Triton TJS 001 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Version date: 06.07.17
tritontools.com
TJS 001
6.5A Pendulum
Action Jigsaw 3-Stage
Operating & Safety Instructions
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrucciones de
uso y de seguridad
Instruções de
Operação e Segurança
526066_Manual.indd 1 06/07/2017 10:10
12
GB
12
FR
Specificaties
Tension : 120V, 60 Hz
Puissance : 6,5 A
Indice de protection : IP20
Vitesse à vide : 800 – 2 900 tr/min
-1
Longueur de course : 26 mm (1")
Fixation de la lame : Emmanchement T à baïonnette
Lames fournies : Lame à bois : bas profil, coupes incurvées dans le bois
(bois naturels et composés)
Lame à bois : coupes droites rapides dans le bois
(bois naturels et composés) et le plastique
Lame à métal : coupe de métaux ferreux et
non-ferreux
Mouvement pendulaire : 3 positions
Plage d’angle de coupe : 0°, 15°, 30° et 45° ( gauche et droite)
Profondeur de coupe :
Bois : 110 mm (4 – 5/16")
Aluminium : 25 mm (1")
Acier : 10 mm (3/8")
Dimensions (L x l x H): 340 x 85 x 215 mm (13.4" x 3.4" x 8.5")
Poids : 3,5 kg (7.8 lb)
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
peuvent changer sans notification préalable.
Traduction des instructions originales
Abréviations pour les termes techniques
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Attention !
Emanation de fumées ou de gaz toxiques !
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent occasionner écrasements et
coupures.
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute
sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage
des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
V Volts
~, a.c. Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
n
O
Vitesse à vide
n Vitesse nominale
opm battements/
oscillations par minute
spm Coups par minute
° Degrés
Ø Diamètre
Hz Hertz
, d.c. Courant continu
W, kW Watt, kilowatt
/min or min
-1
Revolutions per minute
dB(A) Puissance acoustique
en décibel (A pondéré)
m/s
2
Mètres par seconde au
carré (magnitude des
vibrations)
526066_Manual.indd 12 06/07/2017 10:11
13
GB
13
FR
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient
inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifiez
que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du
toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension.
De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si
nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations.
N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de figures
des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation
de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction
de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un
usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal
entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour
plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site. www.
osha.europa.eu
Consignes de sécurité générales
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant
d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne responsable de leur
sécurité leur donne des instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre
aussi bien les appareils filaires à brancher sur secteur que les appareils sans fils fonctionnant
avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise
de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne
modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les
outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise
de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans
un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart
de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un
cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
g. Lorsqu’utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil
soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA
ou moins.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le
port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail
à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h. Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte que l’utilisation fréquente d’un outil
électrique vous l’a rendu familier. En aucun cas les consignes de sécurité dispensées
ne doivent être négligées. Il suffit d’une fraction de secondes pour qu’un relâchement de
vigilance se traduise par un accident avec un risque de blessures graves.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de
sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt
est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire
ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés
par l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus,
aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément
à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque
et entraînerait une annulation de sa garantie.
h. Les poignées et autres surfaces de préhension doivent être en permanence
maintenues sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile et graisse. En effet,
une poignée ou une surface de préhension rendue glissante ne permet pas une parfaite
maîtrise de votre outil électrique en cas de situation inopinée.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de
cet outil électrique.
Consignes de sécurité spécifiques
aux USA
1. MAINTENEZ LES PROTECTIONS EN PLACE et en état de marche.
2. ENLEVEZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prenez l'habitude de vérifier que les clés et
outils de réglages ont été enlevés de l'outil avant de le mettre en marche
3. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones de travail et les établis encombrés
peuvent être à l’origine d’accidents.
4. N’UTILISEZ PAS UN APPAREIL ELECTRIQUE DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas un outil électrique dans des lieux humides ou mouillés et ne les exposez pas
à la pluie. Gardez la zone bien éclairée.
5. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Toute personne extérieure devrait être tenue à une
distance de sécurité suffisante de la zone de travail.
6. ASSUREZ-VOUS QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS, utilisez des cadenas, des
interrupteurs généraux et retirez toutes les clés de démarrage.
7. NE FORCEZ PAS LES OUTILS. Les outils fonctionnent mieux et de manière plus sûre
lorsqu’ils travaillent au rythme pour lequel ils ont été spécialement conçus.
8. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil ou un accessoire à effectuer une tâche pour
laquelle il n’a pas été conçu.
526066_Manual.indd 13 06/07/2017 10:11
14
GB
14
FR
9. UTILISEZ UNE RALLONGE ADAPTÉE. Vérifiez que les rallonges électriques soient toujours en
bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle soit adaptée au transport
du courant requis par l’appareil utilisé spécifiquement. Un câble sous-dimensionné
entraînera une baisse de tension et conduira à une perte de puissance voire à une
surchauffe. Reportez-vous au tableau A pour avoir une indication de la taille adaptée en
fonction de la longueur du câble et de l’intensité de courant. En cas de doute, utilisez
un cordon d'un calibre plus élevé. Plus la valeur du calibre est petite, plus le câble est
résistant.
10.PORTEZ DES VÊTEMENTS ADAPTÉS. Ne portez pas de vêtements s amples, gants, cravates,
bagues, bracelets et autres bijoux qui pourraient être happés par les parties mobiles. Le
port de chaussures antidérapantes est recommandé. Attachez et couvrez vos cheveux,
notamment si ils sont longs.
11.PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Portez également un masque
anti-poussières si la tâche à accomplir engendre une émission de poussières. Les lunettes
ordinaires ne disposent que de verres résistant aux impacts mais NE constituent PAS des
lunettes de sécurité.
12.MAINTENEZ LES PIÈCES À TRAVAILLER BIEN EN PLACE. Utilisez des pinces de serrage ou
un étau chaque fois que cela est possible. Cela sécurise la zone de travail et vous permet
d’avoir les deux mains libres, ce qui vous garantit une meilleure maîtrise de votre appareil.
13.NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Adoptez une posture stable en permanence.
14.ENTRETENEZ VOS OUTILS CONVENABLEMENT. Aiguisez et nettoyez vos outils pour obtenir
les meilleurs résultats en toute sécurité. Suivez les instructions pour la lubrification et le
changement des accessoires.
15.DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant de réaliser toute opération d’entretien et lors du
changement d’accessoires tels que lames, embouts, etc.
16.RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE INTEMPESTIF. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position « arrêt » avant de brancher l’appareil.
17.UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Référez-vous au manuel d’utilisation pour
connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut
entraîner un risque de blessures.
18.NE VOUS APPUYEZ PAS SUR L’OUTIL. Tout contact avec l’outil peut causer des blessures
graves.
19.VÉRIFIEZ L’ÉTAT DE L’OUTIL. Avant d'utiliser l'outil de nouveau, examinez soigneusement
les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s'ils
fonctionnent correctement et s'ils remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l'alignement
des pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles, le bris de pièces ou de montures, et
toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Faire réparer ou remplacer
tout capot de protection ou autres pièces endommagées comme il se doit.
20.NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE. Éteignez
TOUJOURS l’appareil. Ne laissez votre appareil tant qu’il n’a pas atteint un arrêt complet.
Consignes de sécurité relatives aux
scies sauteuses
ATTENTION : Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez que la tension
d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque
d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne
branchez pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est inférieure à celle
indiquée sur l’outil peut endommager le moteur.
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lorsqu’il y a un risque que
l’accessoire de coupe rentre en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre câble d’alimentation. Lorsqu’un accessoires de coupe rentre en contact avec un
fil sous tension les parties métalliques de l’outil peuvent être mises sous tension et exposer
l’utilisateur à un choc électrique.
Ne mettez pas les mains sous la pièce à travailler. Sous la pièce, la garde ne peut pas
vous protéger de la lame.
Ne maintenez jamais la pièce en la tenant entre vos jambes ou dans vos mains.
Maintenez la pièce sur une surface stable. Il est important de supporter l’ouvrage
correctement pour éviter les blessures, éviter la torsion de la lame et la perte de contrôle.
Pour les consignes de sécurité portant sur les équipements de protection et sur les
dangers sanitaires généraux causés par les appareils électroportatifs, veuillez-vous
référer à la section traitant des consignes générales de sécurité.
Aucune personne âgée de moins de 18 ans ne doit utiliser la scie sauteuse
Assurez-vous d’avoir un éclairage suffisant
Chiffons, vêtements, cordes, ficelle etc. ne doivent pas être sur la surface de travail.
La zone de travail ne doit pas présenter de risque de trébuchement.
Faites une inspection de la pièce de travail et vérifiez qu’il n’y a pas d’objets enfoncés avant
de commencer à travailler.
Fixez ou stabilisez la pièce de travail pour éviter les vibrations et assurer une coupe de
qualité
Référez-vous aux caractéristiques techniques de ce manuel pour utiliser la lame de scie
adéquate.
Utilisez uniquement des lames de scie en bon état.
Pour éviter les risques de chocs électriques, maintenez toujours la scie par sa poignée
isolante.
Si vous êtes interrompus au cours de votre travail, terminez ce que êtes en train de faire
puis éteignez l’appareil avant de relever la tête.
Gardez vos mains toujours éloignées du dessous de la pièce de travail.
Assurez-vous d’utiliser une lame adéquate avec le matériau à couper. Assurez-vous que
tous les supports et les câbles d’alimentation soient bien dégagés de la zone de coupe.
S’il y a des gardes de protections, assurez-vous qu’ils soient bien en place.
N’exercez pas de pression sur l’appareil. Laissez la lame couper à son rythme. Cela
procurera un meilleur résultat et augmentera la durée de vie de l’appareil.
Avant de commencer à couper, vérifiez bien qu’il y a un espace suffisant en dessous de la
pièce de travail pour la course de la lame.
Gardez toujours la semelle de scie contre la pièce de travail.
N’essayez pas de couper des matériaux dont l’épaisseur est plus grande que celles
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne forcez pas sur la lame pour la plier lors d’une coupe
Si une coupe s’arrête avant un bord, laissez la lame s’arrêter complétement avant de
retirer la scie de la pièce de travail.
N’utilisez pas vos mains pour enlever la poussière, copeaux et autres détritus près de la
lame.
Ne passez jamais la main devant la lame pour retirer des chutes ou autre.
Les lames chauffent durant l’utilisation de la scie. Laissez-les refroidir avant de les
manipuler.
Si une lame se bloque, éteignez et débranchez l’appareil avant décoincer la lame.
Vérifiez régulièrement que les vis, boulons et autres fixations soient toujours bien serrées.
Consignes de sécurité relatives aux
outils de coupe
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la
tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque
d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne
branchez pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est inférieure à celle
indiquée sur l’outil peut endommager le moteur.
Utilisation du bon outil de coupe
Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris. Référez-vous toujours à
la notice d’informations, ne présumez pas qu’un outil est approprié à la tâche sans faire de
vérification préalable.
Tableau A
Intensité du courant
électrique
Volts Longueur totale du câble exprimée en pieds
120 25 50 100 150
240 50 100 200 300
Supérieure à Inférieure à Calibre minimum du câble
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
526066_Manual.indd 14 06/07/2017 10:11
15
GB
15
FR
Protection oculaire
Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation d’outils de coupe.
Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection efficace à
l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas aux impacts et pourraient
voler en éclats.
Protection auditive
Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore dépasse 85
dB.
Protection respiratoire
Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque anti-poussière
approprié.
Protection des mains
Ne placez pas vos mains près des accessoires de coupe. Utilisez un bâton poussoir adapté
pour les petites pièces à travailler avec l’outil électroportatif adapté.
Tenez compte des personnes autour de vous
Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité de la zone
de travail ne soient pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou à des concentrations
de poussières dangereuses et sont pourvues de dispositifs de protection appropriés.
Objets cachés
Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps étranger dans la pièce
de travail.
Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être certain que
l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail.
Des fils électriques et des tuyaux peuvent être dissimulés dans les murs, des durites de
carburant peuvent être dissimulées dans les panneaux de carrosserie et l’herbe haute peut
dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez toujours minutieusement votre zone de travail
avant de commencer la coupe.
Attention aux projections de débris
Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse de l’outil de coupe.
Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre personne à proximité de la zone de travail. Si
la présence d’autres personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur
a la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de protection
appropriés.
Installation d’accessoires de coupe
Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et solidement installés
avant utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage ait été retiré.
Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre appareil.
N’effectuez aucune modification sur l’accessoire.
Assurez-vous que les lames sont aiguisées, en bon état et correctement installées.
N’essayez pas d’affûter les lames n’étant pas prévue pour être affûtées, cela peut inclure
les lame trempées, ou les lames en alliage trempé, contenant en général du tungstène
Les lames pouvant être réaffûtées doivent être réaffûtées en suivant les instructions du
fabricant de la lames. Cela peut inclure un nombre limité de sessions d’affûtage de la lame.
Les lames aiguisées devraient être inspectées de plus près avant de les utiliser et
remplacer immédiatement si vous avez un doute à propos de son état et sa compatibilité
avec la tâche.
Si la lame rentre en contact avec un objet caché avec lequel elle n’est pas compatible
pendant l’utilisation, la lame devrait être remplacée immédiatement.
Sens de coupe
Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce dans le sens inverse au
sens de la lame ou de la fraise.
Attention à la chaleur
Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer pendant
l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant que l’appareil n’a pas
complètement refroidi.
Contrôle poussières/copeaux
Ne laissez pas poussières ou copeaux de métal s’accumuler. La sciure constitue un risque
d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs.
Faites particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de machines
électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du métal sont une cause courante
d’incendie des poussières de bois.
Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière pour assurer un
environnement de travail plus sûr.
Descriptif du produit
1. Poignée auxiliaire
2. Poignée principale
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Semelle
5. Protection de la semelle
6. Sélecteur de mode
7. Guide de la lame
8. Fente pour le guide parallèle
9. Filetages pour le bouton de verrouillage du guide parallèle
10.Barre pour la protection de lame
11.Dispositif de dégagement de la lame
12.Dispositif de serrage de la lame
13.Trous d’aération du moteur
14.Variateur de vitesses
15.Vis d’accès aux balais de charbon
16.Verrouillage de l’inclinaison d’angle de la semelle
Accessoires (non illustrés) :
TJSBW10 : Lame à couper le bois – Coupes incurvées
TJSBW06 : Lame à couper le bois et le plastique
TJSBM21 : Lame à couper le métal
Adaptateur pour dispositif d’extraction des poussières
Guide parallèle
Boutons de verrouillage du guide parallèle (x 2)
Adaptateur pour rail de guidage
Sacoche souple
Usage conforme
Scie sauteuse avec action pendulaire pour réaliser des tâches d’intensité moyenne de
découpes aussi bien droites qu’incurvées sur bois, plastique et feuilles de métal minces (en
utilisant les lames appropriées). Compatible avec le système de rails de guidage Triton pour
réaliser des coupes internes courtes / coupes borgnes ainsi que des coupes avec bordures
rectilignes.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-
vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation
avant de procéder à la pose ou au retrait d’un accessoire, ou de réaliser toute opération de
réglage, de nettoyage ou d’entretien.
Guide de la lame
Le guide de la lame (7) est monté sur ressort. Suivant la position du sélecteur de mode (6),
le guide reste stationnaire (mouvement non pendulaire) ou oscille en avant et en arrière,
permettant à la lame de couper avec un mouvement pendulaire.
Réglage du mouvement pendulaire
Le mode pendulaire permet une coupe plus efficace du matériau en créant une coupe
légèrement incurvée due au mouvement oscillatoire. Cela vous garantit d’obtenir une
meilleure coupe dans des pièces d’ouvrage plus épaisses et soumet la lame et le moteur à
moins de contraintes durant l’opération dans la mesure où régulièrement durant la coupe,
elle permet de créer du jeu entre la lame et la pièce d’ouvrage.
Le sélecteur de mode (6) dispose de 4 positions :
La première position “0” sélectionne une coupe normale sans mouvement pendulaire
Les positions 1, 2 et 3 procure un mouvement pendulaire, c’est-à-dire un léger
balancement de la lame en avant et en arrière pendant la coupe. Ce mouvement pendulaire
augmente l’efficacité de la coupe.
La position 1 donne un mouvement pendulaire minimum, et la position 3 un mouvement
pendulaire maximum
Faites un essai sur un morceau de matériau afin de déterminer le réglage optimal du
mouvement pendulaire pour le matériau de la pièce de travail.
IMPORTANT : le réglage du mouvement pendulaire ne doit pas être réalisé une fois que la scie
sauteuse est en cours d’utilisation mais toujours avant.
526066_Manual.indd 15 06/07/2017 10:11
16
GB
16
FR
Réglage de la semelle pour une coupe avec angle de
biseau
La semelle (4) est pourvue de trois crans qui déterminent l’inclinaison de l’angle (15°, 30° et
45°) aussi bien à gauche qu’à droite (Image E) :
1. Pour régler l’angle de coupe, tournez d’abord la scie sauteuse à l’envers et relâchez le
verrouillage de l’inclinaison d’angle de la semelle (16) en tirant sur le levier (Image D).
2. Ajustez la semelle à l’inclinaison voulue (Image F).
3. Resserrez le verrouillage de l’inclinaison d’angle de la semelle.
Remarque : Pour un travail précis, il est nécessaire de faire un essai de coupe, de mesurer le
travail et de régler l’angle jusqu’à l’obtention du réglage exact.
Remarque : Si vous souhaitez définir un angle différent de ceux prévus avec les crans dont
la semelle est pourvue, tout sera basé sur le rapport de friction/tension et le risque que la
semelle bouge durant l’opération est très élevé. Il pourrait s’avérer nécessaire de procéder à
un ajustement d’une extrême précaution (Image I) du boulon de fixation de la semelle.
Adaptateur pour dispositif d’extraction des poussières
Il est vivement recommandé d’utiliser cet appareil avec un dispositif d’extraction des
poussières afin de conserver un environnement de travail plus propre et plus sain. Cette
recommandation est d’autant plus importante à suivre lorsque la toxicité des pièces d’ouvrage
n’est pas identifiée, par exemple, lorsque vous intervenez sur des surfaces recouvertes de
revêtements anciens, y compris de peintures ou de traitements du bois dont vous ignorez la
composition.
L’adaptateur d’extraction des poussières (Image N) s’encastre à l’arrière de la semelle et
permet de raccorder un dispositif d’extraction ou un aspirateur ménager afin d’aspirer la
poussière pendant l’utilisation de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Il existe un risque que les copeaux de métal chauds produits lors de
la coupe de feuilles de métal enflamment des poussières de bois résiduelles encore présentes
dans le sac ou récipient à poussières collectées lors d’utilisations précédentes. Dans ce cas
particulier, il n’est pas recommandé d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières lorsque
vous coupez du métal à moins d’être en mesure d’éliminer tout risque.
Changer de lame
1. Tournez l’appareil à l’envers pour pouvoir accéder à la lame.
2. Tirez sur le dispositif de dégagement de la lame (11) puis, enlevez et remplacez la lame
(Image C).
3. Laissez ensuite le dispositif de dégagement de la lame revenir doucement dans sa position
initiale.
4. Vérifiez que la lame soit bien installée et alignée avec le guide de la lame (7).
Remarque : s’il est difficile d’enlever la lame, tapez légèrement sur le bout de la lame avec un
maillet en bois ou un objet similaire. Cela libèrera la lame qui pourra alors être enlevée comme
indiqué auparavant.
Installer une protection de semelle
La scie sauteuse Triton est fournie avec une protection de semelle (5) basique qui permet
d’éviter de rayer ou d’abîmer la plupart des surfaces. Contactez votre revendeur afin de
connaître les autres types de protections disponibles plus spécifiques pour d’autres surfaces.
Pour retirer la protection de semelle, commencez par l’arrière de la semelle (4) puis passez
à la partie avant (Image J).
Pour fixer une nouvelle protection de semelle, vous devez cette fois commencer par
l’encastrer à l’avant puis fixer le reste et remonter vers l’arrière en la bloquant au son d’un
clic.
Installer l’adaptateur pour rail de guidage
L’adaptateur pour rail de guidage vous offre la possibilité de bénéficier d’un guide parallèle
précis et facile d’utilisation à l’aide du système de rails de guidage Triton pour réaliser des
coupes internes courtes / coupes borgnes ainsi que des coupes avec bordures rectilignes.
1. L’adaptateur pour rail de guidage s’encastre au-dessus de la semelle (4) elle-même, avant
que celle-ci soit pourvue de sa protection (5).
2. Fixez l’avant de la semelle ainsi sans sa protection à l’adaptateur pour rail de guidage puis
encastrez l’arrière de la semelle.
3. L’adaptateur pour rail de guidage se fixe au-dessus du système de rails de guidage Triton
comme illustré (Image P) afin de vous permettre de réaliser des coupes droites très
précises.
Installer le guide parallèle
Le guide parallèle doit être positionné contre le bord de la pièce d’ouvrage ou contre tout
autre bord parallèle afin d’être en mesure de garantir une coupe droite précise de la pièce
d’ouvrage.
1. Installez les deux pommeaux du guide parallèle dans les filetages pour le bouton de
verrouillage du guide parallèle (9) mais ne les resserrez à ce stade.
2. Introduisez le guide parallèle dans les fentes spécialement prévues (8) du bon côté en
fonction de la coupe à réaliser en vous assurant que la plaque latérale du guide parallèle
soit tournée vers le bas (Image O).
3. Réglez à la longueur désirée en vous aidant de la règle présente sur le guide ou de tout
autre instrument de mesure.
4. Resserrez bien les pommeaux pour fixer le guide parallèle en position, prêt à l’emploi.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des lunettes de protection, des protections
auditives, des gants adaptés ainsi qu’un masque respiratoire lorsque vous travaillez avec
cet outil.
Réglage de la vitesse de coupe
La vitesse de l’outil peut être réglée aussi bien avant utilisation que pendant. Pour effectuer
ce réglage, utilisez le variateur de vitesses (14) situé à l’arrière de l’appareil. Le préréglage est
conseillé car il permet à l’opérateur de se concentrer sur la prise en main de l’appareil par les
deux poignées, l’auxiliaire (1) et la principale (2) en toute sécurité. La vitesse de la lame peut
être ajustée en fonction du matériau à couper. Cela permet d’augmenter la performance de
coupe et d’éviter une usure excessive de la lame :
Utilisez le variateur de vitesses (14) pour ajuster la vitesse de la lame.
Mise en marche/arrêt de la scie sauteuse
1. Branchez la prise de la scie sauteuse à l’alimentation secteur.
2. Mettez l’outil en marche en poussant le bouton de marche/arrêt (3) en avant et en appuyant
sur le devant pour le bloquer en position (Images A et B).
3. Appuyez sur l’arrière du bouton de marche/arrêt afin qu’il se mette automatiquement en
position d’arrêt grâce à son système de ressort.
Réaliser une coupe
ATTENTION : Veillez à ce que le dispositif de dégagement de la lame (11), la fenêtre et la barre
pour la protection de lame (10) soient en bon état et correctement placés pour éviter que les
doigts ne touchent les dents de la lame en cours d’utilisation.
1. Positionnez la partie avant de la semelle (4) sur le bord de la pièce à travailler et démarrez
la scie.
2. Attendez que la lame atteigne sa vitesse maximale.
3. Faites avancer lentement la scie sauteuse en la guidant avec les deux mains et en posant la
semelle à plat sur la surface de travail. Ne forcez pas sur la scie sauteuse.
4. N’appliquez que la pression nécessaire sur l’outil pour que la lame continue à couper. Ne
forcez pas l’outil à couper, mais laissez la lame et la scie faire le travail.
Coupe borgne et arrondie
1. Lorsque vous commencez une coupe à partir du centre d’une pièce de travail, percez un
trou d’un diamètre de 12 mm du côté de la pièce à couper qui sera jetée pour vous assurer
qu’il y ait un espace suffisant pour la lame (Image L).
2. Lorsque vous coupez des courbes serrées, réduisez la vitesse de la scie sauteuse.
ATTENTION : ne faites pas avancer la scie sauteuse le long de sa coupe tant que la lame n’a
pas complètement pénétré dans le matériau et que la semelle n’y repose pas.
Utiliser le guide parallèle
Le guide parallèle sert à guider la scie sauteuse le long d’une ligne droite qui peut être un
bord de la pièce de travail ou un morceau de bois droit fixé sur la pièce de travail.
Le guide est particulièrement pratique pour réaliser facilement et rapidement des coupes
parallèles dans la pièce d’ouvrage.
Coupe de métal
Il faut utiliser une huile de coupe/de refroidissement convenable pour réaliser une coupe de
métaux.
Appliquez régulièrement du lubrifiant sur la lame ou sur la pièce d’ouvrage pendant la
coupe afin de réduire l’usure de la lame.
Accessoires
Divers accessoires sont disponibles chez votre revendeur Triton pour optimiser les
fonctionnalités de votre scie sauteuse dont des lames adaptées à différents types de
matériaux et de coupes. Des pièces de rechange sont également disponibles auprès votre
revendeur Triton ainsi que sur www.toolsparesonline.com
Entretien
Avertissement : Pensez TOUJOURS à débrancher l’appareil avant procéder à toute
opération d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
Inspection générale
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées. Elles
peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations.
Vérifiez le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation, à la recherche de
tout signe de dommage ou d’usure. Toute réparation doit être réalisée par un centre agréé
Triton. Ceci s’applique également pour les rallonges utilisées avec cet appareil.
526066_Manual.indd 16 06/07/2017 10:11
17
GB
17
FR
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication
contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que
vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
Pense-bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: TJS001
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat.
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou
de matériau dans les 12 MOIS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools
s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer
gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non
plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais
traitements ou une utilisation non conforme de votre appareil.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.ves to be defecti
Nettoyage
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de protection
ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
Gardez l’appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide
des éléments internes et réduisent la durée de vie de l’appareil.
Nettoyez le boîtier de la machine à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon
sec.
N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne
suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
Si vous en avez la possibilité, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et
sec
Lubrification
Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant approprié.
Remplacement des balais de charbon
Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré
si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux
Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine
peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
1. Pour remplacer les balais de charbon desserrez la vis d’accès (15) et retirez doucement le
cache vers l’arrière.
2. Enlevez la petite vis (Image G) et faites remonter la structure tenant les balais de charbon
d’environ 12 mm (1/2”) puis retirez le raccord électrique en faisant très attention (indiqué
par une flèche en Image H).
3. Poussez le raccord avec le fil de cuivre à plusieurs brins nu à travers cette structure
pendant que vous faites ressortir le balais de charbon usé.
4. Placez le raccord et le fil métallique du balai de charbon neuf en le faisant passer à travers
la structure de maintien du balai de charbon avant d’y installer le charbon neuf.
5. Branchez le raccord électrique (Image H).
6. Remettez la structure de maintien des balais de charbon dans son renfoncement en faisant
très attention puis, remettez la vis en place.
7. Vérifiez visuellement que la structure soit bien fixée.
8. Reproduisez les étapes de 2 à 7 pour le second balai de charbon.
9. Remettez le cache de la semelle (5) ainsi que la vis d’accès en vous assurant que la prise
de courant ne s’y soit pas prise et que le variateur de vitesses (14) soit bien positionné.
10.Retirez toute lame de l’appareil et branchez-le.
11.Commencez par faire tourner votre scie sauteuse à bas régime puis augmentez la vitesse
progressivement pour vérifier que votre appareil fonctionne correctement.
Vous pouvez également faire remplacer les balais de charbon dans un centre d’entretien
Triton agréé.
Remarque : les balais de charbon du moteur doivent toujours être remplacés par paires.
Entreposage
Ranger cet outil et ces accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors portée
des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, veillez à
recycler l’appareil toujours conformément aux régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
526066_Manual.indd 17 06/07/2017 10:11
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ATTENTION
Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d’autres activités de constructions électriques contiennent des substances
chimiques reconnues dans l’État de la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres problèmes reproductifs.
Des exemples de ces substances chimiques sont :
• Le plomb, provenant des peintures à base de plomb
• La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d’autre matériaux de construction
• L’arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement
Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques : travaillez dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA
Parte del polvo creado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identificadas
por el estado de California como causantes de cáncer, o defectos de nacimientos, y/u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo.
• La sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería.
• El arsénico y el cromo de goma tratados químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones puede variar dependiendo de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas, trabaje siempre en áreas bien ventilada y lleve equipos de seguridad adecuados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
AVISO
Alguns pós, produzidos pelas operações de lixamento, serragem, esmerilamento e perfuração, efetuadas com ferramentas elétricas, contêm substâncias
químicas, conhecidas no estado da Califórnia por provocar câncer, doenças congênitas e outras doenças reprodutivas. Alguns exemplos dessas
substâncias químicas, incluem:
Chumbo de tintas à base de chumbo
Sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e
Arsênico e cromo de borrachas tratadas quimicamente
O risco a que você se expõe, devido a essas substâncias, depende da frequência com que você faz esses respectivos tipos de trabalho. Para reduzir
sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e com os equipamentos de segurança aprovados, como máscaras
respiratórias especificamente concebidas para filtrar partículas microscópicas.
526066_Manual.indd 30 06/07/2017 10:11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Triton TJS 001 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues