smartpond 52304 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model #s: 52304, 52493, 52305, 52494, 52489
Thank you for choosing smartpond
®
BEFORE RETURNING TO LOWE’S
Contact Customer Care:
1-888-755-4497
Merci d’avoir choisi smartpond
®
AVANT DE RETOURNER À LOWE’S
Contact Les Soins de Client:
1-888-755-4497
Gracias por elegir smartpond
®
ANTES DE DEVOLVER A LOWE’S
Contacte Atención al Cliente:
1-888-755-4497
TABLE OF CONTENTS
Product Tips 1
Warnings and Cautions 1-2
Package Contents 2-3
Preparation 3
Operation Instructions 3-4
Pump Performance 4
Maintenance 5
Troubleshooting and Spare Parts 5-6
Limited Warranty 6-7
English
Soins du client 8
Avertissements et précautions 8-9
Contenu de l’emballage 9
Préparation 10
Instructions d’utilisation 10
Rendement de la pompe
11
Maintenance 11-12
Dépannage et pièces de rechange 12-13
Garantie limitée 13-14
Atención de cliente 15
Advertencias y precauciones
15-16
Contenido del paquete
16
Preparación 17
Instrucciones de funcionamiento 17
Rendimiento de la bomba 18
Mantenimiento 19
Solución de problemas y piezas de repuesto
19-20
Garantía limitada
20-21
FrançaisEspañol
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDO
FR
VISITEZ WWW.SMART-POND.COM POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
8
Pompe de cascade
Modèle # 52304, 52493, 52305, 52494, 52489
Questions, problèmes, pièces manquantes?
1-888-755-4497
customercare@smart-pond.com
Lundi - Vendredi, 8am - 6pm ET
Visitez smart-pond.com/maintenance pour un guide
étape par étape et une vidéo sur la façon de nettoyer
votre pompe.
IMPORTANT CONSEIL DE SÉCURITÉ
Lire impérativement cette notice d’emploi attentivement avant de mettre l’appareil
en service !
Le système d’eau qui est à la base de l’exploitation de ce produit, nécessite des
soins et un entretien attentifs, ainsi qu’éventuellement, l’utilisation de produits
chimiques pour contrôler les microorganismes et bactéries pathogènes, en par-
ticulier les légionelles, responsables de la maladie du légionnaire. Le non-respect
de ces consignes pour la mainte-nance et l’entretien corrects peuvent entraîner la
prolifération de bactéries dangereuses pour la santé.
Du fait que les ajutages projettent de l’eau dans l’air à des ns décoratives, des
gouttes d’eau contenant des bactéries présentant un danger pour la santé peuvent
atteindre les poumons et causer des maladies mettant la vie en péril. Il incombe
au propriétaire du système d’eau et des appareils correspondants d’assumer la
responsabilité de leur maintenance et de leur entretien selon les lois et les direc-
tives en vigueur ainsi que les instructions de service à dispo-sition. An d’éviter
des impuretés malsaines, nous conseillons instamment au propriétaire de s’oc-
cuper du nettoyage et de l’entretien du système d’eau et du jeu d’eau, y compris
l’ajutage, ainsi que de prendre toutes les mesures néces-saires pour un entretien
des appareils techniques tels que les pompes, les tuyaux exibles, la tuyauterie, les
raccor-dements serre-câbles, l’éclairage sous-marin et les ajutages, dans le respect
de leur fonctionnement et de la sécurité. Le devoir de maintenance et d’entretien
n’est cependant pas limité aux produits techniques livrés, mais s’étend bien plus à
la totalité du système.
Le propriétaire devrait également documenter tous les comptes-rendus et toutes les
données concernant la mainte-nance et l’entretien ainsi que tous les tests effectués
en relation avec le jeu d’eau. La responsabilité de la garantie de la sécurité du jeu
d’eau incombe en n de compte au propriétaire et à lui seul. GeoGlobal Partners
n’a aucune inuence sur l’utilisation ou la maintenance des appareils vendus et du
système. GeoGlobal Partners ne peut être rendu responsable que des erreurs de
fabrication des appareils smartpond
®
.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
VISITEZ WWW.SMART-POND.COM POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
FR
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU LOWE’S: 1-888-755-4497
9
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Cette pompe est fournie avec un conducteur de
terre et une fiche de branchement à la terre. Pour réduire le risque de choc
électrique, assurez-vous qu’il est connecté uniquement à une prise avec mise à
la terre, correctement mise à la terre.
• Ne pas dépasser la tension indiquée sur la pompe.
• Toujours débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de
commencer toute opération d’entretien ou de travaux sur la pompe.
• Inspectez le cordon pour voir s’il n’est pas endommagé avant une installation
et/ou un entretien. Remplacez l’ensemble de la pompe si vous constatez des
dommages.
• Ne pas retirer la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation.
• Risque de choc électrique - Cette pompe n’a pas été étudiée pour une
utilisation dans des piscines ou des zones marines.
CAUTION
• L’utilisation de cette pompe a été testée seulement avec de l’eau douce.
• Utilisez une source d’alimentation appropriée, comme indiqué sur l’étiquette de
la pompe.
• Gardez le câble à l’écart des températures élevées ou d’autres sources de
chaleur.
• Ne pas pomper de liquides chauds.
• Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. La pompe doit être complètement
immergée pour un fonctionnement et un refroidissement corrects.
• Utiliser en eau douce seulement. Évitez l’eau fortement chlorée et l’eau avec un
pH élevé.
• Ne pas soulever la pompe par son cordon d’alimentation.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Pièce Description Qt
é
A Pompe 1
B* Adaptateur de tuyau DI 2,54cm et 3,8cm
(52304, 52493) 1
B* Adaptateur de tuyau DI 3,8cm et 5,08cm
(52305, 52494,
52489)
1
C pumpshield® 1
A
B
C
*
FR
VISITEZ WWW.SMART-POND.COM POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
10
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage ou l’utilisation d’un produit, assurez-
vous que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces avec la
liste du contenu de l’emballage et le diagramme ci-dessus. Si une pièce
est manquante ou endommagée, n’essayez pas d’assemblez, d’installer
ou dutiliser ce produit. Contactez le service à la clientèle pour des
pièces de rechange.
• Temps de montage estimé : 5 minutes.
Outils nécessaires au montage : scie à métaux
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cut ring
Adapter before cut Adapter after cut
Pour un débit d’eau maximal, il est recommandé d’utiliser la plus
grande taille de tube recommandée pour votre pompe. Si vous utilisez
la plus petite des tailles de tuyau recommandées pour votre pompe,
passez à l’étape 2.
Étape 1. Si vous utilisez la
plus grande taille de tuyau
recommandée pour votre pompe,
coupez l’adaptateur de tuyau à
l’aide d’une scie à métaux au lieu
indiqué.
Couper
ici
Adaptateur avant coupe
Adaptateur après
coupure
1
Étape 2. Connectez l’adaptateur
à la pompe et connectez le
tuyau d’extension à la prise de
l’adaptateur.
REMARQUE: Les tuyau sont pas
inclus.
Pompe
Tuyau
Adaptateur
2
Étape 3. Placez la pompe à
l’intérieur du pumphield®. Tirez
le cordon jusqu’à ce que le
pumphield® soit complètement
fermé autour du tuyau et le
cordon d’alimentation, et faites
un nœud pour le sécuriser.
Étape 4. Placez la pompe dans
l’eau et connectez-la à une prise
électrique correctement mise à
la terre.
4
3
GFCI
prise
VISITEZ WWW.SMART-POND.COM POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
FR
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU LOWE’S: 1-888-755-4497
11
RENDEMENT DE LA POMPE
52304 / 52493
52305 / 52494
52489
Spécifications de
la pompe
Débit maximal
7.847-LPH a hauteur
de 0,3m
Hauteur max de
pompage
5,5m (0-LPH)
Consommation
d’énergie
120-watts / 2-ampéres
Spécifications de
la pompe
Débit maximal
13.173-LPH a hauteur
de 0,3m
Hauteur max de
pompage
5,6m (0-LPH)
Consommation
d’énergie
170-watts / 2,5-ampéres
Spécifications de
la pompe
Débit maximal
18.927-LPH a hauteur
de 0,3m
Hauteur max de
pompage
7m (0-LPH)
Consommation
d’énergie
230-watts / 2,5-ampéres
Meilleure zone d’exploitation
DÉBITS (LPH)
HAUTEUR (métres)
5,5 6.359
5,2 757 1.590 7.419
4,9 1.287 2.498 8.555
4,6 1.817 3.331 9.653
4,3 2.347 4.126 10.486
4 2.953 4.997 11.432
3,7 3.596 5.867 12.227
3,4 4.126 6.738 12.908
3 4.770 7.605 13.552
2,7 5.375 8.366 14.082
2,4 5.799 8.934 14.650
2,1 6.060 9.467 15.217
1,8 6.416 10.024 15.709
1,5 6.757 10.486 16.353
1,2 7.045 10.978 16.959
0,9 7.344 11.659 17.640
0,6 7.556 12.530 18.284
0,3 7.847 13.173 18.927
0 8.328 13.817 19.495
52304
52493
52305
52494
52489
POMPES
MAINTENANCE
PUMPSHIELD®
• Nettoyez régulièrement le pumpshield® et (au besoin la pompe) en
fonction de l’environnement dans lequel il est utilisé. Une baisse du
débit d’eau indique que votre pumpshield® et / ou votre pompe doit
être nettoyé. Le pumpshield® protège non seulement votre pompe,
mais réduit considérablement la nécessité d’entretien de la pompe.
FR
VISITEZ WWW.SMART-POND.COM POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
12
• Avant le nettoyage, débranchez toujours la pompe de la source
d’alimentation.
• Enlevez tous les gros débris sur le pumpshield®. Utilisez un tuyau de
jardin pour rincer toutes les saletés sur le pumpshield®.
Étape 1. Avant de
procéder au nettoyage,
débranchez toujours
la pompe de la source
d’alimentation et retirez
la grille d’entrée.
Étape 2. Retirez le
couvercle de la turbine
pour exposer l’ensemble
de la turbine.
Étape 3. Retirez
l’ensemble de la turbine
en tirant doucement sur
les pales de la turbine.
La turbine est maintenue
en place par un aimant.
REMARQUE: Cette
pompe utilise un aimant
très fort. Pour protéger
vos doigts contre les
blessures, faites preuve
de prudence lorsque
vous retirez ou insérez la
turbine.
Étape 5. Remontez toutes les pièces de la pompe, placez la pompe
à l’intérieur de la pumphield® et placez-les dans l’eau avant de vous
reconnecter à la source d’énergie.
Étape 4. Utilisez un chiffon doux ou une brosse et de l’eau chaude
pour nettoyer la turbine et l’intérieur du carter de la turbine.
POMPE:
Un nettoyage régulier de la pompe peut être nécessaire en fonction de
l’environnement dans lequel elle est utilisée. Nettoyez la pompe quand
elle est visiblement souillée ou quand une baisse de performance est
détectée. Nettoyez la pompe en 5 étapes faciles!
DÉPANNAGE
SI LA POMPE NE FONCTIONNE PAS :
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché et que la
pompe est alimentée.
Vériez la présence d’obstruction ou de nœud dans la sortie de la
pompe et toute la tuyauterie, les gicleurs, les cracheurs, etc.
VISITEZ WWW.SMART-POND.COM POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
FR
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU LOWE’S: 1-888-755-4497
13
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des pièces de rechange, visitez notre site Web ou appelez le
service clientèle :
1-888-755-4497
www.smart-pond.com/replacement-parts
Lundi - Vendredi, 8am - 6pm ET
SI LE RENDEMENT DE LA POMPE N’EST PAS SATISFAISANT
OU SI LA POMPE NE COULE PAS UNIFORMÉMENT :
Assurez-vous que la pompe est complètement immergée dans l’eau.
Assurez-vous que le rotor et le boîtier sont propres.
Assurez-vous que le pumpshield® est propre.
Pour plus d’informations sur les vidéos de maintenance et
de maintenance des produits, visitez www.smart-pond.com/
maintenance
GARANTIE DE 3 ANS
2 ANS + 1 ANNÉE SUPPLÉMENTAIRE
POUR L’ENREGISTREMENT EN LIGNE
Cette pompe de qualité est livrée avec une garantie de 2 ans. Lors de
l’inscription en ligne, une année supplémentaire est ajoutée à la garantie
par smartpond®.
www.smart-pond.com/register
Pour vous inscrire, utilisez le numéro de série à 14 chiffres situé sur la pompe.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
enregistrez le numéro de série ici AVANT d’installer la pompe
Questions? Appelez Les Soins de Client au 1-888-755-4497, 8am - 6pm ET.
Date d’achat :
Lowe’s numéro de magasin
___/___/___
___ ___ ___ ___
enregistrez le numéro de magasin trouvé sur votre reçu
Numéro de modèle
____________
Retirez la grille d’entrée et/ou de couvercle de la pompe et le
couvercle du rotor an d’exposer le rotor. Tournez le rotor pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou coincé. Assurez-vous
également que l’arbre ou les roulements en céramique ne sont pas
brisés.
VISITE WWW.SMART-POND.COM PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS.
FR
VISITEZ WWW.SMART-POND.COM POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
14
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pompes et produits électriques sont garantis à l’utilisateur contre les
défauts matériels et de main d’œuvre, sous conditions normales d’utilisation. La
période de garantie débute en date de l’achat par l’acheteur original.
APPLICATION
La garantie couvre seulement les unités correctement installés et entretenus.
Tout cordon endommagé ou modication de l’appareil annule la garantie. La
garantie de la pompe est limitée aux applications de pompage d’eau douce dans
un bassin ou une fontaine seulement. D’autres applications de liquide ou des
utilisations à des temratures extrêmes doivent être approuvés par écrit par le
fabricant. Le ru et le code du produit sont nécessaires pour les réclamations
de garantie.
RÉCLAMATION DE GARANTIE
Les réclamations de garantie doivent être faites en appelant le service à la
clientèle (au 1-888-755-4497). Si l’item est jugé défectueux, vous obtiendrez
l’autorisation de retourner la pce défectueuse (s), frais de port payés, avec
preuve d’achat.
DISPOSITION
Le fabricant fera un effort de bonne foi pour un règlement prompt sur toutes
les réclamations de garantie. Les produits retours seront inspectés pour
déterminer la cause de la défaillance avant que l’application de la garantie. La
garantie ne couvre pas les coûts liés à l’expédition, la manutention, l’installation
ou le retrait de produits ou de pièces soumises à cette garantie. Pour les
produits endommagés pendant le transport, une réclamation doit être déposée
auprès du transporteur.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes déclarations orales faites au sujet du produit par le vendeur, le fabricant,
les repsentants, ou tout autre partie ne constituent pas des garanties, ne
devraient pas être considées par l’utilisateur, et ne font pas partie du contrat
de vente. La seule obligation du vendeur et du fabricant, et le seul recours
de l’acheteur doit être, pour le fabricant, soit de remplacer et / ou réparer à la
discrétion seule du fabricant, le produit tel que décrit ci-dessus. Ni le vendeur
ni le fabricant ne peuvent être tenus responsables pour les blessures, pertes
ou dommages-intérêts pour perte de prots, perte de ventes, des blessures
aux personnes ou aux biens, ou de tout autre dommage indirect ou direct
résultant de quelque cause que ce soit, peu importe qu’elle soit fondée sur
une garantie, un contrat , une négligence ou toute autre utilisation abusive , et
l’acheteur et l’utilisateur acceptent qu’aucun autre recours n’est disponible pour
eux. Avant utilisation, l’acheteur et l’utilisateur doivent déterminer l’adéquation
du produit à l’usage prévu, et assumer tous les risques et toute responsabilité
à cet égard. La garantie et le recours décrit dans cette garantie limitée est
une garantie exclusive et des recours en lieu et place de toute autre garantie
ou recours explicite ou implicite. Toutes les autres garanties et recours sont
expresment exclus, y compris mais non limité à, toute garantie implicite de
qualité marchande ou dadéquation à un usage particulier. Cette garantie donne
à l’acheteur et à lutilisateur des droits juridiques spéciques, et l’acheteur et
l’utilisateur peuvent également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Certains États n’autorisent pas les exclusions ou limitations de dommages
indirects ou consécutifs, ainsi les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne
pas vous concerner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

smartpond 52304 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues