Broan Work Light 744SFL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Page 1
MODEL 744SFL
HUMIDITY SENSING RECESSED
FLUORESCENT FAN / LIGHT
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
CLEANING &
MAINTENANCE
Installer: Leave this manual
with the homeowner.
To clean trim ring / baffle: Vacuum with a
soft brush attachment or remove trim ring /
baffle and clean with a soft cloth.
SENSOR CLEANING
The humidity sensor is mounted in the trim
ring/baffle. The sensor will operate most
reliably when cleaned occasionally as follows:
1. Disconnect power at service entrance.
2. Remove the trim ring/baffle. Use a dry
dustcloth, clean toothbrush, or lightly
vacuum to clean sensor and grille.
DO NOT USE ABRASIVE CLOTH,
STEEL WOOL PADS, OR SCOURING
POWDERS.
3. DO NOT USE cleaning sprays, solvents,
or water on or near the sensor!
To clean inside of housing: Remove trim
ring / baffle and vacuum inside of housing
with a soft brush attachment.
Motor is permanently lubricated. Do not oil or
disassemble motor.
See “Service Parts” section for a list and
illustrations of service parts.
OPERATION
The light, fan and humidity control can be operated
together or independently using multi-function switch
wall controls.
Use a 3-function control to independently operate
light, fan and humidity control.
Use a 2-function control to independently operate
light and humidity control. For fan operation see
MANUAL ON WITH TIMED OFF section below.
Use a 2-function control to independently operate
light and fan. Wire humidity control direct to insure
humidity control is always on.
See “Connect Wiring” section for various wiring options.
Do not use a dimmer switch control to operate
light, fan or humidity control.
SENSOR OPERATION
This humidity-sensing
fan responds to: (a) rapid to
moderate humidity increases and (b) humidity above
a 50%-100% relative humidity set-point. (a) and (b)
are set with “SENSITIVITY” adjustment. Fan may
occasionally turn on when environmental conditions
change. If the fan continuously responds to changing
environmental conditions, “SENSITIVITY” adjustment
may be required (see section below).
STATUS INDICATOR
This indicator can only be seen by looking directly at it.
Normal mode is 5-seconds on and off. If it blinks rapidly
for 5-seconds and then off, check sensor connections
on trim ring/baffle and fan housing.
MANUAL ON WITH TIMED OFF
For odor or vapor control, the fan can be energized
by cycling its wall-mounted switch if one is installed.
Once the fan has been turned on in this manner, it will
remain on for the set “TIMER” period.
To manually energize the fan:
1. Go to Step 2 if switch is already on; otherwise,
turn switch on for more than 1 second.
2. Switch off for less than 1 second.
3. Switch back on and fan will turn on.
SENSITIVITY ADJUSTMENT
“SENSITIVITY” has been factory set for most
shower applications. If the fan is in a tub area or is
used for dampness control, the “SENSITIVITY” may
need to be increased toward maximum (“MAX.”).
If the control is responding too often to changing
environmental conditions, adjustment toward less
(“MIN.”) “SENSITIVITY” may be required. To adjust
the “SENSITIVITY”:
1. Turn power off at electrical service panel.
2. Remove bulb.
3. Through trim ring/baffle, locate the “SENSITIVITY”
screwdriver slot.
4. Using a small, flat-blade screwdriver, carefully
rotate “SENSITIVITY” adjustment clockwise
toward “MAX. or counterclockwise toward “MIN.
5. Re-install bulb.
6. Turn power on and check operation by turning
on shower or other humidity source until fan
turns on.
7. Repeat above steps if necessary.
TIMER ADJUSTMENT
This humidity-sensing fan has a “TIMER”. It is user-
adjustable from 5 to 60 minutes and is factory-set
at 20 minutes. The “TIMER” controls how long the
fan remains on (a) after rise in humidity and (b)
humidity level are both below the user-adjustable
“SENSITIVITY” setting or after being energized by
cycling power switch.
To adjust the “TIMER”:
1. Disconnect power at electrical service panel.
2. Remove bulb.
3. Through the trim ring/baffle, locate the
“TIMER” screwdriver slot.
4. Using a small, flat-blade screwdriver, carefully
rotate “TIMER” adjustment clockwise
to increase time or counterclockwise to
decrease time.
5. Re-install bulb.
6. Turn power on and check operation by cycling
power switch as instructed under “MANUAL
ON WITH TIMED OFF” or by turning on a
humidity source until fan turns on.
7. Check “TIMER” setting with watch or clock
after turning humidity source off if it was
turned on it Step 6.
8. Repeat above steps if necessary.
!
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, use the cardboard
protector (provided) to keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
3. The fluorescent bulb used with this product
inserts straight into the bulb socket. Do not
attempt to insert or remove bulb by twisting it.
4. Please read specification label on product for
further information and requirements.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch
power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including
fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards
such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling,
do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to
the outdoors.
7. Never place a switch where it can be reached
from a tub or shower.
8. Do not use a dimmer switch to operate the light
in this unit.
9. Install this unit in a flat ceiling only.
10. For use in non fire rated installations only.
11. Not for use in environmental air handling spaces.
12. If this unit is to be installed over a tub or shower, it
must be marked as appropriate for the application
and be connected to a GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter) - protected branch circuit.
13. Do not install in a ceiling thermally insulated to a
value greater than R40.
14. This unit must be grounded.
Page 2
MODEL 744SFL
PLAN THE INSTALLATION
The unit can be installed anywhere between ceiling joists using
mounting brackets provided. Install in a flat ceiling only.
Typical Installation
Two of the most common ways to
connect ductwork to the unit.
INSTALLATION
2. Mark mounting location.
Position unit between joists and extend mounting brackets.
IMPORTANT: Position brackets so there will be an 1/8” gap
between bottom of housing and ceiling material. Mark the top
of keyhole slot on all four mounting brackets.
The unit must not be installed above or inside the cooking area shown.
Do not install in a cooking area.
1/8" GAP
1. Install mounting brackets.
Slide the adjustable mounting brackets into the bracket channels
on the housing.
Bend the tabs on the cardboard protector and insert protector
into opening in housing.
NOTE: The cardboard protector shields the inside of the housing
from drywall spray and construction dust. Do not remove it until
after construction is completed.
CARDBOARD PROTECTOR
3. Pound in nails.
Remove unit temporarily, and pound nails partially into joists at
all four marked locations.
Cooking
Equipment
Floor
COOKING AREA
Do not install above or
inside this area.
45
o
45
o
NOT FOR USE IN
A COOKING AREA.
The unit will operate most quietly and efficiently when located
where the shortest possible duct run and minimum number of
elbows will be needed.
Use a roof cap or wall cap that has a built-in damper to reduce
backdrafts.
Plan to supply the unit with proper line voltage and appropriate
power cable.
ROOF
CAP
*
4-IN. ROUND
ELBOW(S)
*
4-IN.
ROUND
DUCT
*
WALL
CAP
*
*
Purchase
separately
INSULATION
(Can be placed around and
over fan housing.)
FAN
HOUSING
HOUSING
MOUNTING
BRACKET
CEILING
JOIST
POWER
CABLE
TRIM RING / BAFFLE
FINISHED CEILING
4" ROUND
DAMPER/DUCT
CONNECTOR &
4” ROUND
DUCTWORK
Page 3
MODEL 744SFL
HORIZONTAL POWER CABLE
CONNECTION
VERTICAL
POWER CABLE
CONNECTION
FLUSH
4. Hang and secure housing.
Hang unit from nails. Check to make sure that there will be a 1/8”
gap between bottom of housing and ceiling material. Pound nails
tight. For wide joist centers: A #8 x 3/8 self-tapping screw can be
used to join extended brackets together and create a rigid mount.
To ensure a noise-free mount, crimp the bracket channels tightly
around mounting brackets.
5. Attach damper/duct connector.
Snap the damper/duct connector onto housing. Make sure that
tabs on the connector lock in housing slots. (Top of damper/duct
connector will be flush with top of housing.) Install ductwork.
6. Choose power cable direction.
Remove wiring plate. When re-attached, the wiring plate allows
the power cable to enter unit horizontally or vertically.
7. Connect wiring.
Unit can be wired from outside of housing as shown. Use UL
approved connectors to wire per local codes.
FINISHED
CEILING
MATERIAL
HOUSING
COLLAR
CLEARANCE
HOLE
8. Finish ceiling.
Cut an opening in finished ceiling material for housing collar.
BLK
HUMIDITY
CONTROL
LIGHT
FAN
ORG
BRN
BLK
RED
BLU
BLK
WHT
WHT
WHTWHT
GRD
SWITCH
UNIT
GRD
LIGHT
(ON/OFF)
FAN
(AUTO/OFF)
120
VAC
LINE
IN
COM
WIRIN
G OP
TION #1
– Allows fan to operate in automatic mode or
manual mode (for odor control) by cycling ON/OFF switch.
MODEL 68W
2-FUNCTION CONTROL
(PURCHASE SEPARATELY)
WHT
GRD
BLK
HUMIDITY
CONTROL
LIGHT
FAN
ORG
BRNBLK
RED
BLU
BLK
WHT
WHT
WHT
GRD
GRD
WHT
SWITCH
UNIT
WHT
LIGHT
&
FAN
(ON/OFF)
FAN
(AUTO/OFF)
120
VAC
LINE
IN
WIRING OPTION #2 – Allows fan to operate in automatic mode
or manual mode (for odor control) by cycling ON/OFF switch.
Fan always on with light.
MODEL 68W
2-FUNCTION CONTROL
(PURCHASE SEPARATELY)
WHT
COM
GRD
Page 4
MODEL 744SFL
SERVICE PARTS
1 97014185 Damper / Duct Connector
2 97016382 Housing Assembly
3 98003036 Mounting Bracket (4 req.)
4 98005512 Wiring Adaptor Plate
5 99524804 Blower Wheel *
6 99524805 Motor Bracket / Venturi *
7 99080557 Motor *
97016454 Motor / Motor Bracket Assembly
(includes Key Nos. 6 & 7) *
8 99770141 Lamp Wire Harness
9 99770143 Main Wire Harness
10 97018168 Humidity Control Assy.
(includes Lamp Bracket)
11 99271401 Ballast / Lampholder
12 97018169 Trim Ring / Baffle with Springs
& Humidity Sensor
13 99525160 Baffle Springs (2 req.)
14 97016848 Fluorescent Lamp
15 98010628 Electrical Box Cover
3
2
8
1
5
9
10
12
11
4
99044499B
Order replacement parts by PART NO. - not by KEY NO.
* Humidity Control Assembly must be removed to service these parts.
10. Attach trim ring / baffle to housing.
Remove the cardboard protector from inside the housing collar.
Use a pencil to insert one end of each spring into the holes on the
lamp bracket. Center trim ring / baffle in ceiling opening.
11. Install bulb.
6
7
13
SPRINGS
TRIM RING / BAFFLE
LAMP
BRACKET
Humidity Control Assembly
must be removed to
service these parts.
14
CAUTION: Push bulb straight into bulb socket.
Do not twist bulb to install or remove.
CAUTION - RISK OF FIRE: Use only R30-shaped,
14W compact fluorescent lamp with GX24Q-1 base
(supplied). Replacement bulbs can be ordered from
Broan if not available locally (see service parts list).
!
15
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that
such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of
one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without
charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS AND
TUBES. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any
products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation
contrary to recommended installation instructions.
The duration of an implied warranty is limited to the one-year period as specified for
the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S
OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which
vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or
telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and
(c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
WARRANTY
9. Plug in wiring.
Plug wiring into the proper receptacles.
Page 5
MODÈLE 744SFL
LAMPE FLUORESCENTE / VENTILATEUR
ENCASTRÉ À DÉTECTEUR D’HUMIDITÉ
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
Installateur : Veuillez remettre
ce manuel au propriétaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer l’anneau de garniture / déflecteur :
Utilisez un aspirateur avec une brosse souple ou enlevez
l’anneau de garniture / déflecteur et nettoyez-le avec un
chiffon doux.
NETTOYAGE DU DÉTECTEUR
Le détecteur d’humidité est installé dans l’anneau de
garniture / déflecteur. Le détecteur sera plus fiable s’il est
nettoyé comme suit de temps à autre :
1. Coupez le courant au panneau électrique.
2. Enlevez l’anneau de garniture / déflecteur. À l’aide d’un
chiffon à épousseter, d’une brosse à dents propre ou
d’un aspirateur, nettoyez délicatement le détecteur et
la grille. N’UTILISEZ PAS DE CHIFFONS ABRASIFS,
DE LAINE DACIER NI DE POUDRE À RÉCURER.
3. N’UTILISEZ PAS de nettoyant en vaporisateur, ni de
solvant ni eau sur le détecteur ou à proximité!
Pour nettoyer l’intérieur du boîtier : Enlevez l’anneau
de garniture / déflecteur et nettoyez l’intérieur avec un
aspirateur muni d’une brosse souple.
Le moteur est lubrifié en permanence. Il ne doit pas être
huilé ni démonté.
Consultez la section « Pièces de rechange » pour la liste
et les illustrations des pièces.
FONCTIONNEMENT
La lumière, le ventilateur et le contrôle d’humidité peuvent
être commandés ensemble ou séparément à l’aide de
commutateurs muraux multifonction.
Utilisez un commutateur à 3 fonctions pour commander
séparément la lumière, le ventilateur et le contrôle
d’humidité.
Utilisez un commutateur à 2 fonctions pour commander
séparément la lumière et le contrôle d’humidité.
Pour le fonctionnement du ventilateur consultez
la section MISE EN MARCHE MANUELLE AVEC
ARRÊT DIFFÉRÉ ci-dessous.
Utilisez un commutateur à 2 fonctions pour commander
séparément la lumière et le ventilateur. Branchez
directement le contrôle d’humidité pour qu’il soit
toujours activé.
Voir la section « Câblage » pour les différentes options
de connexion.
Ne pas utiliser un gradateur pour commander la
lumière, le ventilateur ou le contrôle d’humidité.
FONCTIONNEMENT DU DÉTECTEUR
Ce ventilateur à détecteur d’humidité réagit à : (a) une
hausse rapide à modérée de l’humidité et (b) à un taux
d’humidité relative supérieur à un point de consigne fixé
entre 50 % et 100 %. Les variables (a) et (b) sont fixées
avec le réglage de « SENSIBILITÉ ». Le ventilateur
peut à l’occasion se mettre en marche lorsque les
conditions ambiantes changent. Si le ventilateur réagit
continuellement aux variations des conditions ambiantes,
il peut être nécessaire de modifier le réglage de
« SENSIBILITÉ » (voir la section ci-dessous).
INDICATEUR D’ÉTAT
Cet indicateur doit être observé directement En mode
normal, il clignote à toutes les 5 secondes. S’il clignote
rapidement pendant 5 secondes puis s’éteint, vérifiez
les connexions du détecteur sur l’anneau de garniture /
déflecteur et le boîtier du ventilateur.
MISE EN MARCHE MANUELLE AVEC ARRÊT
DIFFÉRÉ
Pour le contrôle des odeurs ou de la vapeur, le ventilateur
peut être activé en tournant le commutateur mural, s’il y en
un d’installé. Lorsque le ventilateur est mis en marche de
cette façon, la MINUTERIE le laisse fonctionner pendant
la période réglée.
Pour actionner manuellement le ventilateur :
1. Passez à l’étape 2 si le commutateur est déjà sur
MARCHE; sinon, mettez-le sur MARCHE pour au
moins 1 seconde.
2. Placez le commutateur sur ARRÊT pour moins
d’une seconde.
3. Remettez le commutateur sur MARCHE et le
ventilateur se mettra en marche.
SRÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ
La « SENSIBILITÉ » est réglée à l’usine pour convenir à
la plupart des douches. Si le ventilateur est installé pour
une baignoire ou pour contrôler l’humidité, il se peut que
la « SENSIBILITÉ » ait besoin d’être augmentée vers le
maximum MAX. »). Si la commande réagit trop souvent
aux changements des conditions ambiantes, diminuez le
réglage de « SENSIBILITÉ » (vers « MIN. »). Pour régler
la « SENSIBILITÉ » :
1. Coupez le courant sur le panneau d’alimentation
électrique.
2. Enlevez l’ampoule.
3. À l’intérieur de l’anneau de garniture / déflecteur,
repérez la vis de réglage de la « SENSIBILITÉ ».
4. À l’aide d’un petit tournevis à lame plate, tournez
délicatement le réglage de « SENSIBILITÉ » dans
le sens horaire vers l’indication « MAX. » ou dans le
sens antihoraire vers « MIN. ».
5. Remettez l’ampoule.
6. Rétablissez le courant et vérifiez le fonctionnement
de l’appareil en faisant couler la douche ou
une autre source d’humidité jusqu’à ce que le
ventilateur démarre.
7. Répétez les étapes ci-dessus au besoin.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Ce ventilateur à détecteur d’humidité comporte une
« MINUTERIE ». L’utilisateur peut la régler pour une
durée de 5 à 60 minutes, mais elle est réglée à l’usine à
20 minutes. La « MINUTERIE » détermine combien de
temps le ventilateur reste en marche (a) après une hausse
de l’humidité (b) après que le taux d’humidité soit inférieur
au degré de « SENSIBILITÉ » réglé par l’utilisateur ou
après qu’il ait tourné le commutateur mural.
Pour régler la « MINUTERIE » :
1. Coupez le courant sur le panneau d’alimentation
électrique.
2. Enlevez l’ampoule.
3. À l’intérieur de l’anneau de garniture / déflecteur,
repérez la vis de réglage de la « MINUTERIE ».
4. À l’aide d’un petit tournevis à lame plate, tournez
délicatement le réglage de la « MINUTERIE » dans le
sens horaire pour accroître la durée ou dans le sens
antihoraire pour la diminuer.
5. Remettez l’ampoule.
6. Rétablissez le courant et vérifiez le fonctionnement
de l’appareil en tournant le commutateur mural,
tel qu’indiqué sous « MISE EN MARCHE
MANUELLE AVEC ARRÊT DIFFÉRÉ », ou en faisant
couler une source d’humidité jusqu’à ce que le
ventilateur démarre.
7. Vérifiez le réglage de la « MINUTERIE » avec une
montre ou une horloge après avoir fermé la source
d’humidité ouverte à l’étape 6.
8. Répétez les étapes ci-dessus au besoin.
!
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN
DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le
fabricant. si vous avez des questions, communiquez
avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de
téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de
l’appareil, coupez l’alimentation du panneau électrique
et verrouillez l’interrupteur principal afin d’empêcher
que le courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est
impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez
solidement un message d’avertissement, par exemple
une étiquette, sur le panneau électrique.
3. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité
doivent être effectués par des personnes qualifiées
conformément à la réglementation en vigueur,
notamment les normes de la construction ayant trait
à la protection contre les incendies.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être
suffisant pour brûler les gaz produits par les appareils
à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée
(cheminée). Respectez les directives du fabricant de
l’appareil de chauffage et les normes de sécurité,
notamment celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), l’American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique
ou d’autres équipements non apparents lors de la
découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air
à l’extérieur.
7. Ne jamais placer un interrupteur de sorte que l’on
puisse l’atteindre d’une baignoire ou d’une douche.
8. N’utilisez pas un gradateur pour commander la lumière
de cet appareil.
9. N’installez cet appareil que dans un plafond plat.
10. À utiliser uniquement dans des installations non
classées résistantes au feu.
11. Ne pas utiliser dans un endroit équipé d’un système
de traitement de l’air ambiant.
12. Si cet appareil doit être installé au-dessus d’une
enceinte de baignoire ou de douche, il doit comporter
les mentions appropriées pour ces utilisations et doit
être branché sur un circuit de dérivation protégé par
un disjoncteur de mise à la terre.
13. Ne pas installer dans un plafond isolé thermiquement
d’une valeur supérieure à R40.
14. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
ATTENTION
1. Pour ventilation générale uniquement. Ne pas utiliser
cet appareil pour évacuer des matières ou des vapeurs
dangereuses ou explosives.
2. Pour ne pas endommager les roulements du
moteur, déséquilibrer les pales ou les rendre
bruyantes, utilisez le protecteur en carton afin de
protéger l’appareil de la poussière de plâtre, de
construction, etc.
3. L’ampoule fluorescente utilisée dans ce produit
s’insère en ligne droite dans le socle de la lumière.
N’essayez pas d’insérer ou d’enlever l’ampoule en
la tournant.
4. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit
pour obtenir plus de renseignements, notamment sur
les exigences.
Page 6
MODÈLE 744SFL
INSTALLATION
2. Marquez la position de montage.
Placez l’unité entre les solives et allongez les brides de montage.
IMPORTANT : Placez les brides de manière à avoir un jeu de
3 mm (1/8 po) entre le bas du boîtier et le matériau du plafond.
Marquez la partie supérieure du trou de serrure de chaque bride.
1. Installez les brides de montage.
Glissez les brides de montage réglables dans les rainures
du boîtier.
Courbez les onglets du protecteur en carton et insérez-le dans
l’ouverture du boîtier.
REMARQUE : Le protecteur en carton protège l’intérieur du boîtier
de la poussière de plâtre et de construction. Ne l’enlevez pas tant
que la construction n’est pas terminée.
PROTECTEUR EN CARTON
3. Plantez les clous.
Enlevez temporairement l’unité et enfoncez partiellement un clou sur
chacune des quatre marques tracées.
BOÎTIER
BRIDE DE
MONTAGE
SOLIVE DU
PLAFOND
FIL D'ALIMENTATION
ANNEAU DE GARNITURE / DÉFLECTEUR
PLAFOND FINI
CLAPET / RACCORD
DE CONDUIT ROND DE
10,2 CM (4 PO) ET
CONDUIT ROND DE
10,2 CM (4 PO)
PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
L’appareil peut être installé partout entre les solives du plafond à l’aide
des brides de montage incluses. Ne l’installez que dans un plafond plat.
Installation type
Deux des façons les plus courantes de raccorder les
conduits à l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être installé au-dessus ou à l’intérieur de la
zone de cuisson illustrée.
Ne pas installer dans une zone de cuisson.
Appareil
de cuisson
Plancher
ZONE DE CUISSON
Ne pas installer au-dessus
ou à l'intérieur
de cette zone
45
o
45
o
NE PAS INSTALLER
DANS UNE ZONE
DE CUISSON.
L’appareil sera plus silencieux et efficace si le conduit est le plus court
possible et comporte le minimum de coudes.
Utilisez un capuchon de toit ou un capuchon mural muni d’un clapet
intégafin de réduire les refoulements d’air.
Pvoyez l’alimentation de l’appareil avec la tension adéquate et le
câble approprié.
CAPUCHON
DE TOIT *
COUDE(S)
ROND(S) DE
10,2 CM (4 PO)
CONDUIT
ROND DE
10,2 CM (4 PO)
CAPUCHON
MURAL *
*
Vendu
séparément
ISOLANT
(Peut être placé sur le
boîtier de ventilateur
et autour.)
BOÎTIER DE
VENTILATEUR
Page 7
MODÈLE 744SFL
CONNEXION HORIZONTALE
DU FIL DALIMENTATION
CONNEXION
VERTICALE DU FIL
DALIMENTATION
DE NIVEAU
4. Suspendez et fixez le boîtier.
Suspendez l’unité aux clous. Vérifiez qu’il y a bien un jeu de
3 mm (1/8 po) entre le bas du boîtier et le matériau du plafond.
Finissez d’enfoncer les clous. Si les solives sont très espacées :
utilisez une vis à tôle n° 8 x 3/8 pour réunir les brides allongées
et solidifier le montage. Pour éviter les bruits de vibration, pincez
les brides de montage dans les rainures où elles sont insérées.
5. Fixez le clapet / raccord de conduit.
Enclenchez le clapet / raccord de conduit sur le boîtier. Assurez-
vous que les ergots du raccord sont correctement bloqués dans
les fentes du boîtier. (Le dessus du clapet / raccord doit être de
niveau avec le dessus du boîtier.) Installez les conduits.
6. Choisissez la direction du fil d’alimentation électrique.
Retirez la plaque de câblage. Une fois reposée, la plaque de
câblage permet au fil d’alimentation d’entrer horizontalement ou
verticalement dans l’unité.
7. Branchez les fils.
Le câblage peut être effectué à l’extérieur du boîtier, tel qu’illustré.
Utilisez des connecteurs homologués UL pour effectuer le câblage
conformément aux codes locaux.
COMMANDE Ë 2 FONCTIONS
(VENDUE SƒPARƒMENT)
OPTION DE CåBLAGE N¡ 1 Ð Permet au ventilateur de fonctionner en mode automatique
ou manuel (pour le contrôle des odeurs) en tournant le commutateur MARCHE / ARRÊT.
MODéLE 68W
ƒCLAIRAGE
(MARCHE /
ARRæT)
VENTILATEUR
(AUTO / ARRæT)
ALI-
MENTA-
TION
120
VCA
ROUGE
NOIR
ORG
BLANC
NOIR
TERRE
BLANC
COMMUTATEUR
TERRE
COM
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLEU
APPAREIL
BRUN
ORG
NOIR
ƒCLAIRAGE
CONTRïLE
DÕHUMIDITƒ
VENTI-
LATEUR
OPTION DE CåBLAGE N¡ 2 Ð Permet au ventilateur de fonctionner en mode
automatique ou manuel (pour le contrôle des odeurs) en tournant le commutateur
MARCHE / ARRÊT. Ventilateur toujours en marche avec l’éclairage.
COMMANDE Ë 2 FONCTIONS
(VENDUE SƒPARƒMENT)
MODéLE 68W
ƒCLAIRAGE
ET VENTILA-
TEUR
(MARCHE /
ARRæT)
VENTILATEUR
(AUTO /
ARRæT)
ALI-
MENTA-
TION
120
VCA
ROUGE
NOIR
ORG
BLANC
NOIR
TERRE
BLANC
COMMUTATEUR
TERRE
COM
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLEU
APPAREIL
BRUN
ORG
NOIR
ƒCLAIRAGE
CONTRïLE
DÕHUMIDITƒ
VENTI-
LATEUR
MATÉRIAU DU
PLAFOND FINI
COLLET
DU BOÎTIER
TROU
DE PASSAGE
8. Finissez la surface du plafond.
Découpez une ouverture dans le plafond fini pour le collet
du boîtier.
Page 8
MODÈLE 744SFL
PIÈCES DE RECHANGE
99044499B
Veuillez commander les pièces par N° PIÈCE - et non par N° REPÈRE.
* L’ensemble du contrôle d’humidité doit être enlevé pour accéder à ces pièces.
REPÈRE N° DE PIÈCE DESCRIPTION
1 97014185 Clapet / raccord de conduit
2 97016382 Ensemble de boîtier
3 98003036 Bride de montage (4 req.)
4 98005512 Plaque d’adaptateur de câblage
5 99524804 Roue à ailettes*
6 99524805 Support de moteur / venturi *
7 99080557 Moteur *
97016454 Ensemble moteur / support de moteur
(comprend repères n° 6 et 7) *
8 99770141 Connecteur d’éclairage
9 99770143 Connecteur principal
10 97018168 Ensemble de contrôle d’humidité
(comprend le support d’éclairage)
11 99271401 Ballast / douille de lampe
12 97018169 Anneau de garniture / déflecteur avec ressorts
et détecteur d’humidité
13 99525160 Ressorts de clapet (2 req.)
14 97016848 Ampoule fluorescente
15 98010628 Couvercle du boîtier électrique
10. Fixez l’anneau de garniture / déflecteur au boîtier.
Enlevez le protecteur en carton à l’intérieur du collet du boîtier.
À l’aide d’un crayon, insérez une extrémité de chaque ressort dans
les trous du support d’éclairage. Centrez l’anneau de garniture /
déflecteur dans l’ouverture du plafond.
11. Installez l’ampoule.
ATTENTION : Poussez l’ampoule en ligne droite
dans le socle. Ne tournez pas l’ampoule pour
l’installer ou l’enlever.
ATTENTION - RISQUE D’INCENDIE : N’utilisez qu’une
ampoule fluorescente compacte 14W de forme
R30 avec culot GX24Q-1 (fournie). Vous pouvez
commander des ampoules chez Broan si elles ne
sont pas vendues localement (voir la liste des pièces
de rechange).
!
GARANTIE
9. Branchez les fils.
Branchez les fils dans les prises appropriées.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantit à l’acheteur original que les produits vendus en vertu de la présente sont libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat
originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion,
tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d’utilisation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS.
Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou
toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la garantie expresse.
Certains territoires ou provinces interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE.
BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION
OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires ou provinces interdisent l’exclusion ou la
restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas
s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par
la loi. D’autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur.
La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au
numéro de téléphone indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du produit et le numéro
d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
3
2
8
1
5
9
10
12
11
4
6
7
13
L’ensemble du contrôle
d’humidité doit être enlevé pour
accéder à ces pièces.
14
15
RESSORTS
SUPPORT
D’ÉCLAIRAGE
ANNEAU DE GARNITURE /
DÉFLECTEUR
Página 9
MODELO 744SFL
!
Aviso al instalador: Deje este
manual con el dueño de la casa.
FUNCIONAMIENTO
La lámpara, el ventilador y el control de humedad deben
funcionar en conjunto o individualmente, usando controles
de pared en un interruptor de funciones múltiples.
Use un control de 3 funciones para activar la lámpara,
el ventilador y el control de humedad de manera
independiente.
Use un control de 2 funciones para activar la lámpara
y el control de humedad de manera independiente.
Si desea ver el funcionamiento del ventilador, consulte
la sección ENCENDIDO MANUAL CON TIEMPO DE
APAGADO, más adelante.
Use un control de 2 funciones para activar la lámpara y
el ventilador de manera independiente. Cablee directo
el control de humedad para garantizar que el control
de humedad siempre esté encendido.
En la sección “Conexión eléctrica” se describen varias
opciones de cableado.
No utilice un control reductor de intensidad para
hacer funcionar el ventilador, el control de humedad
o la lámpara.
OPERACIÓN DEL SENSOR
Este ventilador con sensor de humedad responde ante:
(a) incrementos de humedad rápidos a moderados, y
(b) humedad por arriba de un punto de referencia de
humedad relativa de 50 a 100%. (a) y (b) se configuran con
el ajuste “SENSIBILIDAD”. El ventilador podría encenderse
en ciertas ocasiones cuando cambien las condiciones
ambientales. Si el ventilador responde continuamente a
condiciones ambientales cambiantes, es posible que se
requiera el ajuste de la “SENSIBILIDAD” (vea la sección
más adelante).
INDICADOR DE ESTADO
Este indicador sólo se puede ver mirándolo directamente.
El modo normal es de 5 segundos encendido y apagado.
Si destella rápidamente durante 5 segundos y luego se
apaga, revise las conexiones del sensor en el anillo/
deflector y en la cubierta del ventilador.
MANUAL CON TIEMPO DE APAGADO
Para control de olores o vapores, el ventilador puede
activarse ciclando el interruptor montado en la pared, si se
tiene instalado. Una vez que se enciende el ventilador de
esta manera, se mantendrá encendido durante el tiempo
establecido del “TEMPORIZADOR”.
Para energizar manualmente el ventilador:
1. Vaya al Paso 2 si el interruptor ya está activado; de otra
manera, active el interruptor por más de 1 segundo.
2. Apague por menos de 1 segundo.
3. Vuelva a activar y el ventilador se encenderá.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
La “SENSIBILIDAD” es ajustada en fábrica para la
mayoría de las aplicaciones de regadera. Si el ventilador
se encuentra en el área de la tina o se está usando para
el control de la humedad, es posible que se necesite
aumentar la “SENSIBILIDAD” hasta el máximo (“MAX.”).
Si el control está respondiendo con demasiada frecuencia
a condiciones ambientales cambiantes, quizás sea
necesario ajustarlo a una “SENSIBILIDAD” menor (“MIN.”).
Para ajustar la “SENSIBILIDAD”:
1. Apague la energía eléctrica en el panel de servicio
eléctrico.
2. Quite la bombilla.
3. A través del anillo/deflector, encuentre la ranura para
el destornillador de la “SENSIBILIDAD”.
4. Usando un destornillador pequeño de punta plana,
gire cuidadosamente el ajuste de “SENSIBILIDAD”
hacia la posición máxima (“MAX.”) a la derecha, o
mínima (“MIN.”) a la izquierda.
5. Reinstale la bombilla.
6. Suministre energía y revise el funcionamiento
abriendo la regadera u otra fuente de humedad hasta
que el ventilador se encienda.
7. Repita los pasos anteriores si es necesario.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Este ventilador con sensor de humedad tiene un
“TEMPORIZADOR”. El usuario lo puede ajustar de
5 a 60 minutos, y está ajustado en fábrica a 20 minutos.
El “TEMPORIZADOR” controla el tiempo que se mantiene
encendido (a) después del aumento en humedad y (b)
si el nivel de humedad está debajo del ajuste realizado
por el usuario de ”SENSIBILIDAD” o después de que se
activó al ciclar el interruptor de encendido.
Para ajustar el “TEMPORIZADOR”:
1. Desconecte la energía en el panel de servicio eléctrico.
2. Quite la bombilla.
3. A través del anillo/deflector, encuentre la ranura para
el destornillador del “TEMPORIZADOR”.
4. Usando un destornillador pequeño de punta plana,
gire cuidadosamente el ajuste de “TEMPORIZADOR”
hacia la derecha para aumentar el tiempo, o a la
izquierda para reducir el tiempo.
5. Reinstale la bombilla.
6. Suministre energía y revise la operación ciclando
el interruptor de alimentación de acuerdo con las
instrucciones contenidas en la sección “MANUAL
CON TIEMPO DE APAGADO” o encendiendo una
fuente de humedad hasta que el ventilador se
encienda.
7. Revise el ajuste del “TEMPORIZADOR” con un
reloj después de apagar la fuente de humedad, si la
encendió en el Paso 6.
8. Repita los pasos anteriores si es necesario.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para limpiar el anillo/deflector: Límpielo con una
aspiradora que tenga un cepillo suave como accesorio.
También puede sacar el anillo/deflector y limpiarlo con
un trapo suave.
LIMPIEZA DEL SENSOR
El sensor de humedad está montado en anillo/deflector.
El funcionamiento del sensor será más confiable si se
limpia ocasionalmente. Para ello, haga lo siguiente:
1. Desconecte la energía en la entrada de servicio.
2. Quite el anillo/deflector. Limpie el sensor y la rejilla
con un paño sacudidor seco o un cepillo de dientes
limpio, o aspírelos ligeramente. NO USE PAÑOS
ABRASIVOS, ALMOHADILLAS DE LANA DE ACERO
NI POLVOS ABRASIVOS.
3. ¡NO USE sprays limpiadores, solventes ni agua en el
sensor o cerca del mismo!
Para limpiar el interior de la cubierta: Saque el anillo/
deflector y aspire el interior de la cubierta con una
aspiradora que tenga un cepillo suave como accesorio.
El motor está permanentemente lubricado. No lubrique
ni desarme el motor.
En la sección “Piezas de repuesto” se encuentra una lista
con ilustraciones de tales piezas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES,
OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el
fabricante a la dirección o al número telefónico que se
incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla,
interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio
y bloquee los medios de desconexión del servicio para
evitar que la electricidad se reanude accidentalmente.
Cuando no sea posible bloquear los medios de
desconexión del servicio, fije firmemente una señal de
advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del
panel de servicio.
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo
de instalación y el cableado eléctrico, de acuerdo con
todos los códigos y normas correspondientes, incluidos
los códigos y normas de construcción específicos de
protección contra incendios.
4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo
una combustión y una extracción adecuadas de los
gases a través del tubo de humos (chimenea) del
equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el
contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad
del fabricante del equipo de calentamiento, como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros de
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades
normativas locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo,
tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico ni otros
servicios ocultos.
6. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse
hacia el exterior.
7. Nunca coloque el interruptor en un lugar en donde se
pueda alcanzar desde la bañera o ducha.
8. No utilice un reductor de intensidad para hacer funcionar
la luz en esta unidad.
9. Instale esta unidad únicamente en un cielo raso plano.
10. Para usarse únicamente en instalaciones sin
clasificación contra incendios.
11. No se debe usar en espacios que manejen aire
ambiental.
12. Si se va a instalar esta unidad sobre una tina o
ducha, debe estar 3marcada como apropiada para
esta aplicación y conectarse a un GFCI (interruptor
accionado por pérdida de conexión a tierra) en un
circuito de derivación protegido.
13. No instale en un techo aislado termalmente a un valor
mayor que R40.
14. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No
debe usarse para la extracción de materiales ni vapores
peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos
y/o no equilibrados, use el protector de cartón (incluido) para
mantener alejados de la unidad de accionamiento el rocío
de yeso, polvo de la construcción, etc.
3. La bombilla fluorescente que se utiliza con este producto
debe insertarse rectamente en el receptáculo de la bombilla.
No gire la bombilla para introducirla ni para sacarla.
4. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto
para ver información y requisitos adicionales.
VENTILADOR EMPOTRADO CON SENSOR
DE HUMEDAD Y LÁMPARA FLUORESCENTE
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 10
MODELO 744SFL
INSTALACIÓN
2. Marque el sitio de montaje.
Coloque la unidad entre las vigas y extienda los soportes de montaje.
IMPORTANTE: Coloque los soportes de tal manera que exista una
separación de 1/8 pulg. (0.3 cm) entre la parte inferior de la cubierta
y el material del cielo raso. Marque la parte superior de la ranura tipo
bocallave en los cuatro soportes de montaje.
1. Instale los soportes de montaje.
Deslice los soportes de montaje ajustables en los canales del soporte
de la cubierta.
Doble las lengüetas en el protector de cartón e inserte el protector en
la abertura de la cubierta.
NOTA: El protector de cartón protege el interior de la cubierta contra el
rocío de yeso y el polvo de la construcción. No lo quite sino hasta que
la construcción esté completa.
PROTECTOR DE CARTÓN
3. Martille los clavos.
Quite temporalmente la unidad y clave parcialmente los clavos en las
vigas en los cuatro lugares marcados.
CUBIERTA
SOPORTE
DE MONTAJE
VIGUETA
DE TECHO
CABLE
ELÉCTRICO
ANILLO/DEFLECTOR
CIELO RASO ACABADO
CONECTOR DEL REGULADOR
DE TIRO/CONDUCTO REDONDO
DE 4 PULG. Y CONDUCTO
REDONDO DE 4 PULG.
PLANEACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Esta unidad se puede instalar en cualquier lugar entre las vigas del
cielo raso usando los soportes de montaje que se proporcionan. Instale
únicamente en un cielo raso plano.
Instalación típica
Dos de las maneras más comunes de conectar
conductos a la unidad.
No se debe instalar la unidad sobre el área donde cocine mostrada ni dentro
de ella.
No instale el equipo en un área donde cocine.
Equipo
de cocina
Piso
ÁREA DE COCINA
No instale el equipo sobre
o dentro de esta área.
45
o
45
o
NO LA USE EN UN
ÁREA DONDE COCINE.
El ventilador funcionará con más eficiencia y menos ruido si se ubica en
un sitio donde requiera el tramo de conductos más corto posible y una
cantidad mínima de codos.
Instale una tapa de techo o de pared que tenga un regulador de tiro
integrado, a fin de reducir los contratiros.
Alimente la unidad con el voltaje de línea y el cable alimentador apropiados.
TAPA DE
TECHO *
CODOS REDONDOS
DE 4 PULG.
CONDUCTO
REDONDO
DE 4 PULG. *
TAPA DE
PARED *
*
Se compra
por separado
AISLAMIENTO
(puede ponerse alrededor
y sobre la cubierta del
ventilador)
CUBIERTA DEL
VENTILADOR
Página 11
MODELO 744SFL
AL RAS
4. Cuelgue la unidad y asegúrela.
Cuelgue la unidad de los clavos. Revise para asegurarse de que
exista una separación de 1/8 pulg. (0.3 cm) entre la parte inferior
de la cubierta y el material del cielo raso. Clave los clavos de
manera que queden bien ajustados. Para centros de vigas anchas:
se puede usar un tornillo autorroscante #8 x 3/8 para unir entre
los soportes extendidos y crear un montaje rígido. Para lograr un
montaje silencioso, doble los canales del soporte ajustadamente
alrededor de los soportes de montaje.
5. Acople el conectador del regulador de tiro/conducto.
Conecte a presión el conector del regulador de tiro/conducto en
la cubierta. Asegúrese de que las lengüetas del conector queden
fijas en las ranuras de la cubierta. (La parte superior del conector
del regulador de tiro/conducto quedará al ras con la parte superior
de la cubierta.) Instale los conductos.
CONEXIÓN DEL CABLE
ELÉCTRICO HORIZONTAL
CONEXIÓN DEL
CABLE ELÉCTRICO
VERTICAL
6. Elija la dirección del cable eléctrico.
Quite la placa de cableado. Una vez reinstalada, la placa de
cableado permite al cable eléctrico entrar a la unidad en sentido
horizontal o vertical.
7. Conecte el cableado.
El cableado de la unidad puede hacerse desde afuera de la
cubierta, tal como se muestra. Realice el cableado con conectores
aprobados por UL y en cumplimiento de los códigos locales.
CONTROL DE 2 FUNCIONES
(SE COMPRA POR SEPARADO)
OPCIîN DE CONEXIîN N.¼ 1: Permite que el ventilador funcione en modo automático o en
modo manual (para el control del olor) al ciclar el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
MODELO 68W
LçMPARA
(ENCENDIDO/
APAGADO)
VENTILADOR
(AUTO/
APAGADO)
LêNEA
DE EN-
TRADA
DE 120
VCA
ROJO
BLEU
TIERRA
BLANCO
NEGRO
TIERRA
BLANCO
INTERRUPTOR
TERRE
COM
BLANCO
BLANCO
BLANCO
BLANCO
AZUL
UNIDAD
CAFƒ
NARANJA
NEGRO
LUZ
CONTROL
DE HUMEDAD
VENTI-
LADOR
MODELO 68W
CONTROL DE 2 FUNCIONES
(SE COMPRA POR SEPARADO)
OPCIîN DE CONEXIîN N.¼ 2: Permite que el ventilador funcione en modo
automático o en modo manual (para el control del olor) al ciclar el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO. Ventilador siempre encendido con la luz.
LUZ Y
VENTILADOR
(ENCENDIDO/
APAGADO)
VENTILADOR
(AUTO/
APAGADO)
LêNEA
DE EN-
TRADA
DE 120
VCA
NEGRO
COM
TERRE
INTERRUPTOR
BLANCO
BLANCO
BLANCO
BLANCOVENTILA-
DOR
NEGRO
CONTROL
DE HUMEDAD
CAFƒ
NARANJA
AZUL
LUZ
BLANCO
UNIDAD
TIERRA
NEGRO
ROJO
TIERRA
BLANCO
MATERIAL
ACABADO
DE TECHO
COLLARÍN DE
LA CUBIERTA
ORIFICIO
DE HOLGURA
8. Termine el techo.
Corte una abertura en el cielo raso terminado para el collarín
de la cubierta.
Página 12
MODELO 744SFL
PIEZAS DE SERVICIO
CLAVE N.º PIEZA N.º DESCRIPCIÓN
1 97014185 Conector del regulador de tiro/conducto
2 97016382 Conjunto de la cubierta
3 98003036 Soporte de montaje (se requieren 4)
4 98005512 Placa del adaptador de cableado
5 99524804 Rueda del soplador*
6 99524805 Venturi/Soporte del motor *
7 99080557 Motor *
97016454 Motor/Conjunto de soporte del motor
(incluye las claves nº. 6 y 7) *
8 99770141 Arnés para el cable de la lámpara
9 99770143 Arnés del cable principal
10 97018168 Conjunto de control de humedad
(Incluye soporte para lámpara)
11 99271401 Balasta/Soporte de la lámpara
12 97018169 Anillo/Deflector con resortes
y sensor de humedad
13 99525160 Resorte del deflector (se req. 2)
14 97016848 Lámpara fluorescente
15 98010628 Cubierta de la caja de controles
99044499B
Al pedir piezas de repuesto, indique el No. DE PIEZA, no el No. DE CLAVE
* Debe quitar el conjunto de control de humedad para dar servicio a estas piezas.
11. Instale la bombilla.
PRECAUCIÓN: Empuje la bombilla en dirección
recta en su receptáculo. No gire la bombilla para
instalarla ni para sacarla.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO. Utilice
únicamente una lámpara fluorescente de 14 W y forma
R30 con base GX24Q-1 (suministrada). Las bombillas
de repuesto pueden obtenerse a través de Broan, en
caso de que no puedan conseguirse en un comercio
de la localidad (vea la lista de piezas de servicio).
!
GARANTÍA
9. Conecte el cableado.
Enchufe las conexiones en los receptáculos adecuados.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos
productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un
año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará sin cargo
alguno cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de
uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A TUBOS Y ARRANCADORES DE LÁMPARAS
FLUORESCENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales, ni (b)
ningún producto o piezas que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente,
mantenimiento o reparación inadecuada (no hecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta
o instalación en contra de las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de una garantía implícita se limita al período de un año como se especifica para la
garantía explícita. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento
de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, A CRITERIO DE BROAN-
NUTONE, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA.
BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O
ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON
EL MISMO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o
resultantes, de manera que es posible que la limitación antedicha no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que
varían entre estados. Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan NuTone a la
dirección y número de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo
y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto
o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, debe de presentar un
comprobante de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
3
2
8
1
5
9
10
12
11
4
6
7
13
Debe quitar el conjunto de
control de humedad para dar
servicio a estas piezas.
14
15
10. Acople el anillo/deflector a la cubierta.
Quite el protector de cartón del interior del collar de la cubierta.
Utilice un lápiz para insertar un extremo de cada resorte en los
agujeros que están en el soporte de la lámpara. Centre el anillo/
deflector en la abertura del cielo raso.
RESORTES
SOPORTE
DE LA LÁMPARA
ANILLO/DEFLECTOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Broan Work Light 744SFL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à