DITEC Entrematic ZEN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Manuale d’uso per trasmettitori serie ZEN.
User manual for ZEN series transmitters.
www.entrematic.com
Entrematic ZEN
IP2269 • 2018-05-08
CH1
CH1
CH2
CH2
CH3
CH4
[**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y
Configurazione canali di fabbrica
Factory default channel configuration
Configurazione manuale
Manual configuration
Vedi pagine successive
See next pages
[***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W
Trasmettitori
Transmitters
Frequenza
Frequency
Potenza irradiata
Radiated power
Tipo
Type
Alimentazione
Power supply
Canali
Channels
Portata
Range
ZEN2**
433,92 MHz < 1 mW
Rolling code
Batteria tipo
Battery type
CR2032
Usare batterie
del tipo indicato.
Use batteries of
indicated type.
2
50-150 m
ZEN4*** 4
ZEN2C
Fixed code
2
ZEN4C 4
ZENP2
868,35 MHz < 1 mW
AES-128
rolling code
2
ZENP4 4
Informazioni aggiuntive e video:
Additional information & videos:
Visitare la pagina web / Check
web page
www.ditecentrematic.com/download
IT - Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, dichiara che i trasmettitori ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE RED.
EN - EC Declaration of Conformity
The manufacturer Entrematic Group AB with headquarters in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declares that the ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 transmitters comply with the basic requirements and other relevant regulations of Directive 2014/53/EU (RED).
FR - Déclaration CE de conformité
Le fabricant Entrematic Group AB sis à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, déclare que les émetteurs ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4,
ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE RED.
DE - EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller Entrematic Group AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass die Sender ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 den wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
ES - Declaración CE de conformidad
El fabricante Entrematic Group AB, con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que los transmisores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 son conformes con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
2014/53/UE RED.
PT - Declaração CE de conformidade
O fabricante, Entrematic Group AB, com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que os transmissores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 são conformes aos requisitos essenciais e às outras disposições pertinentes da Diretiva
2014/53/UE RED.
Landskrona 01-03-2017
Matteo Fino
(President & CEO)
IT - Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto
delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il
volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
EN - The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling
in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent
to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
FR - Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la
réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés
ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
DE - Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der
örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder
Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
ES - La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental
local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían
a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
PT - O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para
reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir
o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
Configurazione tramite PC
Configuration with PC
Consultare documentazione sistema Entrematic ZEN Manager.
Refer to Entrematic ZEN Manager system documentation.
ZEN
Manager
3
IP2269 - 2017-03-30
DEUTSCH FRANÇAIS
Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4
Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2C-ZEN4C
ou
oder
[F] Duplication complète TX existant*
Komplette Duplizierung des bestehenden TX*
x 3 s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
EXISTANT
BESTEHENDES
NOUVEAU
NEUES
2. Avec TX EXISTANT, dans les 10 s
Mit BESTEHENDEM TX, innerhalb von 10 s
Également compatible avec :
Auch kompatibel mit:
GOL4C,
BIXLS2
3 x
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
ou
oder
0
1
[G] Saisie manuelle du code* /
2. Saisir une séquence de dix «0» ou «1»
Zehn “0” oder “1” hintereinander eingeben
x 3 s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
Clignotements de confirmation :
Blinkzeichen zur Bestätigung:
Exemple / Beispiel:
0100100100
Code
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
Code «Commutateur»
"Dip-Schalter"-Code
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
Manuelle Code-Eingabe*
ou
oder
ou
oder
ou
oder
[H] Duplication d'un bouton TX générique*
Duplizierung einer Taste von generischem TX*
x 3 s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
x 3 s
2. Encore avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
Wieder mit NEUEM TX, innerhalb von 10 s
3. Appuyer et relâcher le bouton sur
NOUVEAU TX où dupliquer le TX générique
Taste auf NEUEM TX wo generisches TX
dupliziert werden soll drücken und loslassen
(exemple / Beispiel)
4. Dans les 10 s appuyer sur le bouton souhaité sur le TX générique
Innerhalb 10 s gewünschte Taste auf generischem TX drücken
Compatible avec des produits à 433 MHz avec
un codage de type «MM53200» ou similaire
Kompatibel mit Produkten mit 433 MHz mit
Codierun
g
styp "MM53200" oder ähnlichem
1 x
2 x
3 x
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
ou
oder
ou
oder
ou
oder
x 2 s
x 3 s
[I] Ajout du NOUVEAU TX depuis TX existant /
5 - 10 m
x 3 s
10 s
1. S'approcher du portail
Zum Tor gehen
2. AVEC TX EXISTANT (programmé)
Bei BESTEHENDEM TX (programmiert)
3. Encore avec TX EXISTANT
Wieder bei BESTEHENDEM TX
4. Avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
Bei NEUEM TX, innerhalb von 10 s
5. Attendre
Warten
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
NEUES TX von bestehendem TX hinzufügen
ou
oder
ou
oder
ou
oder
ou
oder
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
[J] Activer-désactiver le cryptage AES* /
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
3. Tout en gardant le bouton enfoncé,
réinsérer la batterie
Mit gedrückter Taste die
Batterie wieder einsetzen
1. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
Activer-désactiver le cryptage AES*
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
2. Garder enfoncé le bouton indiqué
Angegebene Taste gedrückt halten
La procédure passe au mode AES (ON-OFF-ON-OFF...). Le décodage AES n'est disponible que sur les récepteurs et les tableaux électroniques de nouvelle génération - consulter le manuel du produit spécifique
Das Verfahren schaltet AES-Modus um (EIN-AUS-EIN-AUS...). AES-Decodierung nur auf Empfängern und Steuerungen der neuen Generation verfügbar - siehe Handbuch des spezifischen Produkts
Cas a) boutons 1 / 1-2
Fall a) Tasten 1 / 1-2
Cas b) boutons 2 / 3-4
Fall b) Tasten 2 / 3-4
APPUYER
DRÜCKEN
Vérification du mode
Modus-Überprüfung
Cas /
Fall a)
Cas /
Fall b)
1
2
3
4
1
2
5 x
AES ÉTEINT
AES AUS
AES ALLU
AES EIN
PRG
ENTER
ou
oder
[A] Programmation directe /
Direkte Programmierung
10 s
1. Activer apprentissage récepteur
(consulter le manuel du produit spécifique)
Einfahren Empfänger aktivieren
(siehe Handbuch für das spezifische Produkt)
2. Appuyer sur le bouton sur le NOUVEAU TX
Die Taste am NEUEN TX drücken
3. Attendre
Warten
[C]
Vérification du type de codage* /
Ü
berprüfung des Codierungstyps
1. Garder enfoncé le bouton à vérifier
Zu prüfende Taste gedrückt halten
exemple
Beispiel
La fonction économiseur de batterie doit être activée/Batteriespeicherfunktion muss aktiviert sein
VOYANT ÉTEINT
LED AUS
3 - 5 s
N x
N Codage/Codierung
0 Fixe /Festcode
1 «Commutateur»/
"Dip-Schalter"
2 Rolling code
3 Clone "MM53200"/
"MM53200" duplizieren
4 AES
5 Protégé/Geschützt
ou
oder
[E] Restauration des conditions d'usine /
2. Garder enfoncés les boutons indiqués
Angegebene Tasten gedrückt halten
1. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
3. Tout en gardant les boutons enfoncés, réinsérer la batterie
Mit gedrückten Tasten die Batterie wieder einsetzen
APPUYER
DRÜCKEN
10 x
Werkseitige Einstellungen wiederherstellen
ou
oder
ou
oder
ou
oder
x 3 s
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
2a. Activer / Aktivieren
2b. Désactiver / Deaktivieren
x 3 s
x 3 s
[B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie*
Batteriespeicherfunktion aktivieren-deaktivieren*
1. Appuyer en même temps sur
Gleichzeitig drücken
Il est déconseillé d'utiliser des radiocommandes
pour effectuer des opérations homme présent
Für Arbeiten mit Totmann-Funktion wird vom
Gebrauch von Funksteuerungen abgeraten
1 x
2 x
*
Activée en usine sur tous les modèles
Werkseitig auf allen Modellen aktiviert
Tous les modèles / Alle Modelle
[D] Remplacement de la batterie / Batteriewechsel
Nouvelle / Neue
CR2032
2. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
1. Ouvrir le compartiment
Behälter öffnen
3. Insérer une nouvelle batterie
Neue Batterie einsetzen
Fig. / Abb .3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DITEC Entrematic ZEN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire