur des bornes de la prise. Dans ce cas,
procédez comme suit:
• Branchezlefilbleuàlabornemarquéedela
lettre N ou de couleur noire.
• Branchezlefilmarronàlabornemarquéede
la lettre L ou de couleur rouge.
Contrôle et remplacement des balais à bloc de
charbon (Fig. A & G)
Si les balais à bloc de charbon sont usés, ils
doivent être remplacés par le service client du
fabricant ou une personne dûment qualifiée.
Utilisez uniquement les balais à bloc de
charbon appropriés.
 
charbon (4) en desserrant la vis, puis soulevez
le couvercle hors de la machine pour l’ouvrir.
 
charbon et maintenez le ressort (14) à l’aide
d’un tournevis. Déposez le balai à bloc de
charbon (15) de son support (gardez le fil de
cuivre (16) relié à la machine).
 
nouveaux balais à bloc de charbon à l’intérieur
du support.
 
retient le balai (comme illustré à la Fig. G).
 
cuivre (16) de l’ancien balai. Resserrez la vis
(13) en veillant à ce que le fil de cuivre (16)
du nouveau balai à bloc de charbon soit bien
coincé entre les deux.
35
FR
 

 
balais à bloc de charbon en même temps.
 
de charbon, laissez tourner la machine à vide
pendant 15 minutes.
GARANTIE
Les conditions de garantie sont disponibles dans
le certificat de garantie fourni séparément.
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques. Selon la Directive
européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en œuvre dans le droit national, les
outils électriques hors d’usage doivent être
collectés séparément et mis au rebut de manière
écologique.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Ferm AGM1063S Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur