pond boss 52717 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Item | Article | Artículo#
52717
Thank you for choosing pond boss
®
BEFORE RETURNING TO STORE
Contact Customer Care:
1-888-755-6750
Merci davoir choisi pond boss
®
AVANT DE RETOURNER AU MAGASIN
Contact Les Soins de Client:
1-888-755-6750
Gracias por elegir pond boss
®
ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA
Contacte Atención al Cliente:
1-888-755-6750
TABLE OF CONTENTS
Warnings and Cautions.........................................................1-2
Package Contents....................................................................2
Preparation..............................................................................2
Operation Instructions..........................................................2-3
Pump Performance...................................................................3
Maintenance.........................................................................3-4
Troubleshooting and Replacement Parts...............................4-5
Limited Warranty..................................................................5-6
English
Avertissements et précautions..............................................7-8
Contenu de l’emballage............................................................8
Préparation..............................................................................8
Instructions d’utilisation........................................................8-9
Rendement de la pompe..........................................................9
Maintenance.......................................................................9-10
Dépannage et pièces de rechange....................................10-11
Garantie limitée................................................................11-12
Advertencias y precauciones.............................................13-14
Contenido del paquete............................................................14
Preparación............................................................................14
Instrucciones de funcionamiento.......................................14-15
Rendimiento de la bomba.......................................................15
Mantenimiento..................................................................15-16
Solución de problemas y piezas de repuesto.....................16-17
Garantía limitada..............................................................17-18
Français
Español
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDO
PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750
1
EN
Waterfall Pump
Questions, problems, missing parts?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Monday - Friday
Visit thepondboss.net for a step by step guide and video on how to clean
your pump.
WARNINGS AND CAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read these instructions carefully prior to starting up the unit!
The water system on which the operation of this product is based requires utmost care
and maintenance, possibly also the use of chemicals, in order to prevent and keep the
occurrence of micro-organisms and harmful bacteria, especially legionellae that are
responsible for legionnaire’s disease, under control. Non-observance of this information
about correct maintenance and care can entail the spreading of harmful bacteria. Due
to the fact that for decorative purposes, water nozzles distribute water in the air, water
droplets containing harmful bacteria can enter your lungs and cause life-threatening
diseases.
It is the responsibility of the owner of the water system and its attendant units to ensure
their maintenance and care in compliance with the laws, directives and instructions laid
down for this purpose. In order to avert harmful contamination, we urgently recommend
the user to ensure cleaning and care of the water system and the water feature including
the nozzle, and to take all necessary measures to maintain the technical units, such as
pumps, tubing, connectors, under-water lighting, and nozzles to keep them in functional
order in line with safety aspects. However, the maintenance and care obligation is not
limited to the technical products supplied, but encompasses the entire system.
We also recommend the owner to keep records of the dates when maintenance and
care was carried out, and to document all water tests made in conjunction with the
water feature. The owner is solely responsible for guaranteeing the safety of the water
feature. Use or maintenance of the units sold and the system are beyond GeoGlobal
Partner’s influence. GeoGlobal Partners can only be held liable for manufacturing faults
of pond boss® units.
WARNING
• Risk of electrical shock. This pump is supplied with a grounding conductor and
grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain
that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle.
• Do not exceed the voltage shown on the pump.
Always disconnect pump from the power source before beginning any
maintenance or work on the pump.
• Inspect cord for damage before installation and/or maintenance. Replace the entire
pump assembly if damage is found.
• Do not remove the grounding pin from the power cord plug.
• Risk of electrical shock – This pump has not been investigated for use in
swimming pool or marine areas.
VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
2
EN
Part Description Qty
A Pump 1
B 1 in. and 1 1/2 in.
ID tubing adaptor
1
C pumpshield® 1
PREPARATION
Before beginning assembly or operation of product, make sure all parts are present.
Compare parts with package contents list and diagram. If any part is missing or
damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product. Contact Customer
Care for replacement parts.
Estimated assembly time: 5 minutes
Tools required for assembly: hacksaw
OPERATION INSTRUCTIONS
CAUTION
This pump has been evaluated for use with fresh water only.
• Use a proper power source as indicated on the pump label.
• Keep the cord away from high temperatures or other heat sources.
• Do not pump heated liquids.
• Do not let the pump run dry. Pump must be completely submerged for proper
operation and cooling.
• Operate in freshwater only. Avoid heavily chlorinated water and water with high pH
levels.
• Do not lift the pump by its power cord.
PACKAGE CONTENTS
C
Cut ring
Adapter before cut Adapter after cut
Step 1. If using the largest tubing size
recommended for your pump, trim the
tubing adapter using a hacksaw at the
location indicated.
1
Step 2. Connect the adapter to the
pump, and connect the tubing to the
outlet of the adapter.
NOTE: Tubing is not included.
2
For maximum water flow, it is
recommended that the largest tubing
size for your pump is used. If using the
smaller tubing size recommended for
you pump, proceed to step 2.
PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750
3
EN
3 4
Pump Specifications
Max Flow Rate
1350 GPH at 0 ft. height
Max Pumping Height
16.5 ft. (0 GPH)
Power Consumption
70 watts / 1.0 amps
PUMP PERFORMANCE
Step 3. Place the pump inside the
pumpshield®. Pull the drawstring
until the pumpshield® is fully
closed around the tubing and
power cord. Tie a knot in the
drawstring.
Step 4. Place the pump into the
water and connect to a properly
grounded electircal outlet.
Best operating zone
FLOW RATES (GPH)**
LIFT (feet)
16.5 0
14 220
13 310
12 400
11 490
10 590
9 690
8 790
7 880
6 970
5 1,060
4 1,140
3 1,215
2 1,275
1 1,320
0 1,350
**See P.9 or P.15 for metric data
MAINTENANCE
PUMPSHIELD:
• Clean the pumpshield® and (if necessary the pump) regularly depending
upon the environment in which it is operated. A drop in water flow is an
indication that your pumpshield® and/or pump require cleaning. The
pumpshield® not only protects your pump but significantly reduces the need
for pump maintenance.
• Before cleaning, always disconnect the pump from the power source.
• Remove any large debris from pumpshield®. Use a garden hose to rinse
off any other dirt from the pumpshield®.
PUMP
Regular cleaning of the pump may be necessary depending upon the
environment in which it is operated. Clean the pump when it is visibly soiled
or when a drop in performance is detected. Clean your pump in 5 easy steps!
VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
4
EN
TROUBLESHOOTING
IF THE PUMP FAILS TO OPERATE:
Check to make sure the power cord is plugged in, the pump is getting power.
Check the pump outlet and any tubing, nozzles, spitters etc. for kinks or
obstructions.
Remove the inlet screen and/or pump cover, and impeller housing to expose
the impeller. Turn the impeller to ensure that it is not broken or jammed. Also
check to make sure that the ceramic shaft or bearings are not broken.
IF THE PERFORMANCE OF THE PUMP IS NOT SATISFACTORY OR THE PUMP
DOES NOT FLOW EVENLY:
Check to make sure the pump is completely submerged in water.
Check to make sure the impeller and the housing are clean.
Check to make sure the pumpshield® is clean.
For more information on product maintenance and maintenance
videos, visit www.thepondboss.net
Step 1: Before cleaning, always
disconnect the pump from the
power source and remove the
inlet screen.
Step 2: Remove the impeller
housing to expose the impeller
assembly.
Step 3: Remove the impeller
assembly by gently pulling on the
impeller blades. NOTE: This pump
uses a very strong magnet. To
protect your fingers from potential
injury, use caution when removing
or inserting the impeller.
Step 4: Use a soft cloth or brush
and warm water to clean the
impeller and the inside of the
impeller and rotor housing.
Step 5: Reassemble all pump
parts, place the pump inside the
pumpshield® and place in water
before reconnecting to the power
source.
1
2 3
4
5
PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750
5
EN
For replacement parts, contact Customer Care, Monday - Friday:
1-888-755-6750 custom[email protected]
REPLACEMENT PARTS
3 YEAR WARRANTY
www.thepondboss.net/register
To register, use the 14 digit serial number located on the pump.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
record the serial number here BEFORE installing the pump
Questions? Call Customer Care at 1-888-755-6750
Date of purchase:
___/___/___
Item number
____________
LIMITED WARRANTY
All pumps and electrical products are warranted to the user against defective material and
workmanship, under normal working conditions. This warranty period begins on the date
of purchase by the original purchaser.
APPLICATION
Warranty covers only properly installed and maintained units. Any damage or modification
to the cord or to the unit will terminate the warranty. Pump warranty is limited to
applications pumping fresh water in a pond or fountain only. Other liquid applications or
extreme temperature uses must be approved in writing by the manufacturer. Receipt and
product date code are required for warranty claims.
WARRANTY CLAIM
Warranty claims must be made by calling Customer Care (at 1-888-755-6750). If the
item is determined to be defective, you will be given authorization to return the defective
part(s), freight pre-paid, along with proof of purchase.
B 1 in. and 1 1/2 in. ID tubing adapter
C pumpshield®
D Impeller housing
E O-ring
F Impeller Assembly
G Screen
VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
6
EN
DISPOSITION
The manufacturer will make a good faith effort for prompt disposition regarding all
warranty claims. Returned product will be inspected to determine cause of failure before
warranty is applied. Warranty does not cover any costs associated with the shipping,
handling, installation or removal of products or parts subject to this warranty. For products
damaged in transit, a claim should be filed with the carrier.
DISCLAIMER
Any oral statements made about the product by the seller, the manufacturer, the
representatives, or any other parties do not constitute warranties, should not be relied
upon by the user, and are not part of the contract for sale. The seller’s and manufacturer’s
only obligation, and buyer’s only remedy shall be for the manufacturer to either replace
and/or repair at the manufacturer’s sole discretion, the product as described above.
Neither seller nor the manufacturer shall be liable for injury, loss or damages for lost
profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential
loss arising from any cause whatsoever, no matter whether based upon warranty,
contract, negligence or other misuse, and the buyer and user agree that no other remedy
shall be available to them. Before using, the buyer and user shall determine the suitability
of the product for the intended use, and assume all risk and liability whatsoever in
connection therewith. The warranty and remedy described in this limited warranty is
an exclusive warranty and remedy in lieu of any other warranty or remedy expressed or
implied. All other warranties and remedies are hereby expressly excluded, including but
not limited to any implied warranty or merchantability of fitness for any particular purpose.
This warranty gives the buyer and user specific legal rights, and buyer and user may also
have other rights which vary from state to state. Some states do not allow exclusioinis or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you.
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750
7
FR
IMPORTANT CONSEIL DE SÉCURITÉ
Lire impérativement cette notice d’emploi attentivement avant de mettre l’appareil en
service ! Le système d’eau qui est à la base de l’exploitation de ce produit, nécessite
des soins et un entretien attentifs, ainsi qu’éventuellement, l’utilisation de produits
chimiques pour contrôler les microorganismes et bactéries pathogènes, en particulier les
légionelles, responsables de la maladie du légionnaire. Le non-respect de ces consignes
pour la maintenance et l’entretien corrects peuvent entraîner la prolifération de bactéries
dangereuses pour la santé. Du fait que les ajutages projettent de l’eau dans l’air à des
fins décoratives, des gouttes d’eau contenant des bactéries présentant un danger pour
la santé peuvent atteindre les poumons et causer des maladies mettant la vie en péril. Il
incombe au propriétaire du système d’eau et des appareils correspondants d’assumer
la responsabilité de leur maintenance et de leur entretien selon les lois et les directives
en vigueur ainsi que les instructions de service à disposition. Afin d’éviter des impuretés
malsaines, nous conseillons instamment au propriétaire de s’occuper du nettoyage
et de l’entretien du système d’eau et du jeu d’eau, y compris l’ajutage, ainsi que de
prendre toutes les mesures nécessaires pour un entretien des appareils techniques
tels que les pompes, les tuyaux flexibles, la tuyauterie, les raccordements serre-câbles,
l’éclairage sous-marin et les ajutages, dans le respect de leur fonctionnement et de la
sécurité. Le devoir de maintenance et d’entretien n’est cependant pas limité aux produits
techniques livrés, mais s’étend bien plus à la totalité du système. Le propriétaire devrait
également documenter tous les comptes-rendus et toutes les données concernant la
maintenance et l’entretien ainsi que tous les tests effectués en relation avec le jeu d’eau.
La responsabilité de la garantie de la sécurité du jeu d’eau incombe en fin de compte au
propriétaire et à lui seul. GeoGlobal Partners n’a aucune influence sur l’utilisation ou la
maintenance des appareils vendus et du système. GeoGlobal Partners ne peut être rendu
responsable que des erreurs de fabrication des appareils pond boss®.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Pompe pour cascade
Questions, problèmes, pièces manquantes?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Lundi - Vendredi
Visitez thepondboss.net pour un guide étape par étape et une vidéo sur la
façon de nettoyer votre pompe.
AVERTISSEMENT
• Risque de choc électrique. Cette pompe est fournie avec un conducteur de terre et une
fiche de branchement à la terre. Pour réduire le risque de choc électrique, assurez-vous
qu’il est connecté uniquement à une prise avec mise à la terre, correctement mise à la
terre.
• Ne pas dépasser la tension indiquée sur la pompe.
Toujours débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de commencer toute
opération d’entretien ou de travaux sur la pompe.
• Inspectez le cordon pour voir s’il n’est pas endommagé avant une installation et/ou un
entretien. Remplacez l’ensemble de la pompe si vous constatez des dommages.
• Ne pas retirer la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation.
• Risque de choc électrique - Cette pompe n’a pas été étudiée pour une utilisation dans
des piscines ou des zones marines.
VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
8
FR
C
CAUTION
• L’utilisation de cette pompe a été testée seulement avec de l’eau douce.
• Utilisez une source d’alimentation appropriée, comme indiqué sur l’étiquette de la
pompe.
• Gardez le câble à l’écart des températures élevées ou d’autres sources de chaleur.
• Ne pas pomper de liquides chauds.
• Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. La pompe doit être complètement immergée
pour un fonctionnement et un refroidissement corrects.
• Utiliser en eau douce seulement. Évitez l’eau fortement chlorée et l’eau avec un pH
élevé.
• Ne pas soulever la pompe par son cordon d’alimentation.
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage ou l’utilisation d’un produit, assurez-vous que toutes
les pièces sont présentes. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l’emballage
et le diagramme ci-dessus. Si une pièce est manquante ou endommagée, n’essayez
pas d’assemblez, d’installer ou d’utiliser ce produit. Contactez le service à la clientèle
pour des pièces de rechange.
Temps de montage estimé : 5 minutes.
Outils nécessaires au montage : scie à métaux
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Pièce Description Qt
é
A
Pompe
1
B
Adaptateur de tuyau
DI 2,54 cm et 3,8 cm
1
C
pumpshield®
1
Pour un débit d’eau maximal, il est
recommandé d’utiliser la plus grande
taille de tube recommandée pour votre
pompe. Si vous utilisez la plus petite des
tailles de tuyau recommandées pour
votre pompe, passez à l’étape 2.
Cut ring
Adapter before cut Adapter after cut
1
2
Couper
ici
Adaptateur avant
coupe
Adaptateur après
coupure
Pompe
Tuyau
Adaptateur
Étape 1. Si vous utilisez la plus grande
taille de tuyau recommandée pour votre
pompe, coupez l’adaptateur de tuyau à
l’aide d’une scie à métaux au lieu indiqué.
Étape 2. Connectez l’adaptateur à la
pompe et connectez le tuyau d’extension à
la prise de l’adaptateur.
REMARQUE: Les tuyau sont pas inclus.
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750
9
FR
Étape 3. Placez la pompe à
l’intérieur du pumphield®. Tirez
le cordon jusqu’à ce que le
pumphield® soit complètement
fermé autour du tuyau et le cordon
d’alimentation, et faites un nœud
pour le sécuriser.
Étape 4. Placez la pompe dans
l’eau et connectez-la à une prise
électrique correctement mise à la
terre.
RENDEMENT DE LA POMPE
Spécifications de la pompe
Débit maximal
5110 LPH a hauteur de 0 m
Hauteur max de pompage
5 m (0 LPH)
Consommation d’énergie
70 watts / 1 ampéres
3 4
GFCI
prise
Meilleure zone d’exploitation
DÉBITS (LPH)
HAUTEUR (métres)
5 0
4,3 833
4 1173
3,7 1514
3,4 1855
3 2233
2,7 2612
2,4 2990
2,1 3331
1,8 3672
1,5 4013
1,2 4315
0,9 4599
0,6 4826
0,3 4997
0 5110
PUMPSHIELD®
• Nettoyez régulièrement le pumpshield® et (au besoin la pompe) en fonction
de l’environnement dans lequel il est utilisé. Une baisse du débit d’eau indique
que votre pumpshield® et / ou votre pompe doit être nettoyé. Le pumpshield®
protège non seulement votre pompe, mais réduit considérablement la nécessité
d’entretien de la pompe.
Avant le nettoyage, débranchez toujours la pompe de la source d’alimentation.
• Enlevez tous les gros débris sur le pumpshield®. Utilisez un tuyau de jardin
pour rincer toutes les saletés sur le pumpshield®.
MAINTENANCE
VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
10
FR
DÉPANNAGE
SI LA POMPE NE FONCTIONNE PAS :
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché et que la pompe est
alimentée.
Vérifiez la présence d’obstruction ou de nœud dans la sortie de la pompe et
toute la tuyauterie, les gicleurs, les cracheurs, etc.
Retirez la grille d’entrée et/ou de couvercle de la pompe et le couvercle du
rotor afin d’exposer le rotor. Tournez le rotor pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé ou coincé. Assurez-vous également que l’arbre ou les roulements
en céramique ne sont pas brisés.
POMPE:
Un nettoyage régulier de la pompe peut être nécessaire en fonction de
l’environnement dans lequel elle est utilisée. Nettoyez la pompe quand elle
est visiblement souillée ou quand une baisse de performance est détectée.
Nettoyez la pompe en 5 étapes faciles!
Étape 1. Avant de procéder au
nettoyage, débranchez toujours la
pompe de la source d’alimentation et
retirez la grille d’entrée.
Étape 2. Retirez le couvercle de la
turbine pour exposer l’ensemble de la
turbine.
Étape 3. Retirez l’ensemble de la
turbine en tirant doucement sur les
pales de la turbine. La turbine est
maintenue en place par un aimant.
REMARQUE: Cette pompe utilise un
aimant très fort. Pour protéger vos
doigts contre les blessures, faites
preuve de prudence lorsque vous
retirez ou insérez la turbine.
Étape 4. Utilisez un chiffon doux ou
une brosse et de l’eau chaude pour
nettoyer la turbine et l’intérieur du
carter de la turbine.
Étape 5. Remontez toutes les pièces
de la pompe, placez la pompe à
l’intérieur de la pumphield® et
placez-les dans l’eau avant de vous
reconnecter à la source d’énergie.
1
2 3
4
5
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750
11
FR
SI LE RENDEMENT DE LA POMPE N’EST PAS SATISFAISANT OU SI LA POMPE
NE COULE PAS UNIFORMÉMENT :
Assurez-vous que la pompe est complètement immergée dans l’eau.
Assurez-vous que le rotor et le boîtier sont propres.
Assurez-vous que le pumpshield® est propre.
Pour plus d’informations sur les vidéos de maintenance et de maintenance
des produits, visitez www.thepondboss.net
Pour les pièces de rechange, contactez le service client, Lundi - Vendredi:
1-888-755-6750 [email protected]
PIÈCES DE RECHANGE
GARANTIE DE 3 ANS
www.thepondboss.net/register
Pour vous inscrire, utilisez le numéro de série à 14 chiffres situé sur la pompe.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
enregistrez le numéro de série ici avant d’installer la pompe
Questions? Appelez Les Soins de Client au 1-888-755-6750
Date d’achat :
___/___/___
Numéro de article
____________
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pompes et produits électriques sont garantis à l’utilisateur contre les
défauts matériels et de main d’œuvre, sous conditions normales d’utilisation. La
période de garantie débute en date de l’achat par l’acheteur original.
APPLICATION
La garantie couvre seulement les unités correctement installés et entretenus. Tout
cordon endommagé ou modification de l’appareil annule la garantie. La garantie de
la pompe est limitée aux applications de pompage d’eau douce dans un bassin ou
une fontaine seulement. D’autres applications de liquide ou des utilisations à des
températures extrêmes doivent être approuvés par écrit par le fabricant. Le reçu et le
code du produit sont nécessaires pour les réclamations de garantie.
B Adaptateur de tuyau DI 2,54
cm et 3,8 cm
C pumpshield®
D Boîtier du rotor
E Joint torique
F Ensemble du rotor
G Tamis
VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
12
FR
RÉCLAMATION DE GARANTIE
Les réclamations de garantie doivent être faites en appelant le service à la clientèle
(au 1-888-755-6750). Si l’item est jugé défectueux, vous obtiendrez l’autorisation de
retourner la pièce défectueuse (s), frais de port payés, avec preuve d’achat.
DISPOSITION
Le fabricant fera un effort de bonne foi pour un règlement prompt sur toutes les
réclamations de garantie. Les produits retournés seront inspectés pour déterminer la
cause de la défaillance avant que l’application de la garantie. La garantie ne couvre
pas les coûts liés à l’expédition, la manutention, l’installation ou le retrait de produits
ou de pièces soumises à cette garantie. Pour les produits endommagés pendant le
transport, une réclamation doit être déposée auprès du transporteur.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes déclarations orales faites au sujet du produit par le vendeur, le fabricant, les
représentants, ou tout autre partie ne constituent pas des garanties, ne devraient
pas être considérées par l’utilisateur, et ne font pas partie du contrat de vente. La
seule obligation du vendeur et du fabricant, et le seul recours de l’acheteur doit
être, pour le fabricant, soit de remplacer et / ou réparer à la discrétion seule du
fabricant, le produit tel que décrit ci-dessus. Ni le vendeur ni le fabricant ne peuvent
être tenus responsables pour les blessures, pertes ou dommages-intérêts pour
perte de profits, perte de ventes, des blessures aux personnes ou aux biens, ou de
tout autre dommage indirect ou direct résultant de quelque cause que ce soit, peu
importe qu’elle soit fondée sur une garantie, un contrat , une négligence ou toute
autre utilisation abusive , et l’acheteur et l’utilisateur acceptent qu’aucun autre
recours n’est disponible pour eux. Avant utilisation, l’acheteur et l’utilisateur doivent
déterminer l’adéquation du produit à l’usage prévu, et assumer tous les risques et
toute responsabilité à cet égard. La garantie et le recours décrit dans cette garantie
limitée est une garantie exclusive et des recours en lieu et place de toute autre
garantie ou recours explicite ou implicite. Toutes les autres garanties et recours sont
expressément exclus, y compris mais non limité à, toute garantie implicite de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Cette garantie donne à l’acheteur
et à l’utilisateur des droits juridiques spécifiques, et l’acheteur et l’utilisateur
peuvent également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Certains États
n’autorisent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs,
ainsi les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750
13
SP
Bomba para cascada
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Lunes a viernes
Visite thepondboss.net para obtener una guía paso a paso y un video sobre
cómo limpiar su bomba.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
INDICACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
¡Antes de poner el equipo en funcionamiento lea minuciosamente estas instrucciones!
El sistema de agua, que se toma como base para el funcionamiento de este producto,
requiere un cuidado y mantenimiento minuciosos y posiblemente también el empleo
de productos químicos para limitar los microorganismos y las bacterias patógenas,
especialmente también las legionellas, que provocan la legionelosis. En caso de
incumplimiento de esta indicación para un mantenimiento y cuidado correctos se pueden
propagar las bacterias peligrosas para la salud. Dado que las toberas de agua distribuyen
para fines de decoración el agua en el aire, las gotas de agua contaminadas con bacterias
peligrosas para la salud puede llegar a los pulmones y provocar enfermedades que
amenazan la vida. El propietario del sistema de agua y de los equipos correspondientes es
responsable del mantenimiento y el cuidado de los mismos conforme a las leyes, directivas
e instrucciones válidas. Para evitar suciedades peligrosas para la salud recomendamos al
propietario ocuparse necesariamente de la limpieza y del cuidado del sistema de agua y de
los efectos de fuente inclusive de la tobera así como tomar todas las medidas necesarias
para mantener los equipos técnicos, como bombas, tubos flexibles, tubos, conectores de
abrazaderas de cable, iluminación bajo agua y toberas en razón del funcionamiento y la
seguridad. El deber de mantenimiento y cuidado no sólo se limita a los productos técnicos
suministrados sino a todo el sistema. El propietario también debe documentar todos los
protocolos y datos del mantenimiento y cuidado así como todas las pruebas de agua
que se ejecutaron en relación con los efectos de fuente. Sólo el propietario es el único
responsable de la seguridad de los efectos de fuente. GeoGlobal Partners no tiene ninguna
influencia en el uso o el mantenimiento de los equipos vendidos y el sistema. De GeoGlobal
Partners sólo se puede reclamar la responsabilidad de los errores de fabricación en los
equipos de pond boss®.
ADVERTENCIA
• Existe riesgo de descarga eléctrica. Esta bomba se suministra con un conductor
con conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, asegúrese de que la bomba esté conectada sólo a un
tomacorriente que haya sido instalado correctamente y que tenga una conexión a
tierra con interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra.
Asegúrese de que el voltaje no exceda lo especificado en la bomba.
• Siempre desconecte la bomba de la fuente de energía antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Antes de instalarla o de realizar trabajos de mantenimiento, controle que el cable no
esté dañado. Reemplace el ensamblado completo de la bomba en caso de que esté
dañada.
• No retire la clavija redonda del enchufe.
• Existe riesgo de descarga eléctrica: no se ha probado el uso de esta bomba en
VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
14
SP
C
piscinas de natación ni en áreas marinas.
PRECAUCION
• Esta bomba ha sido probada para usarse con agua únicamente.
• Utilice una fuente de energía adecuada, como se indica en la etiqueta de la bomba.
• No exponga el cable a altas temperaturas o a otras fuentes de calor.
• No haga funcionar la bomba con líquidos calientes.
• No deje que la bomba funcione en seco. La bomba debe estar completamente
sumergida para funcionar y refrigerarse correctamente.
• Utilice sólo agua dulce. Evite utilizar agua clorada o agua con un alto nivel de pH.
• No tire del cable para levantar la bomba.
CONTENIDOS DEL PAQUETE
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar y a hacer funcionar el producto, asegúrese de que no
falte ninguna pieza. Compare las piezas con la lista de contenidos del paquete y con el
diagrama de arriba. Si alguna pieza falta, o si hay piezas dañadas, no intente ensamblar
ni utilizar el producto. Póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener las
piezas de reemplazo.
Tiempo calculado para el ensamblaje: 5 minutos.
Herramientas necesitan para el ensamblaje: sierra para metales.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Pieza Descripción ctdad
A Bomba 1
B Adaptador de
tubería 2.54 cm
y 3.8 cm
1
C pumpshield® 1
Para un flujo máximo de agua, se
recomienda utilizar el tamaño de tubería
más grande recomendado para la bomba. Si
utiliza el tamaño más pequeño recomendado
para su bomba, vaya al paso 2.
Cut ring
Adapter before cut Adapter after cut
1
2
Cortarla
Adaptador antes
de corte
Adaptador despuès
de corte
Bomba
Tubería
Adaptador
Paso 1. Si utiliza el tamaño de tubería
más grande recomendado para su bomba,
recorte el adaptador de la tubería usando
una sierra para metales en la ubicación
indicada.
Paso 2. Conecte el adaptador a la bomba y
conecte la tubería a la salida del adaptador.
NOTA: La tubería no está incluida.
POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750
15
SP
Paso 3. Coloque la bomba dentro
del pumphield®. Tire del cordón
hasta que el pumphield® esté
completamente cerrado alrededor de
la tubería y el cable de alimentación,
y ate un nudo para asegurarlo.
Paso 4. Coloque la bomba en el
agua y conéctela a una toma de
corriente debidamente conectada a
tierra.
RENDIMIENTO DE LA BOMBA
Especificaciones de bomba
Flujo máximo
5110 LPH en 0 m de altura
Altura máxima de bombeo
5 m (0 LPH)
Consumo de fuerza
70 vatios / 1 amperios
3 4
GFCI
toma
FLUJO (LPH)
ALTURA (metros)
5 0
4.3 833
4 1,173
3.7 1,514
3.4 1,855
3 2,233
2.7 2,612
2.4 2,990
2.1 3,331
1.8 3,672
1.5 4,013
1.2 4,315
0.9 4,599
0.6 4,826
0.3 4,997
0 5,110
Mejor zona de operatión
MANTENIMIENTO
PUMPSHIELD®:
• Limpie el pumpshield® y (en caso de necesidad la bomba) regularmente
dependiendo del ambiente en donde se la utilice. Un bajo de flujo es
una indicación que su pumpshield® y/o bomba requieren limpieza. El
pumpshield® no sólo protege su bomba pero reduce la necesidad del
mantenimiento de la bomba.
Antes de limpiar la fuente, siempre desconecte la bomba de la fuente de
energía.
• Quite cualquier escombro grande del pumpshield®. Utilice una manguera
de jardín para aclarar cualquier otra suciedad del pumpshield®.
VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
16
SP
POMPE:
Es necesario limpiar con frecuencia la bomba, según el ambiente en donde
se la utilice. Limpie la bomba cuando esté sucia o cuando el rendimiento
decaiga notablemente. ¡Limpie la bomba en 5 sencillos pasos!
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
SI LA BOMBA NO FUNCIONA:
Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado y que la bomba
esté recibiendo energía.
Controle que la salida de la bomba, las tuberías, las boquilla, los surtidores
de agua, etc. no estén deformados ni tengan obstrucciones.
Extraiga la pantalla interior, la cubierta de la bomba y la caja de propulsor, a
fin de poner el propulsor a la vista. Gire el propulsor y asegúrese de que no
esté dañado ni contenga alguna pieza atascada.
SI EL RENDIMIENTO DE LA BOMBA NO ES SATISFACTORIO, O LA BOMBA NO
FLUYE UNIFORMEMENTE:
Asegúrese de que la bomba esté totalmente sumergida en el agua.
Asegúrese de que el propulsor y la caja estén limpios.
Assurez-vous que le pumpshield® est propre.
Para obtener más información sobre los videos de mantenimiento y
mantenimiento del producto, visite www.thepondboss.net
Paso 1. Antes de limpiarla, siempre desconecte
la bomba de la fuente de alimentación y retire la
pantalla de entrada.
Paso 2. Retire la cubierta del impulsor para
exponer el grupo del impulsor.
Paso 3. Retire el grupo del impulsor
tirando suavemente de las palas del
impulsor. El impulsor se mantiene
en su lugar mediante un imán.
NOTA: Esta bomba utiliza un imán
muy fuerte. Para proteger los dedos
de las lesiones, tenga cuidado al
retirar o insertar el impulsor.
Paso 4. Utilice un paño suave o un cepillo y
agua tibia para limpiar el impulsor y el interior
de la carcasa del impulsor.
Paso 5. Vuelva a montar todas las partes de la
bomba, coloque la pumphield® y colóquelo en
agua antes de volver a conectarlo fuente de
alimentación.
1
2 3
4
5
POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750
17
SP
Para piezas de repuesto, comuníquese con Atención al cliente, Lunes a viernes
1-888-755-6750 [email protected]
PIEZAS DE REEMPLAZO
GARANTÍA DE 3 AÑOS
www.thepondboss.net/register
Para registrar, use el número de serie de 14 dígitos ubicado en la bomba.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
anote el número de serie ANTES de instalar la bomba
¿Preguntas? Llame Atención al Cliente a 1-888-755-6750
Fecha de compra:
___/___/___
Número de artículo
____________
GARANTÍA LIMITADA
Todas productos eléctricos se autorizan al usuario contra el material y la ejecución
defectuosos, bajo condiciones de trabajo normales. Este período de garantía
comienza la fecha de la compra del comprador original.
APLICACIÓN
Esta garantía incluye las unidades instaladas y mantenidas correctamente. Cualquier
daño a la médula o la modificación de la unidad se inválida la garantía. La garantía de
la bomba se limita a aplicaciones de bombeo de agua en un estanque o una fuente
única. GeoGlobal Partners deberá aprobar por escrito todas las demás aplicaciones
que utilizan otros líquidos o temperaturas extremas. El código de fecha y el recibo del
producto se requiere para las reclamar la garantía.
RECLAMO DE GARANTÍA
Las reclamaciones de la garantía deben ser hechas llamando el servicio de atención
al cliente (al 1-888-755-6750). Si el artículo se determina ser defectuoso, le darán
la autorización de volver las piezas defectuosas, carga pagada por adelantado, junto
con prueba de compra.
MODO DE RESOLUCIÓN
GeoGlobal Partners realizará de buena fe todos los esfuerzos que sean necesarios
para resolver de manera puntual todas las reclamaciones derivadas de la garantía.
Los productos que hayan sido devueltos serán inspeccionados a fin de determinar
la causa de la falla antes de que se aplique la garantía. La garantía no cubre ningún
costo relacionado con la instalación o la remoción de los productos o las partes en
B Adaptador de tubería 2.54 cm y 3.8 cm
C pumpshield®
D Caja del propulsor
E Empaque O
F Ensamblado del propulsor
G Pantalla
VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
18
SP
virtud de esta garantía. En el caso de los productos que se hayan dañado durante su
traslado, deberá presentarse la reclamación ante el transportista
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las declaraciones orales que el vendedor, el fabricante, los representantes u otras
personas realicen sobre el producto no constituyen una garantía y el usuario no
deberá tomarlas como tales, ya que tampoco formarán parte del contrato de venta.
La única obligación de los vendedores y de los fabricantes, y el único resarcimiento
disponible para los compradores, será que el fabricante reemplace y/o repare, a
discreción de éste, el producto de acuerdo con lo establecido anteriormente. Ni el
vendedor ni el fabricante serán responsables de las lesiones, las pérdidas o los daños
derivados de las pérdidas de ganancias o las pérdidas de ventas, de las lesiones
físicas a las personas o los daños a la propiedad, o de los daños imprevistos o
derivados provenientes de la causa que sea, independientemente de que se basen en
una garantía, un derecho contractual, una negligencia u otro uso indebido. Asimismo,
el comprador y el usuario aceptan que no podrán reclamar ningún otro resarcimiento.
Antes de utilizar el producto, el comprador y el usuario determinarán la aptitud del
producto para el uso deseado, y asumirán todos los riesgos y las responsabilidades
relacionadas con dicho uso. La garantía y el resarcimiento descriptos en esta
garantía limitada representan la garantía y el resarcimiento exclusivos que
reemplazan a toda otra garantía o todo otro resarcimiento expreso o implícito.
Por medio de la presente garantía quedan excluidos de manera expresa todas las
demás garantías y todos los demás resarcimientos, incluso las garantías implícitas
de aptitud y comerciabilidad para un uso determinado. Esta garantía proporciona
al comprador y al usuario derechos legales específicos. Además, el comprador y el
usuario pueden tener otros derechos que varían según cada estado. Algunos estados
no permiten la exclusión o la limitación de los daños imprevistos o derivados, por
lo tanto, es posible que las limitaciones o las exclusiones antes mencionadas no se
apliquen.
©GeoGlobal Partners, LLC. pond boss is a registered trademark of GeoGlobal Partners, LLC
pond boss
®
Need help? Call Customer Care at 1-888-755-6750 (US)
or visit www.thepondboss.net
Show us your ponds and projects!
Share with us
09/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

pond boss 52717 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur