Paso TR15HF-EN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
TR15HF-EN
I diffusori a tromba TR15HF-EN sono dotati di cavo resistente al fuoco UNI 9795 2010
(lunghezza 80cm); il sistema di ssaggio rende agevole il montaggio e consente un ottimale
orientamento del diffusore. Questi diffusori sono stati appositamente sviluppati per essere
impiegati in sistemi d’emergenza e d’evacuazione (VES): sono infatti dotati di fusibile termico,
che garantiscono la salvaguardia della linea di collegamento altoparlanti nel caso in cui un
possibile incendio metta fuori uso uno o più diffusori ad essa collegati.
Leggere attentamente il presente foglio istruzioni.
PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni
a persone e/o cose derivanti dalla non corretta
installazione e dall’uso improprio del prodotto.
La messa in opera del diffusore deve essere
effettuata da personale addestrato: un’errata
installazione potrebbe comportare il rischio di
scossa elettrica.
I
Please read this instruction sheet carefully.
PASO S.p.A. will accept no liability for personal
injury and/or damage to property resulting from
incorrect installation or improper use of the product.
The speaker unit must be set up by trained
personnel. Incorrect installation could result in
the risk of electric shocks.
TR15HF-EN horn-speakers are tted with reproof cable according to UNI 9795 2010
(length 80 cm). The xing system makes mounting easy and enables the speaker unit to be
turned in the best direction. These speaker units have been developed speci cally for use in
emergency and evacuation systems (VES) and each has its own thermal fuse. These ensure
the protection of the line connecting the loudspeakers if a re puts one or more of the speaker
units connected to it out of use.
Les diffuseurs à pavillon
TR15HF-EN
sont munis d’un câble résistant au feu UNI 9795 2010
(longueur 80 cm); le système de xation facilite l’installation et permet une orientation optimale
du diffuseur. Ces diffuseurs ont été spécialement conçus pour être utilisés dans les systèmes
de secours et d’évacuation (VES); ils sont en effet munis d’un fusible thermique qui assure
la protection de la ligne de raccordement des haut-parleurs au cas où un incendie potentiel
mettrait hors d’usage un ou plusieurs diffuseurs qui y seraient reliés.
Die
TR15HF-EN
mit einem feuerbeständigen Kabel gemäß UNI 9795 2010 (Länge 80 cm)
ausgestattet; Das Befestigungssystem vereinfacht die Montage und ermöglicht eine optimale
Ausrichtung des Klangprojektors. Diese Lautsprecherboxen wurden für den Einsatz in
Notfall- und Evakuierungssystemen (VES) entwickelt: Zu diesem Zweck besitzen sie eine
Thermosicherung, die den Schutz der Verbindungsleitungen des Lautsprechers gewährleisten,
wenn ein Brands einen oder mehrere der angeschlossenen Lautsprecher außer Betrieb setzt.
UK
Diffusore sonoro a tromba ad alta fedeltà
High-Fidelity horn speaker
Diffuseur à pavillon - Haute delite
HI-FI
Trichterlautsprecher
HI-FI Hoornluidspreker
Trompetas HI-FI
Safety: Compliant to EN 60065
Emergency: EN 54-24, EN 60849
Application: Outdoor environments (Type B)
Protection Degree: IP44
Lire attentivement le présent feuillet d’instructions.
PASO S.p.A. décline toute responsabilité pour les
dommages aux personnes et/ou aux choses dus
à une mauvaise installation ou à une utilisation
incorrecte du produit. La mise en place du diffuseur
doit être effectuée par un personnel expert. Toute
erreur d’installation pourrait présenter un risque
d’électrocution.
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
PASO S.p.A. übernimmt keine Haftung für
Schäden an Personen und/oder Gegenständen,
die durch eine nicht ordnungsgemäße Installation
und einen nicht sachgemäßen Gebrauch des
Produkts verursacht werden. Die Inbetriebnahme
des Lautsprechers muss von Fachpersonal
vorgenommen werden: bei falscher Installation
besteht die Stromschlaggefahr.
D
F
Lees dit instructieblad aandachtig door.
PASO S.p.A. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
persoonlijk letsel en/of schade aan voorwerpen die
het gevolg zijn van een niet correcte installatie en een
oneigenlijk gebruik van het product. De luidspreker
moet door speciaal opgeleid personeel in bedrijf
worden gesteld: een onjuiste installatie kan
gevaar voor elektrische schokken met zich mee
brengen.
Leer detenidamente este folleto de instrucciones.
La PASO S.p.A. rehusa cualquier responsabilidad
ante daños a personas y/o cosas causados por la
instalación no correcta y por el uso no adecuado
del producto. La instalación del difusor debe
ser efectuada por personal capacitado: una
instalación errónea puede conllevar el riesgo de
sacudidas eléctricas.
De
TR15HF-EN
zijn uitgerust met een brandbestendige kabel UNI 9795 2010 (lengte 80cm);
dankzij het bevestigingssysteem is dit apparaat eenvoudig te monteren en kan de luidspreker
in een optimale stand worden gebracht. Deze kastluidsprekers zijn speciaal ontworpen om in
nood- en ontruimingssystemen (VES) ingezet te worden. Ze zijn namelijk uitgerust met een
thermische beveiliging ter bescherming van de verbindingslijn naar de luidsprekers, voor het
geval één of meer op die lijn aangesloten luidsprekers door een eventuele brand buiten gebruik
raken.
Los difusores TR15HF-EN incorporan cable resistente al fuego UNI 9795 2010 (longitud
80cm); el sistema de jación facilita el montaje y permite una orientación óptima del difusor.
Estos difusores han sido desarrollados expresamente para ser utilizados en sistemas de
emergencia y de evacuación (VES): en efecto tienen un fusible térmico, que garantiz la
protección de la línea de conexión de los altavoces antes el caso de que un posible incendio
ponga fuera de servicio uno o más difusores conectados con dicha línea.
NL
E
EN54
24
TR15HF-EN
2
Le trombe TR15HF-EN sono diffusori a due vie
caratterizzati da un’alta ef cienza, un’estesa
gamma di risposta ed una buona tenuta in
potenza. Il tipo di costruzione ed i materiali
impiegati ne permettono l’uso in applicazioni per
esterno con massimo grado di protezione IP44.
Il corpo dei diffusori è in polipropilene rinforzato
e presenta un grado di autoestinguenza VØ
UL94. La particolare conformazione di questi
diffusori determina una copertura pressochè
costante e controllata dello spettro audio
riprodotto con una ef cienza particolarmente
elevata. Grazie al traslatore incorporato, i
diffusori possono essere collegati a line e di
distribuzione sonora a tensione costante di
100V, 70V, 50V; è inoltre disponibile una presa
diretta a 16Ω per impianti a bassa impedenza.
The TR15HF-EN horns are two-way speaker
units featuring high ef ciency, an extensive
response range and good power resistance.
The design and materials used enable it to be
employed for outdoor applications up to class
of protection IP44 at the most.
The special shape of these speakers gives
rise to practically constant and controlled
coverage of the audio spectrum reproduced,
with particularly high sensitivity.
Thanks to the built-in transformer, the
speakers can be connected to a 100V, 70V or
50V constant voltage sound distribution lines.
A direct 16Ω socket is also available for low-
impedance systems.
INSTALLAZIONE ED USO
È consigliabile, per ovvi motivi di sicurezza,
porre particolare cura nel ssaggio dei diffusori
alla struttura portante (parete, sof tto, palina,
traversino, ecc.). Dato il peso consistente e
la capacità dei diffusori di generare pressioni
acustiche elevate anche alle frequenze
più basse dello spettro, a differenza dei
convenzionali diffusori a tromba, il ssaggio
deve risultare particolarmente robusto.
Per il collegamento elettrico a 16Ω si consiglia
l’utilizzo di cavi con sezione minima di 2 mm²,
no ad un massimo di 100 metri.
Nel caso che il collegamento adotti una linea
a tensione costante a 100 V si possono
impiegare cavi con sezione minima di 1,5
mm² per 900 metri massimi di lunghezza. Si
consiglia di non utilizzare i ltraggi passa-alto
nella catena di ampli cazione, solitamente
adottati negli impianti che prevedono l’uso dei
classici diffusori a tromba, quali condensatori
in serie alla linea o appositi circuiti incorporati
negli ampli catori (negli ampli catori PASO
predisposti, ad esempio, l’apposito interruttore
o ponticello PA-HF deve trovarsi in posizione
HF).
Si raccomanda, nel caso che l’impianto
preveda l’intervento di un equalizzatore per
la correzione dell’acustica ambientale, di non
eccedere nell’esaltazione delle frequenze al
di sotto della frequenza di taglio inferiore di
questi diffusori (vedi sezione Dati tecnici).
INSTALLATION AND USE
For obvious safety reasons, it is advisable
to pay special attention when securing the
speakers to the structure used to support it (wall,
ceiling, stake, cross-member, etc.). In view of
its considerable weight and the capacity of the
speaker to generate high acoustic pressures
even at the lowest frequencies of the spectrum,
unlike conventional horn speakers, it must be
particularly securely fastened in place.
For the 16Ω electrical connection, use of
cables with a cross-section of at least 2 sq.
mm is recommended, up to a maximum length
of 100 metres. If the connection is made using
a 100 V constant voltage line, it is possible to
use cables with a cross-section of at least 1,5
sq. mm for a maximum length of 900 m. It is
advisable not to use high-pass ltering in the
ampli cation chain, which is usually employed
in systems calling for the use of conventional
horn speakers, such as capacitors in series
with the line or special circuits built into the
ampli ers (for instance, in the appropriate
PASO ampli ers, the special switch or PA-HF
jumper must be in the HF position).
If the system envisages the action of an
equaliser for correcting the environmental
acoustics, it is recommended that excess
emphasis of the frequencies below the lower
cut-off frequency of this speaker (see section
on Technical data) be avoided.
ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO
Mantenere una distanza minima dal punto di
ascolto almeno di 2/3 metri.
Fissare i diffusori ad una parete molto robusta
utilizzando tasselli ad espansione adeguati
al peso della tromba e al tipo di supporto; nel
caso di ssaggio ad un pannello utilizzare
dadi e bulloni con diametro minimo di 5 mm.
• O
rientare i diffusori verso l’area da
sonorizzare facendo riferimento ai diagrammi
polari riportati nella sezione Dati tecnici.
In caso di montaggio in esterno, rivolgere
sempre la bocca della tromba verso il
basso.
MOUNTING INSTRUCTIONS
Keep a distance of at least 2 to 3 metres
from the listening point.
Secure the speakers to a particularly strong
wall, using expansion bolts large enough to
bear the weight of the horn and suitable for
the type of surface. If securing to a panel use
nuts and bolts with a diameter of at least 5
mm.
Direct the horns towards the area to be
covered, consulting the polar diagrams
contained in the section on Technical data.
In the event of outdoor mounting, always
point the mouth of the horn downwards.
Les tro
mpes TR15HF-EN sont des diffuseurs à
deux voies caractérisés par une haute ef cacité,
une vaste gamme de réponse et une bonne
tenue en puissance. Le type de construction
et les matériaux utilisés permettent de les
employer dans des applications pour extérieur
possédant le plus haut degré de protection
IP44. La conformation particulière de ce haut-
parleur détermine une couverture quasiment
constante et contrôlée du spectre audio
reproduit avec une ef cacité particulièrement
élevée. Grâce au transformateur incorporé, le
haut-parleur peut être raccordé à des lignes
de distribution sonore à tension constante
de 100V, 70V, 50V; il dispose en outre d’une
prise directe à 16Ω pour installations à basse
impédance.
INSTALLATION ET UTILISATION
Il est conseillé, par mesure de sécurité, de
faire attention à bien xer le haut-parleur à
la structure portante (mur, plafond, poteau,
traversin, etc.). Etant donné le poids consistant
et la capacité du haut-parleur de générer
des pressions acoustiques élevées, et ce
également pour les fréquences les plus basses
du spectre, contrairement aux diffuseurs à
pavillon conventionnels, sa xation doit être
particulièrement robuste. Pour le branchement
électrique à 16Ω il est conseillé d’utiliser des
câbles présentant une section minimum de 2
mm² sur une longueur max. de 100m. Si le
branchement fait recours à une ligne à tension
constante à 100 V, il est possible d’utiliser des
câbles présentant une section minimum de 1,5
mm² sur une longueur max. de 900m.
Il est conseillé de ne pas utiliser les ltres
passe-haut dans la chaîne d’ampli cation
qui sont habituellement adoptés dans les
installations qui prévoient l’emploi des haut-
parleurs à pavillon classiques, tels que les
condensateurs en série à la ligne ou certains
circuits spéci ques incorporés dans les
ampli cateurs (dans les ampli cateurs PASO,
par exemple, il est prévu un interrupteur
spéci que ou un cavalier PA-HF qui doit se
trouver en position HF). Il est conseillé, si
l’installation prévoit l’intervention d’un égaliseur
pour la correction de l’acoustique ambiante,
de ne pas exalter les fréquences au-delà de
la fréquence de coupure inférieure de ce haut-
parleur (voir Donées techniques).
CONSEILS DE MONTAGE
Pour l’écoute, il est conseillé de se placer à
une distance d’au moins 2/3 mètres.
Fixer le haut-parleur sur un mur solide à
l’aide de vis tamponnées adaptées au poids
du pavillon et au type de support; en cas de
xation sur panneau, utiliser des écrous et
boulons ayant un diamètre min. de 5 mm.
• Or
ienter le haut-parleur vers la zone à sonoriser
en respectant les diagrammes polaires reportés
(section Donées techniques).
En cas d’installation à l’extérieur, orienter
toujours la bouche du pavillon vers le bas.
TR15HF-EN
3
CONNECTIONS
The output power is factory set to 15W. In
order to modify this value:
Remove the cover [A] from the connection
compartment [B] (see g. 2).
Loosen the cable gland [D] ring-nut [C].
• C
onnect the speaker near to the terminal
strip, consulting the table provided for this
purpose.
Close the connection compartment again
by replacing the cover and the appropriate
screws.
CONNEXIONS
La puissance de sortie est réglée à 15W. Pour
modi er cette valeur:
Enlever le couvercle [A] du boîtier de
raccordement [B] (Fig. 2).
Desserrer la bride [C] du passe-câble [D].
Effectuer le branchement du haut-parleur en
se référant au tableau correspondant situé à
proximité de la plaquette de connexions.
• Refermer le boîtier de raccordement en
remettant en place le couvercle et xer ce
dernier à l’aide des vis prévues à cet effet.
MAINTENANCE
Check periodically the tightness of the screws
securing the bracket of the speakers and
those of the wall-mounting system of same.
Also check the condition of the connecting
cables and remove any excess dust or waste
deposited by the wind or by insects. For
cleaning purposes, use a brush with soft bristle
so as to avoid damaging the membrane of
the tweeter. Do not use substances capable
of corroding plastic (e.g. alcohol, solvents,
petroleum, etc.) to clean the speakers.
ENTRETIEN
Contr
ôler périodiquement si les vis de blocage
de la bride du haut-parleur et les vis du
système de xation au mur de celle-ci sont bien
serrées. Contrôler en outre l’état des câbles de
raccordement et éliminer la poussière ou les
dépôts éventuels dus au vent ou aux insectes.
Pour les opérations de nettoyage, utiliser
un pinceau à poils souples a n de ne pas
endommager la membrane du tweeter. Pour
le nettoyage du haut-parleur, ne pas utiliser de
substances qui corrodent le plastique comme par
exemple l’alcool, les solvants, l’essence, etc.
CONNESSIONI
La potenza impostata in fabbrica è 15W. Per
modi carla è necessario:
Rimuovere il coperchio [A] della vaschetta a
tenuta stagna [B] (Fig. 2).
Allentare la ghiera [C] del passacavo [D].
Effettuare il collegamento del diffusore
riferendosi all’apposita tabella in prossimità
della morsettiera.
Richiudere la vaschetta dei collegamenti
con l’apposito coperchio e le relative viti.
MANUTENZIONE
Veri care periodicamente il serraggio delle
viti di fermo della staffa dei diffusori e quelle
del sistema di ssaggio a muro della stessa.
Veri care inoltre lo stato di ef cienza dei cavi di
collegamento e rimuovere l’eventuale eccesso
di polvere o detriti depositati dal vento o dagli
insetti. Utilizzare per la pulizia un pennello dalle
setole morbide per evitare danneggiamenti alla
membrana del tweeter. Non utilizzare per la
pulizia dei diffusori sostanze corrosive della
plastica come: alcool, solvente, benzina, ecc.
AB
C
D
TR15HF-EN
4
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Aus Sicherheitsgründen ist es empfehlenswert,
sehr aufmerksam bei der Montage des
Lautsprechers an der Tragstruktur vorzugehen
(Wand, Decke, Stütze, Träger usw.). Aufgrund
des relativ hohen Gewichts und der Erzeugung
von hohem akustischem Druck auch im
Niederfrequenzbereich, im Gegensatz zu
herkömmlichen Trichterlautsprechern, muß
für eine besonders feste Halterung des
Lautsprechers gesorgt werden. Bei elektrischem
Anschluß mit einem Widerstand von 16Ω wird
der Einsatz von Kabeln mit einem Querschnitt
von min. 2 mm² bis zu einer Länge von maximal
100 m empfohlen. Bei Anschluß an 100V
Gleichspannung können Kabel mit Querschnitt
von mindestens 1,5 mm² und Maximallänge von
900 m verwendet werden.Es wird empfohlen,
keine Hochpass lter in der Verstärkerlinie
einzusetzen, die normalerweise für Anlagen mit
herkömmlichen Trichterlautsprechern verwendet
werden, wie Kondensatoren in Reihenschaltung
oder in die Lautsprecher eingebaute Kreise (in
den Verstärkern von PASO bereits vorgesehen,
beispielsweise der entsprechende Schalter oder
die Überbrückungsklemme PA-HF muß sich in
Position HF be nden). Bei Anlagen, die zwecks
Anpassung an die akustischen Charakteristiken
des jeweiligen Orts mit einem Entzerrer
ausgerüstet sind, wird empfohlen, die für den
Lautsprecher angegebenen unteren Werte nicht
zu unterschreiten (siehe Technische Daten).
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Het ve
rdient om veiligheidsredenen aanbeveling
de bevestiging van de geluidverspreiders aan de
dragerstructuur (wand, plafond, paaltje, dwarsbalk
enz.) met bijzondere zorg uit te voeren. Vanwege
het aanzienlijke gewicht en vermogen ook bij
de laagste frequenties van het spectrum hoge
geluidsdruk uit te oefenen, moet de bevestiging
van deze geluidverspreiders in tegenstelling tot
de
normale hoorngeluidverspreiders bijzonder
stevig bevestigd worden. Voor de elektrische
16Ω verbinding wordt voor maximaal 100 m
het gebruik van kabels met een doorsnede van
tenminste 2 mm² aanbevolen. Indien il een lijn
met constante spanning van 100 V gebruikt
wordt, kan voor een lengte van maximaal 900m
volstaan worden met kabels met een doorsnede
van tenminste vanne minima di 1.5 mm².
Aangeraden wordt geen hoogdoorlaat lters in de
versterkerketen te gebruiken zoals meestal het
geval is in installaties met gebruik van de klassieke
hoorngeluidverspreiders, zoals de serieel op de
lijn geplaatste condensators of in de versterkers
geplaatste speciale circuit (in de vooringestelde
PASO-versterkers bijvoorbeeld moet de speciale
schakelaar of PA-HF brugverbinding in HF
stand staan). Het verdient aanbeveling bij
installaties met niveauregeling voor de correctie
van de omgevingsakoestiek de de frequenties
lager dan de laagste frequentiecut van deze
geluidverspreiders niet al te zeer te benadrukken
(zie hoofdstuk Technische kenmerken).
INSTALACIÓN Y USO
Por obvias razones de seguridad es
aconsejable prestar particular atención a
la jación de los difusores a la estructura
portante (pared, techo, poste, travesaño,
etc.). Dado el peso consistente y la capacidad
de los difusores de generar altas presiones
acústicas aun a las frecuencias más bajas
del espectro, a diferencia de los difusores de
altavoz convencionales, el sistema de jación
debe ser particularmente robusto.
Para la conexión eléctrica de 16Ω se aconseja
emplear cables de sección no menor que
2 mm² y longitud no mayor que 100 m. Si la
conexión incorporar una línea de tensión
constante de 100V, pueden emplearse cables
de sección no menor que 1.5 mm² y de
longitud no mayor que 900 m. Se aconseja
evitar, en la cadena de ampli cación, el uso
de los ltros pasa-alta que normalmente
se utilizan en instalaciones destinadas a
difusores de altavoz clásicos. Ejemplo de
dichas aplicaciones son los condensadores
en serie a la línea o los circuitos especiales
incorporados en los ampli cadores (en el caso
de los ampli cadores PASO preparados, el
interruptor especial o la horquilla PA-HF debe
estar en la posición HF). Si para corregir la
acústica ambiental el equipo prevé el uso de
un ecualizador, se recomienda no acentuar
excesivamente las frecuencias menores que la
frecuencia de corte inferior de dichos difusores
(ver la sección Datos técnicos).
Die Trichterlautsprecher TR15HF-EN sind 2-
Wege-Lautsprecher, die sich durch eine hohe
Ef zienz, einen breiten Emp ndlichkeitsbereich
und eine gute Leistungsstabilität auszeichnen.
Die Bauart und die eingesetzten Materialien
sowie der maximale Wert der Schutzart
IP44 ermöglichen daher ihre Verwendung in
Außenbereichen. Die Mittel-Tieftöne werden bei
beiden Modellen von einem gekrümmten Trichter
wiedergegeben, der von einem Mid-Woofer
versorgt wird während die Wiedergabe der hohen
Frequenzen mittelseines Kompressionselements
erfolgt (Hochtonlautsprecher), das an einen
Trichter mit Gleichrichtwirkung gekoppelt ist.
Der besondere Aufbau dieses Lautsprechers
erlaubt eine fast konstante und kontrollierte
Abdeckung des Klangspektrums bei gleich-
zeitiger hoher Leistungsstärke. Dank dem
eingebauten Überträger kann der Lautsprecher
an Gleichspannungs-Tonverteilerlinien mit 100V,
70V, 50V angeschlossen werden; außerdem steht
ein 16Ω Direktanschluß für Anlagen mit niedriger
Impedanz zur Verfügung.
De hoornluidsprekers
TR15HF-EN
zijn tweeweg-
luidsprekers, gekenmerkt door een hoog
rendement, een breed responsiebereik en een
hoog vermogen. Dankzij het constructietype
en de gebruikte materialen kunnen deze
luidsprekers in buitenomgevingen worden
toegepast met de hoogste beschermingsgraad
IP44. De middel-lage serie wordt voor beide
modellen weergegeven door een hoorn gevoed
door een conische luidspreker(mid-woofer). De
bijzonder vorm van deze geluidverspreiders
maakt een praktisch constante en gecontroleerde
geluidsverstrooiing van het op zeer doelmatige
wijze weergegeven geluidspectrum mogelijk.
Dankzij de ingebouwde lijnversterker kunnen
de geluidverspreiders op geluidverdeellijnen
met constante spanning van 100V, 70V, 50V
verbonden worden. Er is bovendien een
directe contactbus van
16Ω
beschikbaar voor
installaties met lage impedantie.
Las trompetas
TR15HF-EN
son difusores
de dos vías que se distinguen por su alta
e ciencia, una amplia gama de respuesta y un
buen aguante en potencia.
El tipo de construcción y los materiales
utilizados permiten utilizarlas al aire libre con un
grado máximo de protección IP44. En ambos
modelos la gama media-baja se reproduce
mediante un altavoz plegado alimentado por
una parlante cónico (mid-woofer). La particular
con guración de estos difusores determina
una zona de acción prácticamente constante
y controlada por el espectro audio reproducido
con una notable e ciencia.
Gracias al pasador incorporado, los difusores
pueden conectarse con líneas de distribución
sonora de tensión constante de 100V, 70V y
50V; además, se dispone de un enchufe directo
de 16Ω para equipos de baja impedancia.
BAUANLEITUNG
Einen Mindestabstand zur Hörerschaft von
mindestens 2/3 Metern einhalten.
Den Lautsprecher mit Hilfe von Dübeln, die
dem Gewicht des Trichters und der Art der
Tragstruktur entsprechen, an einer tragfähigen
Wand befestigen; bei Montage auf einem
Paneel Muttern und Schrauben mit einer
Stärke von mindestens 5 mm einsetzen.
Den Lautsprecher in die Richtung des zu
beschallenden Raums ausrichten unter
Heranziehung der im Abschnitt Technische
Daten dargestellten Polardiagramme.
Bei Montage im Außenbereich ist die
Trichteröffnung stets nach unten zu richten.
MONTAGEVOORSCHRIFTEN
Houd een minimumafstand aan van ten
minste 2/3 meter vanaf het luisterpunt.
Bevestig de geluidverspreiders aan een
bijzonder stevige muur met behulp van voor
het hoorngewicht en steuntype geschikte
expansieplugs. Gebruik bij paneelbevestiging
moeren en bouten met een minimum
doorsnede van 5 mm.
Oriënteer de geluidverspreiders op de
luisterzone aan de hand van de in het
hoofdstuk Technische kenmerken afgebeelde
polariteitenschema.
Richt in geval van montage buitenshuis de
hoornopening altijd naar beneden.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Mant
enga una distancia del punto de
audición no menor de 2 ó 3 metros.
Fije los difusores a una pared robusta
aplicando tarugos de expansión adecuados
al peso del altavoz y al tipo de soporte;
en caso de jación a un panel use tuercas
y pernos de diámetro no menor que
5 mm.
Oriente los difusores hacia el área que debe
sonorizarse tomando como referencia los
diagramas polares que se muestran en la
sección Datos técnicos.
En caso montaje en exteriores, disponga
siempre la boca del altavoz dirigida hacia
abajo.
TR15HF-EN
5
ANSCHLÜSSE
Die Leistung wird auf 15 W eingestellt. Um
diesen Wert zu ändern, die Sie brauchen:
Den Deckel [A] des Verbindungsgehäuses [B]
entfernen.
• Die Zwinge [E] des Kabeldurchgangs [F]
lockern.
Das Kabel, das aus einer Verteilerlinie der
Bohrung des Kabeldurchlasses heraustritt,
entfernen und den Lautsprecher mit
Bezugnahme auf die entsprechende Tabelle
anschließen (s. Technische Daten).
Das Gehäuse mit dem entsprechenden Deckel
und den dazugehörigen Schrauben wieder
verschließen.
VERBINDINGEN
Het vermogen wordt ingesteld op 15W. Om
deze waarde die u nodig hebt te veranderen:
Verwijd
er deksel [A] van het hermetisch
afgedichte bakje [B] (Afb. 2).
• Draai de schijfmoer [E] van de kabeldoorvoer
[F] los.
• Pl
aats de uit de verdeellijn afkomstige kabel in
het boorgat van de kabeldoorvoer en verbind
de geluidverspreider aan de hand van de
speciale tabel (zie Technische kenmerken)
in de nabijheid van het klemmenbord.
Sluit het verbindingsbakje met het daarvoor
bestemde deksel en bijbehorende
schroeven.
CONEXIONES
La potencia de salida está 15W. Para cambiar
este valor que necesita:
Quite la tapa [A] de la caja hermética [B]
(Figura 2).
• A oje la abrazadera [E] del pasacable [F].
Conecte el difusor siguiendo las referencias
de la tabla correspondiente cerca de la
regleta (ver Datos técnicos).
Vuelva a cerrar la caja de conexiones con la
tapa y los tornillos.
WARTUNG
In regelmäßigen Abständen das Anziehen der
Halteschrauben der Bügel des Lautsprechers
und der Schrauben des Wandhalterungssystems
überprüfen. Außerdem muß der Zustand
der Verbindungskabel kontrolliert werden
und eventuell vorhandener Staub und
oder sonstige vom Wind oder Insekten
abgelagerte Partikel entfernt werden. Für die
Reinigung einen weichen Pinsel verwenden,
um die Beschädigung der Membran des
Hochtonlautsprechers zu vermeiden. Zur
Reinigung des Lautsprechers keine kunststoff-
korrodierenden Substanzen verwenden, wie:
Alkohol, Lösemittel, Benzin, usw.
ONDERHOUD
Controleer regelmatig of vergrendelings-
schroeven van de steunbeugel van de geluid-
verspreiders en het muur-bevestigingssysteem
daarvan goed vast zitten. Controleer bovendien
de goede staat van de verbindingskabels en
verwijder de eventuele door de wind of insecten
veroorzaakte stofophoping of vuilafzettingen.
Gebruik een penseel met zachte haren zodat u
niet het tweetermembraan kunt beschadigen.
Gebruik voor het reinigen van de kunststofdelen
geen corrosieve reinigingsproducten zoals:
alcohol, oplosmiddel, benzine enz.
MANTENIMIENTO
Veri que periódicamente el apriete de los
tornillos de jación de los difusores al soporte y
el apriete de los tornillos de jación del soporte
a la pared. Veri que además la e ciencia de los
cables de conexión y, si es necesario, elimine el
polvo y los desechos depositados por el viento
o los insectos. Para limpiar emplee un pincel de
pelos blandos para no dañar la membrana del
tweeter.
Para limpiar los difusores no emplee sustancias
corrosivas para el material plástico como, por
ejemplo, alcohol, solventes, nafta, etc.
AB
C
D
TR15HF-EN
6
Horizontal plot Vertical plot
TR15HF-EN
Potenza nominale / Rated output
Puissance nominale
15 W
(100 V)
Nennleistung / Nominaal vermogen
Potencia nominal
Impedenza / Impedance / Impédance 16 - 666 - 1250 - 2500 ΩImpedanz / Impedantie / Impedancia
Sensibilità / Sensitivity / Sensibilité 98 dB (1W/1m) Emp ndlichkeit / Gevoeligheid / Sensibilidad
Pressione acustica (*) / Acoustic pressure
Pression acoustique 110 dB (15W/1m) Pression sonore maximum
Maximaler Schalldruck
Risposta in frequenza / Frequency response
Réponse en fréquence 160 ÷ 20.000 Hz Frequenzgang / Respons in frequentie
Respuesta en frequencia
Angoli di dispersione (-6 dB)
Angles of dispersion
Angles de dispersion
Horizontal plot
160° (500 Hz)
70° (1 kHz)
30° (2 kHz)
60° (4 kHz)
Vertical plot
200° (500 Hz)
100° (1 kHz)
60° (2 kHz)
25° (4 kHz)
Dispersionswinkel
Dispersiehoek
Ángulo de dispersión
Unità medio-bassi (mid-woofer Ø 165 mm)
Low/mid frequency unit
Unité moyen/graves
a cono - cone type - à cône
Trichterförmig - conische - cónica
Mittel-Tiefeinheit
Middel-lage eenheden
Unidad para mejo-basos
Unità acuti (tweeter)
High frequency unit
Unité aigus
a cupola - dome type - à dôme
Kuppelförmigen - koepel - cupula
Hochtoneinheit
Hoge eenheden
Unidad para agudos
Dimensioni / Size / Dimensions 355 x 240 x 315 mm Abmessungen / Afmetingen / Dimensiones
Peso / Weight / Poids 4,2 kg Gewicht / Peso
0068
PASO S.p.A Via Settembrini, 34 - 20020 Lainate (MI)
16
0068-CPR-039/2016
EN 54-24
Loudspeaker for voice alarm systems
for re detection and re alarm systems for buildings
TR15HF-EN
Type B
Misure effettuate in campo libero simulato / Simulated free- eld measurement.
(*) Misura effettuata al centro geometrico dell’altoparlante / Measurement made at the geometric center of the loudspeaker.
TR15HF-EN
7
GARANZIA
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo
montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso
riparerà gratuitamente il prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà
essersi veri cato durante l’uso normale; la garanzia non si estende quindi
a prodotti usati ed installati in modo errato, danneggiati meccanicamente,
danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto, risultato difettoso,
dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno. Questa
garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni
o incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della
zona per maggiori informazioni sulla garanzia.
Importante! L’utente ha la responsabilità di produrre una prova d’acquisto (fattura
o ricevuta) se vuole servirsi dell’assistenza coperta da garanzia. Dovrà inoltre
fornire data di acquisto, modello e numero di serie riportati sull’apparecchio; a
questo scopo, compilare come promemoria dei dati richiesti lo spazio qui sotto.
MODELLO: ...................................................................................................
NUMERO DI SERIE: ....................................................................................
DATA D’ACQUISTO: .....................................................................................
WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly.
The warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair
the product covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect
has occurred during normal use. The warranty does not cover products that are
improperly used or installed, mechanically damaged or damaged by liquids or the
weather. If the product is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges
for shipment and return. This warranty does not include any others, either explicit
or implicit, and does not cover consequential damage to property or personal injury.
For further information concerning the warranty contact your local PASO
distributor.
Important! Should the user wish to avail himself of servicing under the warranty,
he must provide evidence of the purchase (invoice or receipt). The user shall
also indicate the date of purchase, model and serial number indicated on the
equipment. For this reason, you should complete the box below as a reminder
of the data required.
MODEL: ........................................................................................................
SERIAL NUMBER: .......................................................................................
PURCHASE DATE: ......................................................................................
GARANTIE
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières
et de fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en
vigueur. Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie
dès lors que l’anomalie se véri era dans le cadre d’une utilisation normale
du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits utilisés et installés
de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra
être envoyé à Paso franco de frais d’expédition et de réexpédition. La
présente garantie n’en inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne
couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses.
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez contacter le distributeur
PASO de votre zone.
Important! L’utilisateur devra présenter une preuve d’achat (facture ou récépissé)
pour pouvoir béné cier de l’assistance en garantie. Il devra par ailleurs fournir
la date d’achat, le modèle et le numéro de série reportés sur l’appareil. Veuillez
à cette n remplir le mémento des données demandées dans le cadre ci-
dessous.
MODÈLE: .....................................................................................................
NUMÉRO DE SÉRIE: ...................................................................................
DATE D’ACHAT: ...........................................................................................
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler
gewährt; die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass
der Defekt während des normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie
erstreckt sich demnach nicht auf Produkte, die falsch gebraucht und installiert
oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder Umweltein üsse beschädigt
wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für den Hin- und
Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an
Personen, Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-
Fachhandel in Ihrer Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser
Garantie wünschen.
Wichtig! Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg (Rechnung oder Quittung)
vorlegen, wenn er Serviceleistungen, die unter die Garantie fallen, in Anspruch
nehmen möchte. Er muss zu diesem Zweck außerdem das Kaufdatum angeben
sowie das Modell und die Seriennummer, die auf dem Gerät vermerkt sind. Diese
Daten müssen in den unten stehenden Textkasten eingetragen werden.
MODELL: ......................................................................................................
SERIENNUMMER: .......................................................................................
DATUM DES ERWERBS: ............................................................................
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de
garantieduur wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso
voert de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit,
indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden. De garantie
heeft dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten,
producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen
door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden. Producten waarbij
een defect is geconstateerd dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso
opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen enkele andere expliciete
of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken. Voor
verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met
de dichtstbijzijnde PASO distributeur.
Belangrijk! De gebruik(st)er is verantwoordelijk voor het overleggen van
een aankoopbewijs (factuur of ontvangstbewijs), indien hij/zij gebruik wenst
te maken van door de garantie gedekte assistentie. Bovendien moet hij/zij
opgave doen van de aankoopdatum, het model en serienummer, die op het
apparaat zijn aangebracht. Vul daarom de gevraagde gegevens hieronder in,
als geheugensteun.
MODEL: ........................................................................................................
SERIENUMMER: ..........................................................................................
AANKOOPDATUM: ......................................................................................
GARANTÍA
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en
su montaje; el periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso
reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garantizado si el defecto
resultará haberse presentado durante el uso normal; la garantía no ampara
pues los productos utilizados e instalados de manera errónea, dañados
mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El producto,
que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no
incluye daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con
los distribuidores PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
¡Importante! El usuario tiene la responsabilidad de presentar una prueba de
compra (factura o recibo) si desea utilizar la asistencia amparada por la garantía.
Deberá así mismo demostrar la fecha de compra e indicar el modelo y el número
de serie indicados en el aparato; con tal n, rellenar como memorando de los
datos necesarios el cuadro siguiente.
MODELO: .....................................................................................................
NÚMERO DE SERIE: ...................................................................................
FECHA DE COMPRA: ..................................................................................
S.p.A
Via Settembrini, 34 - 20020 Lainate (MI) - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) - FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it - UDT - 07/16 - 11/793
Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il
diritto di apportare modi che ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve
the right to make changes to the drawings and technical speci cations at any
time and without notice.
En raison de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve
le droit d’apporter des modi cations aux dessins et caractéristiques techniques
à tout instant et sans préavis aucun.
In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen, behält
sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen
an technischen Zeichnungen und - Merkmalen vorzunehmem.
Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar
producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht
de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
Siempre con la rme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A. se reserva
el derecho de modi car los dibujos y las características técnicas, sin preaviso
alguno.
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC This product must not be disposed of as urban
waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a dealer providing this service.
Separate disposal of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible negative consequences for the environment and for health resulting from
inappropriate disposal, and will enable the constituent materials to be recovered, with signi cant savings in energy and resources. As a reminder of the need
to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Recommandations pour l’élimination du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC Au terme de son utilisation, le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés par l’administration communale ou à un revendeur
assurant ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées négatives pour l’environnement
et la santé dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d’effectuer d’importantes économies
en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson
à ordures barré.
Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder
zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung.
Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt
wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
Belangrijke informatie voor de verwerking van het product in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC Aan het einde van zijn levensduur
mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden
afval worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/EC Al nal de su vida útil, el producto no debe
eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros especí cos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los
revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) signi ca evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante
de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai ri uti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un ri uto elettrico e/o elettronico (RAEE) consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al ne di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio del
contenitore di spazzatura barrato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté Européenne auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad Europea.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Paso TR15HF-EN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire