Ferm CDM1080 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tournevis sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
LI-ION SCREWDRIVER
3.6V - 1.3AH
CDM1080
WWW.FERM.COM
PL
LT
3.6
V
- 1.3AH
V - 1.3AHV
3.6
V
- 1.3AH
V - 1.3AHV
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 21
Traduzione delle istruzioni originali 25
Översättning av bruksanvisning i original 28
Alkuperäisten ohjeiden käännös 32
Oversatt fra orginal veiledning 35
Oversættelse af den originale brugsanvisning 39
Eredeti használati utasítás fordítása 42
Překlad püvodního návodu k používání 46
Prevod izvirnih navodil 49
Preklad pôvodného návodu na použitie 53
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 56
Originalios instrukcijos vertimas 60
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 63
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
Traducere a instrucţiunilor originale 70
Prevedeno s izvornih uputa 74
Prevod originalnog uputstva 77
Перевод исходных инструкций 81
Переклад оригінальних інструкцій 85
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
89
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
14
FR
Deze machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud.
Door de machine regelmatig te reinigen en op de
juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een
hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Bijgevoegd vindt u een
opengewerkte afbeelding van de onderdelen die
besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specicaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
TOURNEVIS SANS FIL
CDM1080
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nous espérons que vous proterez longtemps de
ce produit.
Les numeros du texte ci-apres font reference
aux schemas de la page 2 - 3.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement et la manipulation de
l’appareil. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions, an qu’il
fonctionne parfaitement à chaque
utilisation. Ce mode d’emploi et toute
documentation relative à l’appareil
doivent être conservés près de celui-ci.
Introduction
Cette visseuse sert au serrage et au desserrage
de vis (g. 2 - 9).
Table des matières
1. Informations sur l’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Fonctionnement
5. Pour charger la batterie
6. Service & maintenance
Contrôlez l’appareil, aucune pièce ou accessoire
ne doit avoir été desserré pendant le transport.
15
FR
1.
INFORMATION SUR L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Entrée chargeur AC230V/50Hz/6W
Sortie chargeur 6VDC/300mA
Capacité de la batterie 1,3 Ah
Temps de charge < 5 heures
Moment de serrage max. 3,0 Nm
Régime à vide 230 t/min
Poids 380 gr.
L
PA
72,1 dB(A)
L
WA
86,1 dB(A)
Vibrations < 1,235 m/s
2
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
-
la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Contenu de l’emballage
1 Tournevis sans l
1 Chargeur
1 Porte-outil magnétique
18 Accessoires
1 Manuel d’instruction
1 Consignes de sécurité
1 Garantie
Contrôlez l’appareil, aucune pièce ou accessoire
ne doit avoir été desserré pendant le transport.
Informations sur le produit
Fig. 1
1. Porte-embout
2. Bouton marche/arrêt
3. Poignée ‘Softgrip’
6. Voyant à DEL (rouge)
5. Prise de chargeur
6. Rallonge
7. Accessoires
8. Voyant à DEL (blanche)
2. CONSIGNES DE SECURITÉ
Signification des symboles
DESCRIPTION (FIG. A)
Indique un risque de blessure person-
nelle ou d’endommagement de l’outil en
cas de non respect des consignes
contenues dans ce manuel.
Indique un risque de choc électrique.
Uniquement pour une utilisation
intérieure.
En cas de panne, le transformateur ne
présente pas de danger.
Protecteur thermique
Ne pas jeter avec les déchets ménagers
Consignes de sécurité spécifiques
Utilisez l’accumulateur uniquement avec le
chargeur de piles fourni. Il peut être dangereux
d’utiliser d’autres chargeurs.
Protégez l’accumulateur, votre outil et le
chargeur de piles de l’eau et de l’humidité.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, assurez-
vous que tous les ls sont correctement
branchés.
Si un l du chargeur est endommagé, n’utilisez
pas ce dernier et faites remplacer le l en
question.
16
FR
Un chargeur au repos ne doit pas être
branché. Évitez de tirer sur le câble pour
débrancher le chargeur.
Si le chargeur tombe en panne ou présente un
dis-fonctionnement, apportez-le pour
vérication à un revendeur agréé avant de
l’utiliser à nouveau. Toute pièce endommagée
doit être remplacée.
Manipulez le bloc accumulateur avec soin ;
évitez de le faire tomber ou de lui occasionner
des chocs.
Ne tentez pas de réparer le chargeur de pile
ou le bloc accumulateur, ceci peut être
extrêmement dangereux. Les réparations
doivent toujours être effectuées par un
revendeur agréé.
Avant de nettoyer ou d’entretenir le chargeur,
débranchez-le.
Ne chargez pas l’accumulateur lorsque la
température ambiante n’est pas entre 5 et 40
degrés centi-grades.
Ne jetez jamais le bloc accumulateur dans
l’eau ou dans un feu, il peut exploser.
Arrêtez dès que la vis est bien vissée. Ainsi,
vous évitez d’endommager ou de surcharger
la pile ou le moteur. Utilisez le couple pour
dévisser des vis.
Consignes de sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Vériez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II - Double
isolation - vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de ches
Si le câble d’alimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d’alimentation électrique spécial disponible
auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement
après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il
est dangereux de brancher un câble lâche.
3.
ACCESSOIRES DE MONTAGE
Insertion et retrait des embouts
Fig. 1 + 7
Les embouts se mettent facilement en place
directement dans le porte-embout ou sur la
rallonge.
4. UTILISATION
Respectez à tout moment les
instructions de sécurité et la législation
en vigueur.
Maintenez fermement la machine et introduisez la
mèche d’une pression égale dans la pièce à
visser. Ne faites pas forcer la machine. Utilisez
uniquement des mèches qui ne montrent aucun
signe d’usure. Les mèches usées réduisent
l’efcacité de la machine.
Verrouillage de la visseuse
Fig. 8
La visseuse est équipée d’un dispositif de
blocage automatique de l’arbre. Si le bouton
Marche/Arrêt (2) n’est pas enfoncé, l’arbre est
verrouillé.
Il est alors possible d’utiliser la visseuse (même
quand la batterie est vide) comme outil manuel.
Vissage et dévissage
Fig. 1
Pour mettre l’outil en marche, enfoncez
l’interrupteur marche/arrêt (2).
Enfoncez l’interrupteur à bascule (R) pour la
rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre (serrage de vis)
Enfoncez l’interrupteur à bascule (L) pour la
rotation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (desserrage de vis)
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur marche/
arrêt.
La LED blanche s’élcairera lorsque l’interrupteur
à bascule est enfoncé.
Avertissement! Ne pas regarder la
lumière de la LED directement de façon
prolongée à courte distance an d’éviter
tout dommage aux yeux.
17
FR
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez toujours l’outil et l’embout de la
visseuse le même axe que celui de la vis et
utilisez toujours le type et la taille d’embout
corrects.
Si des vis sont difciles à serrer, essayez
d’appliquer une petite quantité de liquide lava-
ge ou du savon en guise de lubriant (g. 9).
Utilisez le dispositif de blocage de l’arbre pour
desserrer des vis très serrées ou pour serrer
fermement des vis.
Lors dans le vissage dans le bois, il est
recommandé de percer un trou de profondeur
presque égale à la longueur de la vis. Un trou
pilote guide la vis et empêche l’éclatement ou
la déformation de la pièce à travailler.
5.
POUR CHARGER LA BATTERIE
Recharger des batteries au Li-Ion
Fig. 10
Le chargeur de la batterie fournie est adapté à la
batterie au Li-Ion montée sur la machine.
N’utilisez pas de chargeur différent.
La batterie au Li-Ion est protégée de façon à ne
pouvoir être déchargée trop à fond.
Une fois que la batterie est vide, un circuit de
protection arrête la machine : l’outil cesse de
tourner.
Attention: si l’interrupteur marche/arrêt est soumis
à une utilisation incessante, la batterie au Li-Ion
peut être endommagée.
La procédure de recharge démarre dès que la
che d’alimentation du chargeur est branchée sur
la prise du réseau, et que la che de l’adaptateur
est branchée sur l’appareil (sous le dessous de la
poignée).
Insérez la che d’adaptateur du chargeur dans
la poignée (côté inférieur)
Branchez l’adaptateur sur le réseau
La batterie commence à se recharger, le
voyant rouge est allumé
La batterie est entièrement chargée quand le
voyant rouge s’éteint.
La charge de la battre prend au maximum 5
heures.
Pendant la charge, la poignée de l’outil
chauffe. Ceci est normal.
6. SERVICE & MAINTENANCE
Assurez-vous que la machine soit
débranchée avant d’effectuer tout travail
de maintenance.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la
machine, vous contribuerez à une longue durée
de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un
chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence,
l’alcool, l’ammoniaque etc.
Lubrication
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Joints séparément vous trouverez
une liste détaillée des pièces pouvant être
commandées.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certicat
de garantie joint à part.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modications. Les spécications peuvent changer
sans autre préavis.
94
Spare parts list
No. Description Position
406349 Adapter *
406351 Switch 21
406352 Battery 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Ferm CDM1080 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tournevis sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire