Paso TR30-HF Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Diffusore sonoro a tromba ad alta fedeltà
High-Fidelity horn speaker
Diffuseur à pavillon - Haute fidelité
Hi-Fi Druckkammerlautsprecher
Hi-Fi Hoorngeluidverspreiders
Difusores sonoros de altavoces de alta fidelidad
Istruzioni d'installazione e montaggio
Instructions for installation and mounting
Instructions pour l'installation et le montage
Installations- und Montageanweisungen
Instructies voor installatie en montage
Instrucciones de instalación y montaye
IP66
DESCRIZIONE GENERALE
Le trombe TR30-HF sono diffusori a due vie
caratterizzati da un’alta efficienza, un’estesa gamma di
risposta ed una buona tenuta in potenza. Il tipo di
costruzione ed i materiali impiegati ne permettono
l’uso in applicazioni per esterno anche nelle condizioni
più estreme grazie al grado di protezione IP66. Il corpo
dei diffusori è in polipropilene rinforzato. La gamma
alta è riprodotta da una tromba a direttività costante
alimentata da un’unità a compressione, mentre quella
medio-bassa è riprodotta da una tromba ripiegata
alimentata da un’altoparlante (mid-woofer) con cono
in materiale sintetico. La particolare conformazione di
questi diffusori determina una copertura pressoché
costante e controllata dello spettro audio riprodotto
con una efficienza particolarmente elevata. Grazie al
traslatore incorporato, i diffusori possono essere
collegati a linee di distribuzione sonora a tensione
costante di 100V.
NOTE DI SICUREZZA
Leggere attentamente il presente foglio istruzioni. La
PASO declina ogni responsabilità per danni a persone
e/o cose derivanti dalla non corretta installazione e
dall'uso improprio del prodotto. La messa in opera del
diffusore deve essere effettuata da personale
addestrato: un'errata installazione potrebbe
comportare il rischio di scossa elettrica.
GENERAL DESCRIPTION
TR30-HF horns are two-way speaker units featuring
high efficiency, a broad response range and a good
hold in terms of power. The type of construction and
the materials used enable it to be used in applications
for outdoor use even in very extreme conditions,
thanks to its IP66 class of protection. The body of the
speaker unit is made of reinforced polypropylene. The
high range is reproduced by a constant-directivity horn
fed by a compression unit, while the medium and low
range is reproduced by a reflex horn fed by a
loudspeaker (mid-woofer) with a cone made of
synthetic material. The peculiar shape of these
speakers determines almost constant and controlled
coverage of the sound spectrum, reproduced with
particularly high efficiency. Thanks to the built-in
repeating coil, these speakers can be connected to
100V constant-voltage sound distribution lines.
SAFETY NOTES
Please read this instruction sheet carefully. PASO will
accept no liability for personal injury and/or damage to
property resulting from incorrect installation or
improper use of the product. The speaker unit must be
set up by trained personnel. Incorrect installation
could result in the risk of electric shocks.
DESCRIPTION GENERALE
Les pavillons TR30-HF sont des diffuseurs à deux
voies présentant des caractéristiques de haute
efficacité, une large courbe de réponse en fréquence et
une bonne tenue en puissance. Le type de construction
et les matériaux utilisés permettent de les utiliser aussi
en extérieur, y compris en présence de conditions
extrêmes grâce à leur indice de protection IP66.
Le corps des diffuseurs est en polypropylène renforcé.
Le registre des aigus est reproduit par un pavillon à
directivité constante alimenté par une unité à
compression, tandis que le registre des sons moyens et
graves est reproduit par un pavillon replié alimenté par
un haut-parleur (mid-woofer) muni d'un cône en
matière synthétique. La forme spéciale de ces
diffuseurs assure une couverture constante et contrôlé
du spectre audio reproduit avec une efficacité très
élevée. Grâce au translateur incorporé, les diffuseurs
peuvent être reliés à des lignes de distribution sonore à
tension constante 100 V.
NOTICES DE SECURITE
Lire attentivement le présent feuillet d'instructions.
PASO décline toute responsabilité pour les dommages
aux personnes et/ou aux choses dus à une mauvaise
installation ou à une utilisation incorrecte du produit
La mise en place du diffuseur doit être effectuée par un
personnel expert. Toute erreur d'installation pourrait
présenter un risque d'électrocution.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Trichterlautsprecher TR30-HF sind hoch-
leistungsfähige 2-wege-Lautsprecher mit einem
breiten Frequenzgang und hoher Nennbelastbarkeit.
Die Bauart und die verwendeten Materialien
ermöglichen dank der Schutzart IP66 die Anwendung
auch i n A u ß e n berei c h e n bei e x treme n
Wetterbedingungen. Das Gehäuse der Lautsprecher
besteht aus verstärktem Polypropylen. Die hohen Töne
werden von einem Trichter mit konstantem
Abstrahlwinkel wiedergegeben, der von einer
Kompressionseinheit eingespeist wird, während die
mittleren und tiefen Töne von einem gekrümmten
Trichter erzeugt werden, der von einem Mid-Woofer
aus Kunststoff versorgt wird. Dank der besonderen
Bauart dieser Lautsprecher werden eine fast konstante
und kontrollierte Abdeckung des Klangspektrums und
gleichzeitig eine besonders hohe Leistungsstärke
gewährleistet. Mittels der eingebauten Überträger
können die Lautsprecher an Tonverteilerleitungen mit
100V-Gleichspannung angeschlossen werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam. PASO
übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen
und/oder Gegenständen, die durch eine nicht
ordnungsgemäße Installation und einen nicht
sachgemäßen Gebrauch des Produkts verursacht
werden. Die Inbetriebnahme des Lautsprechers muss
von Fachpersonal vorgenommen werden: bei falscher
Installation besteht die Stromschlaggefahr.
DESCRIPTION GENERALE
Las bocinas TR30-HF son difusores de dos vías que se
distinguen por una alta eficiencia, una amplia gama de
respuesta y un excelente aguante de potencia. El tipo
de construcción y los materiales empleados permiten
su utilización al aire libre también en las condiciones
más extremas, gracias al grado de protección IP66. El
cuerpo de los difusores es de polipropileno reforzado.
La gama alta es reproducida por una bocina con
directividad constante, alimentada por una unidad de
compresión, mientras que la gama medio-baja es
reproducida por una bocina plegada alimentada por un
altavoz (mid-woofer) con cono en material sintético. La
forma especial de estos difusores determina una
cobertura prácticamente constante y controlada del
espectro sonoro reproducido, con una eficiencia
especialmente alta. Gracias al transformador
incorporado, los difusores se pueden conectar a líneas
de distribución sonora con tensión constante de 100V.
NOTAS DE SEGURIDAD
Leer detenidamente este folleto de instrucciones. La
PASO rehusa cualquier responsabilidad ante daños a
personas y/o cosas causados por la instalación no
correcta y por el uso no adecuado del producto.
La instalación del difusor debe ser efectuada por
personal capacitado: una instalación errónea puede
conllevar el riesgo de sacudidas eléctricas.
ALGEMENE BESCHRIJVING
De TR30-HF hoornluidsprekers zijn 2-weg luidsprekers,
die gekenmerkt worden door een hoog rendement, een
breed responsiebereik en een zeer gelijkmatig
vermogen. Het constructietype en de toegepaste
materialen laten gebruik buitenshuis bij extreem slechte
weersomstandigheden toe, dankzij de beschermgraad
IP66. De behuizing van de luidsprekers is van versterkt
polipropyleen. Het hoogvermogen gamma wordt door
een hoorn gereproduceerd met een constant richteffect
gevoed door een compressie-eenheid, terwijl het
gamma van gemiddeld en laag vermogen
gereproduceerd wordt door een gebogen hoorn, gevoed
door een versterker (mid-woofer) met een kunststof
conus. De bijzondere bouw van deze luidsprekers is
bepalend voor een praktisch constante en
gecontroleerde dekking van het toonspectrum dat met
een bijzonder hoog rendement gereproduceerd wordt.
Dankzij de ingebouwde transformator kunnen de
luidsprekers op geluidsdistributielijnen met een
constante spanning van 100V aangesloten worden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees dit instructieblad aandachtig door. PASO
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk
letsel en/of schade aan voorwerpen die het gevolg zijn
van een niet correcte installatie en een oneigenlijk
gebruik van het product. De luidspreker moet door
speciaal opgeleid personeel in bedrijf worden gesteld:
een onjuiste installatie kan gevaar voor elektrische
schokken met zich mee brengen.
TR30-HF
• •• •
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non
deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o elettronico
(RAEE) consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette
di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a
questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato.
Nota La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall’uso non corretto dell’apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto
riportato sul presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle
caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
•••
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC This product must not be disposed of as urban
waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste collection centre licensed by the local authorities or to a dealer providing this service. Separate
disposal of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible negative consequences for the environment and for health resulting from inappropriate
disposal, and will enable the constituent materials to be recovered, with significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of this
equipment separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Note PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply
with the instructions provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the
drawings and technical specifications at any time and without notice.
•••
Recommandations pour l’élimination du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC Au terme de son utilisation, le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés par l’administration communale ou à un revendeur assurant
ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé
dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d’effectuer d’importantes économies en termes d’énergie et
de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
Note PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques provoqués par l’utilisation impropre de l’appareil ou encore par des
opérations ou des interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A.
se réserve le droit d’apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun.
•••
Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt
nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen
Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
Merke PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen
entstehen, die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen, behält sich
PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen vorzunehmem.
•••
Belangrijke informatie voor de verwerking van het product in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC Aan het einde van zijn
levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke
verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Opmerking PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik
van het apparaat of van procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen
aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen
te onderwerpen.
•••
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/EC Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o
a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro
importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil
listado.
Nota La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados por una utilización no correcta del aparato o por operaciones
no conformes a cuanto indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A. se reserva el derecho de modificar los
dibujos y las características técnicas, sin preaviso alguno.
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) - FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it - 06/09 - 1K - 11/678 - UDT
Questo prodotto è conforme alle Direttive della ComuniEuropea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la CommunauEuropéenne auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad Europea.
41
B
A
Fig. 1
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Mantenere una distanza minima dal punto di
?
ascolto almeno di 2/3 metri.
Fissare i diffusori ad una parete particolarmente
?
robusta utilizzando tasselli ad espansione adeguati
al peso della tromba e al tipo di supporto; nel caso
di fissaggio ad un pannello utilizzare dadi e bulloni
con diametro minimo di 5 mm.
Orientare i diffusori verso l’area da sonorizzare
?
facendo riferimento ai diagrammi polari riportati
nella sezione Dati tecnici.
In caso di montaggio in esterno, rivolgere sempre
?
la bocca della tromba verso il basso.
INSTALLAZIONE ED USO
È consigliabile, per ovvi motivi di sicurezza, porre
particolare cura nel fissaggio dei diffusori alla struttura
portante (parete, soffitto, palina, traversino, ecc.).
Dato il peso consistente e la capacità dei diffusori di
generare pressioni acustiche elevate anche alle
frequenze più basse dello spettro, a differenza dei
convenzionali diffusori a tromba, il fissaggio deve
risultare particolarmente robusto.
Per il collegamento ad una linea a tensione costante, si
possono impiegare cavi con sezione minima di 1,5
mm² per 900 metri massimi di lunghezza. Si consiglia
di non utilizzare i filtraggi passa-alto nella catena di
amplificazione, solitamente adottati negli impianti che
prevedono l’uso dei classici diffusori a tromba, quali
condensatori in serie alla linea o appositi circuiti
incorporati negli amplificatori (negli amplificatori PASO
predisposti, ad esempio, l’apposito interruttore o
ponticello PA-HF deve trovarsi in posizione HF). Si
raccomanda, nel caso che l’impianto preveda
l’intervento di un equalizzatore per la correzione
dellacustica ambientale, di non eccedere
nell’esaltazione delle frequenze al di sotto della
frequenza di taglio inferiore di questi diffusori (vedi
sezione Dati tecnici).
CONNESSIONI
Rimuovere il coperchio della vaschetta a tenuta
?
stagna.
Allentare la ghiera del passacavo.
?
Inserire il cavo proveniente dalla linea di
?
distribuzione nel foro del passacavo e collegarne le
estremità alla morsettiera (A) - Fig. 1.
Selezionare la potenza desiderata inserendo il
?
faston (B) nella posizione relativa.
Riposizionare il coperchio estraendo delicatamente
?
il cavo in eccedenza all’interno della vaschetta e
fissarlo nuovamente al diffusore con le viti
precedentemente rimosse.
Serrare la ghiera del passacavo.
?
MOUNTING INSTRUCTIONS
Keep a distance of at least 2 to 3 metres from the
?
listening point.
Secure the speakers to a particularly strong wall,
?
using expansion bolts large enough to bear the
weight of the horn and suitable for the type of
surface. If securing to a panel use nuts and bolts
with a diameter of at least 5 mm.
Direct the horns towards the area to be covered,
?
consulting the polar diagrams contained in the
section on Technical data.
In the event of outdoor mounting, always point the
?
mouth of the horn downwards.
INSTALLATION AND USE
For obvious safety reasons, it is advisable to pay
special attention when securing the speakers to the
structure used to support it (wall, ceiling, stake, cross-
member, etc.). In view of its considerable weight and
the capacity of the speaker to generate high acoustic
pressures even at the lowest frequencies of the
spectrum, unlike conventional horn speakers, it must
be particularly securely fastened in place. For
connection to a constant-voltage line, it is possible to
use cables with a minimum cross-section of 1.5 mm²
for a maximum length of 900 metres. It is advisable
not to use high-pass filtering in the amplification chain,
which is usually employed in systems calling for the use
of conventional horn speakers, such as capacitors in
series with the line or special circuits built into the
amplifiers (for instance, in the appropriate PASO
amplifiers, the special switch or PA-HF jumper must be
in the HF position). If the system envisages the action
of an equaliser for correcting the environmental
acoustics, it is recommended that excess emphasis of
the frequencies below the lower cut-off frequency of
this speaker (see section on Technical data) be
avoided.
.
CONNECTIONS
Remove the lid from the water tight box.
?
Loosen the ring of the cable gland.
?
Pass the cable from the distribution line through the
?
hole in the cable gland and connect the ends of it to
the terminal strip (A) - fig. 1.
Select the required power by positioning the fast-on
?
(B) as appropriate.
Put the lid back into place, gently pulling out the
?
excess cable from inside the box and secure it back
onto the speaker unit using the screws removed
previously.
Tighten the ring of the cable gland.
?
CONSEILS DE MONTAGE
Pour l’écoute, il est conseillé de se placer à une
?
distance minimum d’au moins 2/3 mètres.
Fixer le haut-parleur sur un mur solide à l’aide de vis
?
tamponnées adaptées au poids du pavillon et au
type de support; en cas de fixation sur panneau,
utiliser des écrous et boulons ayant un diamètre
minimum de 5 mm.
Orienter le haut-parleur vers la zone à sonoriser en
?
respectant les diagrammes polaires reportés dans
la section Données techniques.
En cas d’installation à l’extérieur, orienter toujours
?
la bouche du pavillon vers le bas.
INSTALLATION ET UTILISATION
Il est conseillé, par mesure de sécurité, de faire attention
à bien fixer le haut-parleur à la structure portante (mur,
plafond, poteau, traversin, etc.). Etant donné le poids
consistant et la capacité du haut-parleur de générer des
pressions acoustiques élevées, et ce également pour les
fréquences les plus basses du spectre, contrairement
aux diffuseurs à pavillon conventionnels, sa fixation doit
être particulièrement robuste. Pour le raccordement à
une ligne à tension constante, il est possible d'utiliser des
câbles présentant une section minimum de 1,5 met
de 900tres de long maximum. Il est conseillé de ne
pas utiliser les filtres passe-haut dans la chaîne
d’amplification qui sont habituellement adoptés dans les
installations qui prévoient l’emploi des haut-parleurs à
pavillon classiques, tels que les condensateurs en série à
la ligne ou certains circuits spécifiques incorporés dans
les amplificateurs (dans les amplificateurs PASO, par
exemple, il est prévu un interrupteur spécifique ou un
cavalier PA-HF qui doit se trouver en position HF). Il est
conseillé, si l’installation prévoit l’intervention d’un
égaliseur pour la correction de l’acoustique ambiante, de
ne pas exalter les fréquences au-delà de la fréquence de
coupure inférieure de ce haut-parleur (voir Données
techniques).
BRANCHEMENTS
Enlever le couvercle du bac étanche.
?
Desserrer la bague du passe-câble.
?
Introduire le câble provenant de la ligne de
?
distribution dans le trou du passe-câble et raccorder
les extrémités au bornier (A) - Fig. 1.
Sélectionner la puissance désirée en introduisant le
?
connecteur rapide (B) dans la position
correspondante.
Remettre le couvercle en place en sortant
?
délicatement le câble excédentaire à l'intérieur du
bac et le fixer de nouveau au diffuseur à l'aide des
vis précédemment enlevées.
Serrer la bague du passe-câble.
?
BAUANLEITUNG
Einen Mindestabstand zur rerschaft von
?
mindestens 2/3 Metern einhalten.
Den Lautsprecher mit Hilfe von Dübeln, die dem
?
Gewicht des Trichters und der Art der Tragstruktur
entsprechen, an einer tragfähigen Wand befestigen;
bei Montage auf einem Paneel Muttern und
Schrauben mit einer Stärke von mindestens 5 mm
einsetzen.
Den Lautsprecher in die Richtung des zu
?
beschallenden Raums ausrichten unter
Heranziehung der im Abschnitt Technische Daten
dargestellten Polardiagramme.
Bei Montage im Außenbereich ist die Trichteröffnung
?
stets nach unten zu richten.
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Sicherheitsgründen ist es empfehlenswert, sehr
aufmerksam bei der Montage des Lautsprechers an
der Tragstruktur vorzugehen (Wand, Decke, Stütze,
Träger usw.). Aufgrund des relativ hohen Gewichts und
der Erzeugung von hohem akustischem Druck auch im
Niederfrequenzbereich, im Gegensatz zu
herkömmlichen Trichterlautsprechern, muß für eine
besonders feste Halterung des Lautsprechers gesorgt
w e r d e n . F ü r d e n A n s c h l u s s a n e i n e
Gleichspannungsleitung können Kabel mit einem
Mindestquerschnitt von 1,5 mm² bis zu einer Länge
von max. 900 Metern verwendet werden. Es wird
empfohlen, keine Hochpassfilter in der Verstärkerlinie
einzusetzen, die normalerweise für Anlagen mit
herkömmlichen Trichterlautsprechern verwendet
werden, wie Kondensatoren in Reihenschaltung oder
in die Lautsprecher eingebaute Kreise (in den
Verstärkern von PASO bereits vorgesehen,
beispielsweise der entsprechende Schalter oder die
Überbrückungsklemme PA-HF muß sich in Position HF
befinden). Bei Anlagen, die zwecks Anpassung an die
akustischen Charakteristiken des jeweiligen Orts mit
einem Entzerrer ausgerüstet sind, wird empfohlen, die
für den Lautsprecher angegebenen unteren Werte
nicht zu unterschreiten (Technische Daten).
ANSCHLÜSSE
Den Deckel des wasserdichten Gehäuses entfernen.
?
Die Zwinge des Kabeldurchgangs lockern.
?
Das aus der Verteilerleitung austretende Kabel in die
?
Öffnung des Kabeldurchgangs einsetzen und die Enden
an das Klemmenbrett (A) anschließen -
Abb. 1.
Die gewünschte Leistung auswählen, indem der Faston
?
(B) in die entsprechende Position eingesetzt wird.
Den Deckel durch vorsichtiges Ziehen des im
?
Gehäuseinnenraum überstehenden Kabels wieder
aufsetzen und mit Hilfe der zuvor entfernten
Schrauben wieder befestigen.
Die Zwinge des Kabeldurchgangs wieder anziehen.
?
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Mantenga una distancia del punto de audición no
?
menor de 2 ó 3 metros.
Fije los difusores a una pared robusta aplicando
?
tarugos de expansión adecuados al peso del altavoz
y al tipo de soporte; en caso de fijación a un panel
use tuercas y pernos de diámetro no menor que 5
mm.
Oriente los difusores hacia el área que debe
?
sonorizarse tomando como referencia los
diagramas polares que se muestran en la sección
Datos técnicos.
En caso montaje en exteriores, disponga siempre la
?
boca del altavoz dirigida hacia abajo.
INSTALACIÓN Y USO
Por obvias razones de seguridad es aconsejable
prestar particular atención a la fijación de los difusores
a la estructura portante (pared, techo, poste,
travesaño, etc.). Dado el peso consistente y la
capacidad de los difusores de generar altas presiones
acústicas aun a las frecuencias más bajas del espectro,
a diferencia de los difusores de altavoz convencionales,
el sistema de fijación debe ser particularmente
robusto. Para el conexionado a una línea de tensión
constante se pueden utilizar cables con una sección
como mínimo de 1,5 mm² y una longitud máxima de
900 metros. Se aconseja evitar, en la cadena de
amplificación, el uso de los filtros pasa-alta que
normalmente se utilizan en instalaciones destinadas a
difusores de altavoz clásicos. Ejemplo de dichas
aplicaciones son los condensadores en serie a la línea o
los circuitos especiales incorporados en los
amplificadores (en el caso de los amplificadores PASO
preparados, el interruptor especial o la horquilla PA-HF
debe estar en la posición HF). Si para corregir la
acústica ambiental el equipo prevé el uso de un
ecualizador, se recomienda no acentuar
excesivamente las frecuencias menores que la
frecuencia de corte inferior de dichos difusores (ver la
sección Datos técnicos).
CONEXIONES
Retirar la tapa del cajetín hermético.
?
Aflojar la tuerca anular del pasador para cable.
?
Introducir el cable, procedente de la línea de
?
distribución, en el agujero del pasador para cable y
conectar sus extremidades a la bornera (A)- Fig. 1.
Seleccionar la potencia deseada insertando el
?
faston (B) en la posición correspondiente.
Poner de nuevo la tapa en su sitio extrayendo con
?
cuidado el cable que sobra de dentro del cajetín y
fijarla de nuevo al difusor utilizando los tornillos
quitados previamente.
Apretar la tuerca anular del pasador para cable.
?
MONTAGEVOORSCHRIFTEN
Houd een minimumafstand aan van ten minste 2/3
?
meter vanaf het luisterpunt.
Bevestig de geluidverspreiders aan een bijzonder
?
stevige muur met behulp van voor het
hoorngewicht en st eu ntype geschikte
expansieplugs. Gebruik bij paneelbevestiging
moeren en bouten met een minimum doorsnede
van 5 mm.
Oriënteer de geluidverspreiders op de luisterzone
?
aan de hand van de in het hoofdstuk Technische
kenmerken afgebeelde polariteitenschema.
Richt in geval van montage buitenshuis de
?
hoornopening altijd naar beneden.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Het verdient om veiligheidsredenen aanbeveling de
bevestiging van de geluidverspreiders aan de
dragerstructuur (wand, plafond, paaltje, dwarsbalk enz.)
met bijzondere zorg uit te voeren. Vanwege het
aanzienlijke gewicht en vermogen ook bij de laagste
frequenties van het spectrum hoge geluidsdruk uit te
oefenen, moet de bevestiging van deze
geluidverspreiders in tegenstelling tot de normale
hoorngeluidverspreiders bijzonder stevig bevestigd
worden. Voor de aansluiting op een lijn met constante
spanning kunnen kabels met een minimum doorsnede
van 1,5 mm² worden gebruikt, voor een maximale lengte
van 900 meter. Aangeraden wordt geen
hoogdoorlaatfilters in de versterkerketen te gebruiken
zoals meestal het geval is in installaties met gebruik van
de klassieke hoorngeluidverspreiders, zoals de serieel op
de lijn geplaatste condensators of in de versterkers
geplaatste speciale circuit (in de vooringestelde PASO-
versterkers bijvoorbeeld moet de speciale schakelaar of
PA-HF brugverbinding in HF stand staan). Het verdient
aanbeveling bij installaties met niveauregeling voor de
correctie van de omgevingsakoestiek de de frequenties
lager dan de laagste frequentiecut van deze
geluidverspreiders niet al te zeer te benadrukken (zie
hoofdstuk Technische kenmerken).
VERBINDINGEN
Verwijder het deksel van de waterdichte doos.
?
Draai de ring van de kabeldoorvoer wat losser.
?
Steek de kabel afkomstig van de distributielijn in de
?
kabeldoorvoeropening en sluit de uiteinden op de
klemstrook (A) aan - Afb.1.
Selecteer het gewenste vermogen door de
?
fastonklem (B) in de betreffende stand te brengen.
Plaats het deksel weer terug en haal daarbij
?
voorzichtig het overgebleven deel van de kabel uit
de doos; zet het deksel weer op de luidspreker vast
met de eerder verwijderde schroeven.
Draai de ring van de kabeldoorvoer weer goed vast.
?
23
0
90 270
180
-18
-12
-6
0
0
90 270
180
-18
-12
-6
0
418
332
379
255
166
20000
10000
5000
2000
1000
500
200
100
50
50
60
70
90
100
110
80
40 (Hz)
(dB)
COM LINE
Risposta in frequenza
Frequency response
2 kHz piano orizzontale
2 kHz horizontal plot
35°
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE KENMERKEN
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS TR30-HF
Potenza Puissance Vermogen
Power Leistung Potencial
Impedenza Impedance Impedantie
Impedance Impedanz Impedancia 333 - 667 - 1333 - 2667 WWWW
Risposta in frequenza Reponse en fréquence Respons in frequentie
Frequency response Frequenzgang Respuesta en frequencia 150÷13.000 Hz
Sensibilità nominale Sensibilité nominale Nominale gevoeligheid
Rated sensitivity Nominale Empfindlichkeit Sensibilidad nominal 98 dB (1W/1m)
Pressione acustica nominale Pression acoustique nominale Nominale geluidsdruk
Rated acoustic pressure Nominaler schalldruck Presión acústica nominaal 113 dB (Pnom/1m)
Unità medio/bassi Unité moyen-graves Middel-lage eenheden
Low-mid frequency unit Mittel-Tiefeinheit Unidad para medio-bajos
Unità acuti Unité aigus Hoge eenheden
Hgh frequency unit Hochtoneinheit Unidad para agudosl compressione - compression
Dimensioni Dimensions Afmetingen
Dimensions Abmessungen Dimensiones 418 x 332 x 379 mm
Peso Poids Gewicht
Weight Gewicht Peso 5,7 kg
cono - cone - cône
30 W - 15 W - 7,5 W - 3,75 W
Ref. 11/678 Ref. 11/678
2 kHz piano verticale
2 kHz vertical plot
65°
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Paso TR30-HF Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire