3V
LITHIUM
CR 2032
+
3V
LITHIUM
CR 2032
+
7.0
28.5
Position LED
57.6
17.0
15.565.7
RFGate 2.1.W2.S
Sender zu drahtlosem Signalübertragungs-
system für Schlupftüren
Transmitter to wireless signal transmission
system for wicket doors
Émetteur pour système de transmission de
signaux sans l pour portes de service
Trasmettitore al sistema di trasmissione del
segnale senza li per portoncini pedonali
DE EN
1 1 1 1
Kurzanleitung Short guide FR Mise en service rapide IT Guida rapida
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Avvisi di sicurezza
2Typische Anwendung 2Common application 2Applications typiques 2Applicazioni tipiche
2.1 Industrietor mit Schlupftür 2.1 Industrial door with wicket door 2.1 Porte industrielle avec porte de service 2.1 Portone industriale con portoncino pedonale
365154C
01/19
Warnung: Bevor Arbeiten an der Anlage durchgeführt
werden, muss die Betriebsspannung abgeschaltet wer-
den. Montage und Inbetriebnahme nur durch geschultes
Fachpersonal. Eingriffe und Reparaturen im Gerät dürfen
nur durch den Hersteller durchgeführt werden. Das Aus-
wertegerät darf nur zur Absicherung von Gefahren an
Quetsch- und Scherstellen und an automatischen Toren
verwendet werden (bestimmungsmässiger Gebrauch). Die
nationalen und internationalen Vorschriften zur Torsicher-
heit müssen beachtet werden. Die Sicherheitsfunktion der
Applikation muss immer im Gesamten betrachtet werden
und nie nur auf den einzelnen Anlagenteil bezogen. Eine
Risikobeurteilung vorab ist zwingend. Die korrekte Instal-
lation der Toranlage fällt in den Verantwortungsbereich
des Installateurs.
Es wird empfohlen,
jährlich einen Batteriewechsel vorzunehmen.
Warning: Switch off the operating voltage before work-
ing on the system. Only trained, qualied personnel may
perform installation and startup. The unit may only be re-
paired by the manufacturer. The switching unit may only
be used to protect against dangers on crushing and shear-
ing points and on automatic industrial doors and gates
(intended use). National and international regulations on
industrial door and gate safety must be complied with.
Always consider the safety functions of your application
as a whole, never just in relation to one individual section
of the system. A risk assessment in advance is mandatory.
The installer is responsible for installing the industrial
door system correctly.
It is recommended
to change the batteries every year.
Avertissement: l’alimentation électrique doit être cou-
pée avant toute intervention sur l’installation. Le montage
et la mise en service doivent uniquement être effectués
par un spécialiste qualié. Pour toute intervention ou répa-
ration sur l’appareil, s’adresser exclusivement au fabri-
cant. L’appareil d’évaluation doit être exclusivement uti-
lisé pour la mise en sécurité des zones d’écrasement et de
sectionnement des portes automatiques (utilisation
conforme à l'application). Les prescriptions nationales et
internationales en matière de sécurité des portes indus-
trielles doivent être respectées. Les fonctions de sécurité
de l’application doivent toujours être considérées dans
leur ensemble et jamais par rapport à une partie isolée de
l’installation. Une évaluation préliminaire des risques est
obligatoire. L’installation correcte du système de porte in-
dustrielle relève de la responsabilité de l’installateur.
Il est recommandé
de remplacer les piles une fois par an.
Attenzione: Disinserire la tensione di esercizio prima di
effettuare interventi sull’impianto. Il montaggio e la messa
in funzione sono riservati a personale tecnico in possesso di
apposita formazione. Gli interventi e le riparazioni dell’ap-
parecchio sono di esclusiva competenza dei collaboratori
del produttore. Il dispositivo rilevamento può essere utiliz-
zato esclusivamente a scopo di protezione dai rischi legati
ai punti di schiacciamento e di taglio in cancelli automatici
(uso conforme). Attenersi alla normativa nazionale e inter-
nazionale in materia di sicurezza di portoni e cancelli. Le
funzioni di sicurezza dell’applicazione vanno considerate
sempre nel loro complesso, senza riferirle mai soltanto ad
una singola parte dell’impianto. È assolutamente necessa-
rio svolgere una valutazione del rischio preliminare. La cor-
retta installazionedel cancello/portone rientrano nell’am-
bito di responsabilità dell’installatore.
Si consiglia di provvedere alla sostituzione della
batteria una volta all’anno.
Magnet
Magnet
Aimant
Magnete
Sender
Transmitter
Émetteur
Trasmettitore
Empfänger
Receiver
Récepteur
Ricevitore
DE EN FR IT
Sender zur Überwachung der Schlupftür. Bei offener
Tür wird die STOP-Funktion der Steuerung aktiviert.
Transmitter for monitoring the wicket door. The
STOP function of the control is activated when the
door is open.
Émetteur pour la surveillance de la porte de service.
Lorsque la porte est ouverte, la fonction ARRÊT de la
commande est activée.
Trasmettitore per il monitoraggio del portoncino pe-
donale. Con la porta aperta si attiva la funzione
STOP dell'unità di comando.
2