Informations générales
Pour votre propre sécurité, veuillez lire les consignes de sécurité
avant l’installation et la mise en service de l’alimentation
électrique. Conservez ces instructions et les consignes de
sécurité car elles font partie intégrante du produit. Remettez-les
aux propriétaires suivants. Pour tout complément d’information,
veuillez consulter le site www.recom-power.com.
Connaissances requises et domaines de responsabilité
de l’utilisateur/opérateur
• Cet appareil peut uniquement être installé et mis en service par
des personnes qualifiées.
• L’équipement contient des pièces ne pouvant pas être réparées
par l’utilisateur. Il est interdit de modifier ou d’essayer de réparer
l’alimentation électrique.
• Contrôler si l’alimentation électrique présente des défauts vi-
sibles avant chaque utilisation.
• L’utilisation de l’alimentation électrique est uniquement autori-
sée avec les spécifications techniques définies.
Toute utilisation incorrecte et tout montage inapproprié peuvent
mettre en danger votre sécurité.
État de la technique
L’alimentation électrique a été testée conformément aux normes
suivantes :
• CE (EMC + RoHS2 + LVD)
• UL
Utilisation prévue
L’alimentation électrique est prévue pour des tensions d’alimenta-
tion de 80 à 264 VAC.
Toutes les alimentations électriques disposent de fusibles d’en-
trée servant à protéger l’appareil (non accessible de l’extérieur).
L’alimentation électrique est protégée contre les courts-circuits en
sortie, la surtension, la surcharge et la surchauffe. Elle requiert une
prise de terre en état de marche pour la CEM. Pour les installa-
tions appartenant à la classe de protection I, la mise à la terre doit
être installée comme prévu. Pour les installations appartenant à la
classe de protection II, l’installation doit être effectuée de façon à
laisser des intervalles d’air appropriés par rapport au dissipateur de
chaleur et aux composants du côté primaire de l’appareil.
Installation de l’alimentation électrique
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution,
d’incendie, de blessures et danger de mort.
Procéder de la manière suivante pour installer l’alimentation électrique :
Étape Description
1Avant de commencer les travaux de montage ou de
maintenance, déconnecter et mettre l’appareil hors
tension
2Le montage peut être effectué à la verticale ou à
l’horizontale (voir fig.1). Un montage à l’envers n’est
pas recommandé.
3Veiller à ce que la ventilation soit suffisante afin d’éviter
toute surchauffe. Une utilisation à une température
continuellement élevée peut réduire la durée de vie de
l’alimentation électrique
4Veiller à ce que tous les brins de chaque toron soient
bien connectés afin d’éviter les faux contacts et les
courts-circuits. Utiliser un set de connecteurs adéquats.
5Toute utilisation n’étant pas conforme aux spécifica-
tions peut influencer la performance de l’appareil ou
l’endommager.
Mise en service de l’alimentation électrique
Important
À vérifier avant la mise en service :
• le courant et la tension de sortie doivent répondre aux
exigences requises.
Derating
Voir le derating ci-dessous (fig. 2).
Fonctionnement sûr de l’alimentation électrique
L’alimentation électrique doit uniquement être utilisée dans les
conditions et aux températures ambiantes indiquées dans les
spécifications.
L’alimentation électrique
• ne doit pas être utilisée dans un état défectueux
• ne doit pas être utilisée à pleine charge sans refroidissement
suffisant
• doit être installée dans un environnement contrôlé correspon-
dant au degré de pollution 2 (PD2)
Erreurs et résolution des problèmes
Selon le degré (mécanisme) de protection, l’appareil redémarre
automatiquement dès que l’erreur a été supprimée.
Responsabilité et garantie
RECOM Power GmbH décline toute responsabilité et n’accorde
aucune garantie pour les dommages si :
• l’alimentation électrique est utilisée dans d’autres buts que
ceux indiqués dans la partie Utilisation prévue
• l’alimentation électrique est utilisée sans prendre en compte
les spécifications
• l’alimentation électrique est modifiée de quelque façon que
ce soit
• l’alimentation électrique est installée de façon inappropriée
• l’alimentation électrique est utilisée alors qu’elle est défec-
tueuse
• l’alimentation électrique est exposée à des produits chimiques
ou des gaz corrosifs
• a documentation n’est pas tenue à jour
Démontage et mise au rebut de l’alimentation électrique
Débrancher et démonter l’alimentation électrique.
La directive européenne DEEE (déchets d‘équipements
électriques et électroniques s’applique à ce produit.
Toujours éliminer le matériel d’emballage et les appareils
ou composants dans les déchetteries ou les points de
collecte correspondants. Ne pas les jeter avec les ordures
ménagères.
RECOM Power GmbH
Münzfeld 35, 4810 Gmunden, AUSTRIA
+43 7612 88325 700 +43 7612 88325 801
* TechsupportAT@recom-power.com 7 www.recom-power.com
FR
Révision : 0/2019
Document n° : IMG126
Référence n° : 240100012304
©RECOM Power GmbH. Les informations contenues dans
ces instructions et les schémas joints en annexe sont la
propriété intellectuelle de RECOM Power GmbH. Ces inst-
ructions peuvent être modifiées sans notification préalable.
Instructions de montage et d’utilisation
Alimentation électrique CA/CC Powerline
Modèle : RACM550-SG/ENC
Autre document applicable :
Consignes de sécurité importantes
Technical Data
At 230VAC, full load forced air cooling,
25°C, with 5 minute warm-up time unless
otherwise stated
Technischen Daten
Bei 230VAC, Volllast, Zwangsbelüftung, 25°C,
nach 5 Minuten Aufwärmzeit, wenn nicht
anders angegeben
Données techniques
Avec 230 VAC, pleine charge, refroidissement par
air forcé, 25 °C, avec un temps de préchauffage de
5 minutes, sauf indication contraire
RACM550-24SG/ENC RACM550-36SG/ENC RACM550-48SG/ENC RACM550-56SG/ENC
nom. Output Power nom. Ausgangsleistung Puissance de sortie nom. 550W (2.5m/s)
Line Derating Leistungsreduzierung Réduction de puissance refer to graph below / siehe Grafik unten / Voir le diagramme ci-dessous (fig. 2)
Output Voltage (Factory Setting) Ausgangsspannung (Werkseinstellung) Tension de sortie (réglage usine) 24VDC 36VDC 48VDC 56VDC
Output Current max. Ausgangsstrom max. Courant de sortie max. 22.92A 15.28A 11.46A 9.82A
Efficiency Wirkungsgrad Rendement 93% 93% 93% 94%
Input Voltage Range Eingangsspannungsbereich Plage de tensions d’entrée 80-264VAC
AC Input Frequency Range Eingangsfrequenz Plage de fréquences d’entrée CA 47Hz – 63Hz
Input Current Eingangsstrom Courant d’entrée 6.5A max. (115VAC)
Inrush Current (cold start) Einschaltspitzenstrom (Kaltstart) Courant d’appel (démarrage à froid) 40A @115VAC / 60A @ 230VAC
Hold-up Time Pufferzeit Temps de marge 15ms, main output; 130ms, VSB output / 15ms, Hauptausgang; 130ms, VSB Ausgang
15 ms, sortie principale ; 130 ms, sortie VSB
ON/OFF CTRL ON/OFF CTRL MARCHE/ARRÊT CTRL CON3, Pin3
main + FAN output ON / Hauptausgang + Lüfter EIN
Sortie principale + ventilateur MARCHE 2.4VDC - 5VDC or open / oder offen / ou ouvert
main + FAN output OFF / Hauptausgang + Lüfter AUS
Sortie principale + ventilateur ARRÊT
0VDC - 0.8VDC or shorted to GND / oder kurzgeschlossen zu GND /
ou en court-circuit vers GND
VSB Ouptut Power VSB Ausgangsleistung Puissance de sortie VSB CTRL ON= 5W max. / CTRL EIN= 5W max. / CTRL ON (MARCHE) = 5W max.
Fan Output Current Lüfter Ausgangsstrom Courant de sortie ventilateur 250mA typ.; 500mA/1s Peak (not protected) / 250mA typ.; 500mA/1s Spitze (nicht abgesichert)
250 mA typ. ; 500 mA/1 s pic (non protégé)
Short Circuit Protection (SCP) Kurzschlusssicherung Protection contre les courts-circuits (SCP) hiccup mode / automatischer Neustart / Mode « hiccup »
Over Voltage Protection (OVP) Überspannungsschutz Protection contre la surtension (OVP) 110%-120% of nominal output voltage, hiccup mode / 110%-120% der nominalen Ausgangsspannung, automatischer Neustart
110 %-120 % de tension de sortie nominale, mode « hiccup »
Over Current Protection (OCP) Überstromschutz Protection contre la surintensité (OCP) 105%-135% of nominal output current, hiccup mode / 105%-135% des nominalen Ausgangsstromes, automatischer Neustart
105 %-135 % de courant de sortie nominal, mode « hiccup »
Over Temperature Protection (OTP) Übertemperaturschutz Protection contre la surchauffe (OTP) auto recovery, internal temperature sensors / automatischer Neustart nach Abkühlung, interne Sensoren
Récupération automatique, capteurs de température internes
Operating Temperature Betriebstemperatur Température de fonctionnement -40°C to +70°C (with derating, see below / mit Derating, siehe unten) / De -40°C à +70°C (avec derating, voir ci-dessous)
Operating Humidity Betriebsluftfeuchtigkeit Humidité de fonctionnement 20% – 90% RH max.
Storage Conditions Lagerbedingungen Conditions de stockage -55°C to +85°C, 95% RH max.
Operating Altitude Betriebshöhe Altitude de fonctionnement
5000m max.; High altitude operation may impact the performance and lifetime. Please derate output power, when operating >3000m above
sea level. / 5000m max.; Betriebshöhen über 3000m beeinflussen die Lebensdauer und erfordern eine Reduzierung der Ausgangsleistung.
5000 m max. ; une utilisation à une altitude élevée a une influence négative sur la performance et la durée de vie. La puissance de sortie doit
être réduite en cas d’utilisation > 3000 m au-dessus du niveau de la mer.
Dimensions / Weight Abmessungen / Gewicht Dimensions/Poids 127.0 x 76.0 x 38.0mm / 500g typ.
Approvals Zulassungen Homologations IEC/EN62368-1, IEC/EN60335-1, ANIS/AAMI ES60601-1, CSA C22.2 No. 60601-1:14, IEC/EN60601-1, IEC/EN61558-1
IEC/EN61558-2-16
Warranty Garantie Garantie 3 years / 3 Jahre / 3 ans