Modine TKE Technical Manual

Taper
Technical Manual
TKE
MANUALE TECNICO
Condensatori ad aria per
dislocazione remota
BETRIEBSANLEITUNG
Luftgekühlte Axialkondensatoren
TECHNICAL MANUAL
Remote air cooled condensers
MANUAL TECNICO
Condensadores de aire
a dislocación remota
MANUEL TECHNIQUE
Condenseurs à air à distance
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Удаленные конденсаторы
с воздушным охлаждением
TKE
Italiano
- Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- Applicazioni
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- Identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- Ispezione, trasporto e movimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- Installazione e messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- Avvertenze per una corretta collocazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- Pericoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- Norme di riferimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- Caratteristiche dimensionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- Diametro attacchi refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
- Caratteristiche tecniche dei motoventilatori impiegati
. . . . 6
- Schema di collegamento dei motori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
- Collegamenti allo scambiatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Suggerimenti per una corretta installazione
. . . . . . . . . . . . . . . 7
- Installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Verifiche prima dell’avviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Verifiche dopo dell’avviamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
- Raccomandazioni finali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
English
- Important
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Inspection,transportation, handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Installation and set-up
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Instructions for a correct location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Hazards
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- Other risks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- Reference standards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- Dimensional features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
- Coil connections
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Technical features of fan motors used
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Fan motors connection scheme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Connections to heat exchanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- For a correct installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Check before start-up
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Check after start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- Closing instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Deutsch
- Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Anwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Identifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Kontrolle - Transport - Positionieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Installationsbedingungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Hinweiser eine korrekte Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Gefahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Weitere Gefahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Bezugsnormen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Dimensionale Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
- Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
- Technische Eigenschaften
der angewandten Motorventilatoren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
- Anschlußplan der Motorventilatoren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
- Anschluss an den rmeaustauscher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Empfehlungen für eine korrekte Installation
. . . . . . . . . . . . . 21
- Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Kontrollen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Kontrollen nech der Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
- Zusützliche Empfehlungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Español
- Advertencias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Aplicaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Identificación del modelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Inspección transporte y manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Instalación y puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Advertencias para una correcta situación
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Peligros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Riesgos residuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Normas de referencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Características dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Diametro de los colectores para el refrigerante . . . . . . . . . . 27
- Características técnicas de los motores empleados
. . . . . . 27
- Esquema de conexión de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
- Conexion al intercambiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
- Sugerencias para una correcta instalación
. . . . . . . . . . . . . . . 28
- Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
- Verificaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . 28
- Verificaciones después de la puesta en marcha
. . . . . . . . . 28
- Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
- Recomendaciones finales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Français
- Important
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- Inspection, transport et déplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- Installation et mise en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- Conditions à vérifier pour une installation correcte . . . . . . 30
- Dangers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
- Risques résiduels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
- Normes de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
- Caractéristiques dimensionnelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
- Diamètre raccords pour les réfrigérants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
- Caractéristiques techniques
des motovenilateurs employés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
- Schéma de branchement des moteurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
- Branchements à l’échangeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Suggestions pour une installation correcte . . . . . . . . . . . . . . 35
- Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Vérifications avant la mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Vérifications après la mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
- Recommandatinos finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Русский язык
- Меры предосторожности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Область применения
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Идентификация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Осмотр, транспортировка и перемещение
. . . . . . . . . . . . 37
- Установка и пуск в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Меры предосторожности для правильной
установки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Опасность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
- Остаточный риски
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
- Нормативная документация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
- Размеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
- Диаметр креплений охладителя
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
- Технические характеристики используемых
электровентиляторов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
- Схема подключения двигателей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
- Подключения к теплообменнику
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
- Рекомендации для правильной установки. . . . . . . . . . . . 44
- Установка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
- Проверки перед запуском . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
- Проверки после запуска
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
- Техобслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
- Заключительные рекомендации
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Index
Avvertenze
1. Questo manuale è parte integrante del prodotto e come ta-
le deve essere conservarto per tutto il periodo di vita del
modello.
2. Leggere attentamente le istruzioni contenute prima di
qualsiasi operazione sul modello, in caso di dubbio ri-
spetto a quanto riportato contattare il costruttore.
3. Il modello descritto in questo manuale non è utilizzabile
cocome fornito ma è un componente per impianti di re-
frigerazione e deve essere messo in opera solo da opera-
tori qualificati.
4. Non operare manomissioni sui componenti del modello.
5. L’installazione deve avvenire seguendo la legislazione lo-
cale relativa e le specifiche condizioni di progetto.
6. Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti,
rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto delle indi-
cazioni contenute nel presente manuale.
7. Questo manuale rispecchia lo stato della tecnica al mo-
mento della commercializzazione del prodotto, pertanto
non può essere considerato inadeguato nel caso in cui l'e-
voluzione dei metodi progettuali e costruttivi richiedano
l'aggiornamento dei dati espressi.
Applicazioni
1. Descrizione del prodotto: condensatore ad aria con mo-
toventilatori assiali adatto a condensare fluidi refrigeran-
ti in impianti a compressione di vapore.
2. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per lo
scopo indicato: l’uso diverso da quanto prescritto è da
considerarsi improprio ed esonera il costruttore da qual-
siasi responsabilità.
3. L’utilizzo in condizioni di funzionamento non specificate
deve considerarsi scorretto ovvero improprio.
4. Il grado di protezione minimo del modello è IP54.
Consultare gli allegati “PED DATA SHEET” e “ADDITIO-
NAL INFORMATION SHEET” (quando presente).
Identificazione
Per qualsiasi comunicazione, richiesta di assistenza o ricam-
bi, fornire nome e numero di serie riportati sulla targhetta da-
ti presente sul modello.
Ispezione, trasporto e movimentazione
1. Al ricevimento del modello controllare immediatamente il
suo stato di integri; contestare subito alla compagnia di
trasporto qualsiasi eventuale danno. L’imballaggio viene
fabbricato conformemente al modello, ad adeguati mez-
zi di trasporto e di movimentazione.
2. Durante la movimentazione non esercitare pressioni im-
proprie sull’imballaggio, che va sempre mantenuto nella
posizione indicata dalla grafica sovraimpressa.
3. Il modello imballato deve essere spostato da personale
qualificato mediante uno o pcarrelli elevatori di porta-
ta adeguata (vedi tabelle caratteristiche dimensionali).
Per evitarne il ribaltamento le staffe di sollevamento de-
vono avere lunghezza superiore alla profondità dell’im-
ballaggio. Evitare qualsiasi movimento brusco e non so-
stare in prossimidell'area di manovra.
Assicurare sempre i modelli agli organi di sollevamento
prima di procedere con le operazioni di movimentazio-
ne. Un grosso urto o una forte spinta possono capovolge-
re il modello.
4. Il modello deve essere immagazzinato nel suo imballo ori-
ginale in un locale temperato e lontano dalle intemperie.
5. Non sovrapporre all'imballaggio nessun altro materiale.
Installazione e messa in opera
1. L’installazione e la messa in opera del modello deve
essere eseguita da operatori qualificati.
2. Il modello viene equipaggiato con motoventilatori assiali
non adatti a sopportare pressioni statiche aggiuntive, per-
tanto non può essere canalizzato, non possono essere in-
stallati filtri in aspirazione dellaria e nell'area dedicata al-
l'installazione non devono verificarsi forti correnti d'aria
contrarie al flusso dei motoventilatori.
Avvertenze per una corretta collocazione
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione, accertarsi che l’alimentazione elettrica
sia scollegata dalla fonte principale: le parti elettriche
potrebbero essere collegate ad un controllo
automatico.
2 m
0,4 m
Distanza minima dalle eventuali pareti
3
www.modine.com
Italiano
3. L'installazione dev'essere effettuata preferenzialmente
all'esterno, nel caso in cui il modello trovi alloggio all'in-
terno è indispensabile prevedere una presa d'aria che
escluda qualsiasi pressione statica aggiunta.
4. Verificare la portanza delle strutture di supporto e dei re-
lativi punti di fissaggio in relazione al peso ed alla forma
del modello (vedi tabella caratteristiche tecniche).
5. Il modello non è progettato per fungere da supporto
ad altri componenti dell’impianto.
6. I’apparecchio deve essere saldamente ancorato alla base
d’appoggio, per prevenire la trasmissione del rumore im-
piegare eventualmente degli ammortizzatori.
7. Prevedere uno spazio adeguato alla circolazione dell'aria
e alla manutenzione.
8. Nell’area di installazione non devono trovarsi corpi estra-
nei e polveri che possano ostruire lo scambiatore.
9. Il luogo dell’installazione deve offrire un'adeguata prote-
zione contro particolari eventi atmosferici (es. allaga-
menti).
10. Il luogo d’installazione dev'essere conforme a quanto
eventualmente prescritto dalla legislazione locale.
11. Questo apparecchio non dev'essere installato in atmo-
sfera esplosiva, acida o non compatibile con i materiali
che lo compongono.
12. La temperatura ambiente non dev’essere inferiore a
–20 °C e superiore a 43 °C, in caso di installazioni a
temperature inferiori a 5 °C verificare che la presenza
di neve o di ghiaccio non ostruisca le alette e non im-
pedisca la rotazione dei motori.
13. Collocare sempre il modello in modo che il gas refrige-
rante entri dall’alto ed il liquido esca dal basso.
14. Ad installazione completata rimuovere la pellicola pro-
tettiva che ricopre il modello.
15. Verificare che la linea elettrica di alimentazione sia
conforme alle caratteristiche del modello.
16. Prima di collegare il modello verificare che siano stati
utilizzati i dispositivi di sezionamento ed interruzione
della rete di alimentazione, di protezione contro la
scossa elettrica, di protezione dell’equipaggiamento e
quant’altro previsto dalla normativa vigente. Se è
richiesto il cablaggio, il modello viene fornito con sca-
tole di derivazione per l’alimentazione dei motoventi-
latori.
17. Se vengono utilizzati dispositivi di regolazione del
numero di giri dei motoventilatori verificarne la com-
patibilità, dispositivi non compatibili possono genera-
re rumorosità e danneggiamenti ai motoventilatori; il
costruttore non garantisce le prestazioni indicate per
modelli equipaggiati con dispositivi di regolazione.
18. L’accessibilità al modello installato, per qualsiasi tipo
di intervento, deve essere riservata a personale esper-
to e qualificato alla conduzione dell’impianto, secon-
do le norme vigenti.
Pericoli
1. Pericolo di elettrocuzione. Il modello è provvisto
di elettroventilatori. La tensione di alimentazione
è di 230/1/50-60 Hz. Utilizzare sistemi di sicu-
rezza elettrica previsti dalla normativa vigente.
2. Pericolo di ustione. I collettori possono rag-
giungere temperature elevate, evitare il con-
tatto.
3. Pericolo di taglio. Lo scambiatore di calore
è costituito da alette con bordi taglienti e la
carrozzeria da parti in lamiera.
4. Pericolo parti in movimento. Il modello è
provvisto di elettroventilatori dotati di griglia
di protezione esterna.
5. Pericolo di schiacciamento.
Rischi residui
1. Le alette dello scambiatore sono taglienti, adottare ogni
precauzione per evitare di ferirsi.
2. I collettori possono raggiungere temperature elevate, evi-
tare il contatto.
3. L’aria calda proveniente dai motoventilatori può creare di-
sagio al personale e danni alle cose.
Norme di riferimento
- DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/EC
- DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2014/35/UE
- DIRETTIVA COMP. ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE
- DIRETTIVA PED 2014/68/UE
- DIRETTIVA ERP 2009/125/EC
4
www.modine.com
440
3038030
Ø 12 x 18 slots
1303,5
H version V version
130 1140 20
1290
1114
1134
180 137
317
13,5
10114410
1164
400
716
Ø 10 slots
H version
130 B 20
C
A
180 137
317
D
E
440
3038030
Ø 12 x 18 slots
V version
716
15 D15
400
Ø 10 slots
Modello TKE 351A2R 351A3R 351A2 351A3 351A4 352A2 352A3 352A4 353A2 353A3 353A4
351B2R 351B3R 351B2 351B3 - 352B2 352B3 - 353B2 353B3 -
Schema motori
Dimensioni A 603 753 1303 1853
(mm) B 440 590 1140 1690
C 590 740 1290 1840
D 414 564 564 564
E 434 584 584 584
Peso
(kg) 15 22 39,5 57
Ø 350 mm; Da 1 a 3 motoventilatori
Ø 350 mm; 4 motoventilatori
Caratteristiche dimensionali
Peso (kg) 75
5
www.modine.com
Italiano
H version V version
Ø 12 x 18 slots
180 B 20
C
A
470
210
1314
1334
194
404
3041030
Ø 10 slots
400
804
1364
10134410
Ø 12 x 18 slots
130 B 20
C
A
210 194
404
664
684
470
30
410
30
H version V version
Ø 10 slots
1069410
714
400
804
Ø 450 mm; Da 4 a 6 motoventilatori
Ø 450 mm; Da 1 a 3 motoventilatori
Modello TKE 451J2 451J3 451J4 452J2 452J3 452J4 453J2 453J3 453J4
451M2 451M3 451M4 452M2 452M3 452M4 453M2 453M3 453M4
451N2 451N3 451N4 452N2 452N3 452N4 453N2 453N3 453N4
Schema motori
Dimensioni A 953 1703 2453
(mm) B 790 1540 2290
C 940 1690 2440
Peso netto
(kg) 36,5 68,5 101
Modello TKE 454J2 454J3 454J4 456J2 456J3 456J4
454M2 454M3 454M4 456M2 456M3 456M4
454N2 454N3 454N4 456N2 456N3 456N4
Schema motori
Dimensioni A 1754 2504
(mm) B 1540 2290
C 1740 2490
Peso netto
(kg) 133 198
6
www.modine.com
Diametro attacchi refrigerante
Ø 350 mm
Ø 450 mm
Modello TKE 351A2R 351A3R 351A2 351A3 351A4 352A2 352A3 352A4 353A2 353A3 353A4 354A2 354A3 354A4
Attacchi interni in (mm) 16 16 22 22 22 22 22 22 28 28 28 35 35 35
scambiatore out (mm) 12 12 16 16 16 16 16 16 22 22 22 28 28 28
Modello TKE 451A2 451A3 451A4 452A2 452A3 452A4 453A2 453A3 453A4 454A2 454A3 454A4 456A2 456A3 456A4
Attacchi interni in (mm) 22 22 22 28 35 35 35 42 42 42 42 42 42 54 54
scambiatore out (mm) 16 16 16 22 28 28 28 28 28 28 28 35 35 42 42
Modello TKE 451B2 451B3 451B4 452B2 452B3 452B4 453B2 453B3 453B4 454B2 454B3 454B4 456B2 456B3 456B4
Attacchi interni in (mm) 22 22 22 28 28 28 35 42 42 42 42 42 42 54 54
scambiatore out (mm) 16 16 16 22 22 22 28 28 28 28 28 35 35 42 42
Modello TKE 351B2R 351B3R 351B2 351B3 352B2 352B3 353B2 353B3 354B2 354B3
Attacchi interni in (mm) 16 16 22 22 22 22 28 28 35 35
scambiatore out (mm) 12 12 16 16 16 16 22 22 28 28
Schema di collegamento dei motori
Blu
Marrone
Nero
Giallo/verde
ATTENZIONE
Seguire rigorosamente gli schemi elettrici riportati per
evitare il danneggiamento del motore.
I motori sono dotati di termocontatti di protezione
interni a riarmo automatico.
Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero
di giri dei motori verificare la compatibilità con i
motori stessi, sistemi non compatibili possono genera-
re rumorosità e danneggiamenti; Luvata Italy S.r.l.
non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni
dei modelli equipaggiati con sistemi di regolazione.
Il collegamento a terra della carcassa si trova sul lato
opposto agli attacchi per refrigerante.
Alimentazione: 230V/1/50-60 Hz
Pg16
Caratteristiche tecniche dei motoventilatori impiegati
Motoventilatori Ø 350 mm
Tipo Ø 350 "A" Ø 350 "B"
Poli 4-4 6-6
Potenza (W) 180 75
Assorbimento (A) 0,8 0,37
RPM 1420 945
Motoventilatori Ø 450 mm
Tipo Ø 450 "J" Ø 450 "M" Ø 450 "N"
Poli 4-4 6-6 6-6
Potenza (W) 490 160 115
Assorbimento (A) 2,36 0,72 0,51
RPM 1310 920 840
7
www.modine.com
Italiano
6
2
5
1
3
4
1. Giunto antivibrante
2. Silenziatore di mandata
3. Separatore d'olio
4. Manometro di B.P.
5. Manometro di A.P.
6. Prevedere un dislivello min. dell'1 % tra
collettore di uscita ed il ricevitore di liquido
Installazione
Collegamenti allo scambiatore
Indossare sempre l'equipaggiamento di sicurezza previsto dal-
la legislazione locale.
1. Verificare l’integrità del circuito dello scambiatore trami-
te azione sulla valvola posta sul collettore d’ingresso. Tut-
ti i condensatori sono forniti con scambiatore caricato con
aria secca a 2 bar.
2. I collegamenti al circuito frigorifero devono essere realiz-
zati con tubo di rame opportunamente disossidato e disi-
dratato, il diametro deve garantire la minima caduta di
pressione e la distribuzione dell'olio lubrificante.
3. Realizzare le brasature impiegando leghe saldanti all’ar-
gento in atmosfera di azoto, porre particolare attenzione
durante questa fase evitando la propagazione di calore
verso le brasature gesistenti sui collettori.
4. Installare sulla linea di mandata, tra il compressore ed il
condensatore, il dispositivo antivibrante e il silenziatore.
5. Creare il vuoto nel circuito refrigerante e mantenerlo per al-
meno 2 ore.
6. Caricare il circuito con fluido refrigerante e verificare che
non vi siano perdite.
Suggerimenti per una corretta installazione
1. Dimensionare adeguatamente le tubazioni in modo da ot-
tenere una minima caduta di pressione e dei valori di ve-
locità del refrigerante che garantiscono il trascinamento
dell’olio.
2. Installare sulla linea di mandata, tra il compressore ed il
condensatore, sia il dispositivo antivibrante (particolare
n. 1) che il silenziatore (particolare n. 2) e questo anche
in caso di non eccessive rumorosità delle valvole di scari-
co del compressore.
3. Evitare di convogliare il flusso dell’aria direttamente con-
tro superfici con potere riflettente o che comunque elevi-
no il livello di rumorosità del condensatore.
4. Evitare assolutamente di invertire i collettori di ingresso e
uscita del refrigerante.
5. Privilegiare un posizionamento del condensatore che pre-
veda la minima esposizione alle radiazioni solari dirette
della batteria: ciò allo scopo di evitare variazioni della
pressione di condensazione.
6. Evitare in tutte le installazioni che i flussi d’aria siano in-
vestiti da altre correnti di direzione opposta.
ATTENZIONE
una installazione non corretta può influenzare
notevolmente il livello di rumorosità del condensatore.
Aspirazione
Compressore
Ricevitore liquido
Verifiche prima dell’avviamento
1. Serraggio di tutti i collegamenti elettrici.
2. Livellamento e solidità della base d'appoggio.
3. Fissaggio dei pannelli.
4. Dimensione degli spazi di manutenzione.
5. Corrispondenza della tensione d’alimentazione ai dati di
targa.
6. Libertà di movimento delle pale dei motoventilatori.
7. Assenza di perdite di refrigerante.
8. Rimozione del film protettivo dalla carrozzeria.
Verifiche dopo l’avviamento
Il primo avviamento deve avvenire con la supervisione di un fri-
gorista qualificato.
1. Verificare il senso di rotazione dei motoventilatori, una ro-
tazione contraria pregiudica le prestazioni del modello.
2. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperatu-
re e pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
LA CONFIGURAZIONE
CON FLUSSO ARIA VERTICALE "V" SI OTTIENE
INSTALLANDO L'APPOSITO KIT OPZIONALE:
- per modelli Ø 350 mm - cod. KSOST0082
- per modelli Ø 450 mm - cod. KSOST0084
8
www.modine.com
Manutenzione
Interventi annuali:
1. Verificare che nessun morsetto di collegamento elettrico
sia allentato, in particolare quello di messa a terra.
2. Controllare le condizioni dei cavi di collegamento, non de-
vono presentare torsioni e l'isolamento dev'essere integro.
3. Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di si-
curezza, di comando e di controllo dell’impianto.
4. Verificare i fissaggi dei pannelli e dei motoventilatori.
Quando necessario:
1. Provvedere alla pulizia del pacco alettato utilizzando ac-
qua, spruzzandola con una pressione massima di 2 bar sul-
lo scambiatore parallelamente alle alette. Non utilizzare
solventi, agenti aggressivi, acidi, abrasivi o prodotti a ba-
se di ammoniaca. Per aumentare la capacità sgrassante è
ammesso l’utilizzo di soluzione al 50% di acqua e alcool
etilico.
2. Controllare che non vi siano fughe di fluido refrigerante.
3. Per la pulizia della parte interna dello scambiatore smon-
tare i coperchi superiori e/o i convogliatori. In ambienti par-
ticolarmente polverosi la pulizia deve avvenire con intervalli
più brevi.
Ricambi
Utilizzare esclusivamente Parti di Ricambio Originali.
Non attendere che il componente sia completamente logoro,
la sostituzione al momento opportuno significa migliorare il
funzionamento e la durata del modello.
Materiali di costruzione
L'apparecchio è costruito con particolari in rame, allumi-
nio e acciaio. Gli unici materiali plastici impiegati sono i
tappi di protezione delle viti, le scatole di derivazione e il
rivestimento dei cavi per le versioni speciali.
Raccomandazioni finali
1. L’Utente deve evitare di manomettere ogni componente in-
terno del modello o far funzionare lo stesso in condizioni
di funzionamento non specificate in questo manuale, in
quanto si potrebbero verificare seri danni e la vanificazio-
ne di ogni garanzia.
2. La riparazione e la manutenzione del modello sono di
esclusiva competenza dell’installatore.
3. Tutte le raccomandazioni sull’installazione del modello
hanno carattere puramente indicativo. L’installatore deve
eseguire l’installazione in funzione delle specifiche con-
dizioni di progetto e conformemente alle normative locali
sull’installazione di apparecchiature per refrigerazione e
climatizzazione.
9
www.modine.com
Italiano
Maintenance
Annual operations:
1. Check that the electric connection terminals are not loo-
sened, especially the earth connection.
2. Check the condition of the connection cables, they
should not be twisted and the insulation must be intact.
3. Check that safety, and installation control devices are
fully operational.
4. Verify panel and fan motor fastenings.
When necessary:
1. Clean the finned pack of coilwith water, sprayed parellel
to fins a maximum pressure of two bars. Avoid using sol-
vents, harsh/aggressive/acid/abrasive detergents or am-
monia-based products. To increase the degreasing capa-
city it is possible to use a 50% solution of water and
ethyl alcohol.
2. Check for possible refrigerant leaks.
3. To clean the internal part of the coil it is necessary to re-
move the top covers and/or the fan shrouds. In particularly
dusty environments maintenance operations must be car-
ried out more frequently.
Spare Parts
Use Original Spare Parts only.
Do not wait until the component is completely worn out, well-
timed replacements can considerably improve performance
and extend the life of model.
Materialials
The unit is made from copper, aluminium and steel parts.
The only plastic materials used are the protective screw caps,
the terminal boxes and the cable covering for special versions.
Closing instructions
1. The user must strictly avoid tampering with the model
components or operate model in conditions that are not
specified in this manual, which may cause serious da-
mage hence invalidate warranty
2. Repair work and maintenance of model fall under the
competence of the installer.
3. All recommendations concerning installation are only in-
dicative. The installer must set up installation in accor-
dance the project features and in compliance to the local
regulations governing the installation of refrigeration and
air conditioning equipment.
Hinweise
1. Als Bestandteil des Modells ist die Betriebsanleitung
während der ganzen Lebensdauer des Luftverdampfers
aufzubewahren.
2. Vor jedem Eingriff die Betriebsanleitung aufmerksam dur-
chlesen, im Zweifelfalle mit dem Hersteller Kontakt auf-
nehmen.
3. Das in dieser Betriebsanleitung beschriebene Gerät ist
nicht im gelieferten Zustand einsetzbar, sondern ist ein
Bestandteil von Kältetechnikanlagen und die Inbetrieb-
nahme darf nur von qualifiziertem Personal vorgenom-
men werden (siehe auch Aufstellung und Inbetriebnah-
me).
4. Die Geräteteile nicht aufbrechen.
5. Die Installation darf nur gemäß den entsprechenden loka-
len Gesetzen und den spezifischen Bedingungen des
Projekts erfolgen.
6. Der Hersteller wird sich nicht für Zwischenfälle, Brüche
oder Unlle, die durch Nichtbeachtung der in dieser Be-
triebsanleitung enthaltenen Hinweise verursacht werden,
verantwortlich fühlen.
7. Diese Betriebsanleitung spiegelt den technischen Stand
zur Zeit der Vermarktung des Produkts wider, sie kann
daher nicht als ungeeignet betrachtet werden, im Falle
dass die Entwicklung der Projekt- und Konstruktion-
smethoden eine Neubearbeitung der wiedergegebenen
Daten verlangt.
Anwendung
1. Das Gerät ausschließlich zu dem angegebenen Zweck
verwenden: eine von den Vorgaben abweichende Anwen-
dung ist als unsachgemäß zu verstehen, und befreit den
Hersteller von jeder Verantwortung.
2. Die Anwendung unter Betriebsbedingungen, die nicht
vorgegeben wurden, ist als unkorrekt bzw. unsachgemäß
zu verstehen.
3. Beschreibung des Modells: Luftverflüssiger mit Axialmo-
torventilatoren geeignet zum Verdichten der Kühlflüs-
sigkeit in Verdichtungsanlagen.
4. Der Mindestschutzgrad des Modells ist IP 54.
Die Beilagen „PED DATA SHEET“ und „ADDITIONAL
INFORMATION SHEET“ (wenn vorhanden) zurate ziehen.
Identifizierung
Für jede Mitteilung, Wartung- oder Ersatzteilanfrage immer
den Namen und die auf dem Schild angegebene Seriennum-
mer mitteilen.
Kontrolle Transport Positionieren
1. Bei Erhalt des Geräts sofort den Integritätszustand kon-
trollieren; jeglichen eventuellen Schaden sofort dem Spe-
diteur beanstanden. Die Verpackung ist dem Gerät, den
Transportmitteln, und dem Positionieren angepasst.
2. Während der Handhabung keinen untigen Druck auf die
Verpackung ausüben, die in der darauf aufgedruckten
Lage gehalten werden muss.
3. Das verpackte Modell muss von qualifiziertem Personal
mit einem oder mehreren Gabelstaplern geeigneter
Tragfähigkeit verlagert werden. Um das Umkippen zu ver-
meiden, müssen die Hebebügel länger als die Breite der
Verpackung sein. Jegliche hen Bewegungen vermeiden
und sich nicht in der Manöverzone aufhalten. Vor der
Handhabung immer die Modelle an die Hebevorrichtun-
gen sichern. Ein starker Schlag oder ein kräftiger Stoß
können das Modell umstoßen.
4. Das Modell muss in seiner Originalverpackung in einem
temperierten Raum fern von Unwettern gelagert werden.
5. Kein anderes Material auf die Verpackung legen.
Installationsbedingungen
1. Die Aufstellung und Inbetriebnahme des Geräts darf
nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
2. Das Modell ist mit Axialmotorventilatoren ausgestat-
tet, die nicht geeignet sind, weitere Druckverluste zu
verkraften und daher nicht kanalisierbar sind, es kön-
nen keine Filter bei der Luftansaugung installiert wer-
den und in der Installationszone dürfen keine dem
Strom der Motorventilatoren entgegengesetzten
starken Luftströme vorkommen.
3. Die Installation soll vorzugsweise im Freien erfolgen,
im Falle einer Innenaufstellung ist es unbedingt
notwendig, für eine Luftzufuhr zu sorgen, die jegli-
chen weiteren zusätzlichen Druckverlust ausschließt.
Hinweise für eine korrekte Aufstellung
ACHTUNG
Versichern Sie sich vor jeder Wartung, daß die
Stromzuführung vom Hauptnetz getrennt ist:
die elektrischen Teile könnten automatisch anlaufen.
2 m
0,4 m
Mindestabstand von eventuellen Wänden
10
www.modine.com
11
www.modine.com
Deutsch
4. Die Tragfähigkeit der Strukturen und der entsprechen-
den Befestigungsstellen bezüglich des Gerätegewichts
und der Geräteform überprüfen (siehe Tabelle techni-
sche Eigenschaften).
5. Das Gerät wurde nicht als Stütze anderer
Anlagenkomponenten entworfen.
6. Das Gerät muss fest am Boden verankert sein, um die
Lärmübertragung zu vermeiden, eventuell
Schwingungsdämpfer verwenden.
7. Einen angepassten Freiraum für die Luftzirkulation
und die Wartung vorsehen.
8. In der Installationszone dürfen sich keine
Fremdkörper und kein Staub befinden, die den
Wärmeaustauscher verstopfen können.
9. Der Installationsort muss einen geeigneten Schutz
gegen besondere Unwetterereignisse (z.B. Über-
schwemmung) bieten.
10. Der Installationsort muss den eventuellen örtlichen
Gesetzen entsprechen.
11. Dieses Gerät darf nicht in explosiver, säurehaltiger
oder mit den verwendeten Materialien unverträglicher
Atmosphäre installiert werden (siehe Kapitel
„Konstruktionsmaterial“).
12. Die Umgebungstemperatur darf nicht geringer als
20 °C und höher als 43 °C sein, bei geringeren
Installationstemperaturen als 5 °C überprüfen, dass
Schnee und Eis nicht die Lamellen verstopfen und
das Drehen der Motoren verhindert.
13. Das Modell immer so anschließen, dass das
ltemittel oben eintritt und die Flüssigkeit unten
austritt.
14. Nach beendeter Installation den am Gerät befindli-
chen Schutzfilm entfernen.
15. Die Stromzuleitung muss den Eigenschaften des
Geräts angepasst sein.
16. Vor dem Anschließen des Gerätes muss überprüft wer-
den, dass die Vorrichtungen zur Trenn- und
Netzschaltung, zum Schutz vor Stromschlägen, zum
Schutz der Ausrüstung und sonstiger Vorgaben gemäß
den gültigen Normen angewendet wurden. Wenn die
Verkabelung vorgesehen ist, wird das Gerät mit
Abzweigdosen für den Anschluss von
Ventilatormotoren geliefert.
17. Wenn Vorrichtungen für die Drehzahlregelung der
Ventilatormotoren verwendet werden, muss ihre
Kompatibilität überprüft werden, unkompatible
Vorrichtungen können Geräusche entwickeln und die
Ventilatormotoren beschädigen; der Hersteller garan-
tiert die angegebenen Leistungsangaben r die mit
Drehzahlregler ausgestatteten Geräte nicht.
18. Für jeden Eingriff muss der Zugang zu dem installier-
ten Gerät dem für die Anlage qualifizierten Personal
gemäß den gültigen Normen vorbehalten sein.
Gefahren
1. Stromschlaggefahr. Das Gerät ist mit
Motorventilatoren und elektrischen
Abtauheizungen versehen. Die Stromspannung ist
230/1/50-60 Hz. Elektrische Sicherheitssysteme
gemäß den geltenden Normen anwenden.
2. Verbrennungsgefahr. Die Sammler können
hohe Temperaturen erreichen, Kontakt ver-
meiden.
3. Schnittgefahr. Der Wärmeaustauscher
besteht aus Lamellen mit scharfen Kanten
und das Gehäuse besteht aus Blechteilen.
4. Gefahr durch sich bewegende Teile. Das
Gerät ist mit Motorventilatoren mit äußerem
Schutzgitter versehen.
5. Quetschgefahr.
Weitere Gefahren
1. Die Lamellen des Wärmeaustauschers sind schneidend,
alle Vorsichtsmaßnahmen treffen, um Verletzungen zu
vermeiden.
2. Die Sammler können hohe Temperaturen erreichen, Kon-
takt vermeiden.
3. Die von den Motorventilatoren stammende Warmluft
kann dem Personal Unbehagen und Sachschäden verur-
sachen.
Bezugsnormen
- MASCHINEN - RICHTLINIE 2006/42/EC
- NIEDERSPANNUNG - RICHTLINIE 2014/35/UE
- RICHTLINIE ELEKTROMAGNETISCHE
KOMP. 2014/30/UE
- PED RICHTLINIE 2014/68/UE
- ERP RICHTLINIE 2009/125/EC
12
www.modine.com
440
3038030
Ø 12 x 18 slots
1303,5
H version V version
130 1140 20
1290
1114
1134
180 137
317
13,5
10114410
1164
400
716
Ø 10 slots
H version
130 B 20
C
A
180 137
317
D
E
440
3038030
Ø 12 x 18 slots
V version
716
15 D15
400
Ø 10 slots
Modell TKE 351A2R 351A3R 351A2 351A3 351A4 352A2 352A3 352A4 353A2 353A3 353A4
351B2R 351B3R 351B2 351B3 - 352B2 352B3 - 353B2 353B3 -
Motorventilatoren
Abmessungen A 603 753 1303 1853
(mm) B 440 590 1140 1690
C 590 740 1290 1840
D 414 564 564 564
E 434 584 584 584
Nettogewicht
(kg) 15 22 39,5 57
Ø 350 mm; Von 1 bis 3 Motorventilatoren
Ø 350 mm; 4 Motorventilatoren
Dimensionale Eigenschaften
Nettogewicht (kg) 75
13
www.modine.com
Deutsch
H version V version
Ø 12 x 18 slots
180 B 20
C
A
470
210
1314
1334
194
404
3041030
Ø 10 slots
400
804
1364
10134410
Ø 12 x 18 slots
130 B 20
C
A
210 194
404
664
684
470
30
410
30
H version V version
Ø 10 slots
1069410
714
400
804
Ø 450 mm; Von 4 bis 6 Motorventilatoren
Ø 450 mm; Von 1 bis 3 Motorventilatoren
Modell TKE 451J2 451J3 451J4 452J2 452J3 452J4 453J2 453J3 453J4
451M2 451M3 451M4 452M2 452M3 452M4 453M2 453M3 453M4
451N2 451N3 451N4 452N2 452N3 452N4 453N2 453N3 453N4
Motorventilatoren
Abmessungen A 953 1703 2453
(mm) B 790 1540 2290
C 940 1690 2440
Nettogewicht
(kg) 36,5 68,5 101
Modell TKE 454J2 454J3 454J4 456J2 456J3 456J4
454M2 454M3 454M4 456M2 456M3 456M4
454N2 454N3 454N4 456N2 456N3 456N4
Motorventilatoren
Abmessungen A 1754 2504
(mm) B 1540 2290
C 1740 2490
Nettogewicht
(kg) 133 198
14
www.modine.com
Anschlüsse
Ø 350 mm
Ø 450 mm
Modell TKE 351A2R 351A3R 351A2 351A3 351A4 352A2 352A3 352A4 353A2 353A3 353A4 354A2 354A3 354A4
Anschlüsse in (mm) 16 16 22 22 22 22 22 22 28 28 28 35 35 35
out (mm) 12 12 16 16 16 16 16 16 22 22 22 28 28 28
Modell TKE 451A2 451A3 451A4 452A2 452A3 452A4 453A2 453A3 453A4 454A2 454A3 454A4 456A2 456A3 456A4
Anschlüsse in (mm) 22 22 22 28 35 35 35 42 42 42 42 42 42 54 54
out (mm) 16 16 16 22 28 28 28 28 28 28 28 35 35 42 42
Modell TKE 451B2 451B3 451B4 452B2 452B3 452B4 453B2 453B3 453B4 454B2 454B3 454B4 456B2 456B3 456B4
Anschlüsse in (mm) 22 22 22 28 28 28 35 42 42 42 42 42 42 54 54
out (mm) 16 16 16 22 22 22 28 28 28 28 28 35 35 42 42
Modell TKE 351B2R 351B3R 351B2 351B3 352B2 352B3 353B2 353B3 354B2 354B3
Anschlüsse in (mm) 16 16 22 22 22 22 28 28 35 35
out (mm) 12 12 16 16 16 16 22 22 28 28
Anschlußplan der Motorventilatoren
Blau
Braun
Schwarz
Gelb/grün
ACHTUNG
Um Schäden am Motor zu vermeiden, ist genau nach
dem aufgeführten Anschlußplan vorzugehen.
Die Motoren sind mit automatisch wiederaufrüstbaren
Temperaturwächtern ausgestattet.
Vor Anwendung von Drehzahlreglern die Eignung für
die Motoren überprüfen, nicht verträgliche Systeme
können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen;
Luvata S.r.l. lehnt jede Verantwortung für mit
Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab.
Die Erdungsklemme des Gehäuses befindet sich auf
der gegenüberliegenden Seite der
Kältemittelanschlüsse.
Stromaufnahme: 230V/1/50-60 Hz
Pg16
Technische Eigenschaften der angewandten Motorventilatoren
Motorventilatoren Ø 350 mm
Typ Ø 350 "A" Ø 350 "B"
Pole 4-4 6-6
Leistung (W) 180 75
Stromaufnahme (A) 0,8 0,37
RPM 1420 945
Motorventilatoren Ø 450 mm
Typ Ø 450 "J" Ø 450 "M" Ø 450 "N"
Pole 4-4 6-6 6-6
Leistung (W) 490 160 115
Stromaufnahme (A) 2,36 0,72 0,51
RPM 1310 920 840
15
www.modine.com
Deutsch
6
2
5
1
3
4
1. Schwingungsdämpfer
2. Schalldämpfer
3. Ölabscheider
4. Niederdruckmesser
5. Hochdruckmesser
6. Neigung zwischen Ablauf
und Flüssigkeitsbehälter mindestens 1 %
Installation
ACHTUNG
Eine unkorrekte Installation kann den Lautstärkepegel
des Verflüssigers beträchtlich
beeinflussen
Ansaugung
Verdichter
Flüssigkeitsbehälter
DIE KONFIGURATION MIT VERTIKALER
LUFTFÜHRUNG "V" ERHÄLT MAN DURCH
INSTALLATION DES OPTIONALEN KITS:
- Für Modelle Ø 350 mm - cod. KSOST0082
- Für Modelle Ø 450 mm - cod. KSOST0084
Anschluss an den Wärmeaustauscher
Immer die von den lokalen Gesetzen vorgeschriebene Si-
cherheitsausstattung verwenden.
1. Durch Betätigung des Ventils am Eintrittssammler die Integrität
des Kreislaufs überprüfen. Alle Wärmeaustauscher der Ver-
flüssiger werden mit 2 bar Trockenluft gefüllt geliefert.
2. Die Anschlüsse an die Kältemittelleitung müssen mit unoxy-
diertem und dehydratisiertem (wasserfreiem) Kupferrohr
erfolgen, der Durchmesser muss einen minimalen Druck-
verlust und die Verteilung des Schmiels gewährleisten.
3. Die Lötung mit Silberlegierung in Stickstoffatmosphäre
durchführen, während diesem Vorgang besonders darauf
achten, dass sich die Wärme nicht auf bereits am Samm-
ler vorhandenen Lötungen ausbreitet.
4. Auf die Vorleitung, zwischen Kompressor und Kondensator
den Schwingungsdämpfer und den Schalldämpfer einbauen.
5. Im Kältemittelkreislauf eine Leere bilden und diese für
zwei Stunden halten.
6. Den Kreislauf mit Kältemittel füllen und kontrollieren,
dass keine Lecks sind.
Empfehlungen r eine korrekte Installation
1. Die Rohrleitungen sind so zu bemessen, dass ein mini-
maler Druckabfall und Geschwindigkeitswerte des hl-
mittels, die die Mitnahme des Öls gewährleisten, erreicht
werden.
2. Auf die Vorleitung, zwischen Kompressor und Kondensa-
tor, sowohl den Schwingungsdämpfer (Detail Nr. 1) als
auch den Schalldämpfer (Detail Nr. 2) einbauen. Dies au-
ch im Falle eines nicht übermäßigen Geräusches der En-
tleerungsventile des Kompressors.
3. Es ist zu vermeiden, den Luftstrom direkt gegen Flächen
mit Reflexionsvermögen oder die jedenfalls den Geräu-
schpegel des Kondensators erhöhen, zu leiten.
4. Es ist absolut zu vermeiden, die Eintritts- und Austritts-
sammler des ltemittels zu vertauschen.
5. Den Kondensator immer vor direkter Sonnenbestrahlung
schützen, um Veränderungen des Kondensationsdruckes
zu vermeiden.
6. Bei allen Installationen ist das Zusammentreffen der Luft-
ströme mit anderen Strömungen zu vermeiden.
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
1. Anziehen aller elektrischen Anschlüsse.
2. Planierung und Haltbarkeit der Trägerfläche.
3. Befestigung der Paneele.
4. Bemessung des Platzes für die Wartung.
5. Übereinstimmung der Stromspannung mit den Schildda-
ten.
6. Bewegungsfreiheit der Flügel der Motorventilatoren.
7. Kein Kältemittelaustritt.
8. Entfernung des Schutzfilms (LDPE) vom Gehäuse.
Kontrollen nach der Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme muss unter Aufsicht eines qualifi-
zierten Kühltechnikers erfolgen.
1. Die Drehrichtung der Motorventilatoren überprüfen, eine
entgegengesetzte Drehrichtung beeinträchtigt die Lei-
stungen des Modells.
2. Überprüfen, ob die Betriebsbedingungen (Temperaturen
und Drucke) denen des Projekts entsprechen.
16
www.modine.com
Wartung
Jährliche Wartung:
1. Überprüfen, dass keine Klemme des elektrischen Ansch-
lusses gelockert ist, vor allem die des Erdungskabels.
2. Den Zustand der Anschlusskabel kontrollieren, es dürfen
keine Verdrehungen vorhanden sein und die Isolierung
muss unversehrt sein.
3. Den korrekten Betrieb der Sicherheits-, Bedienungs- und
Kontrollvorkehrungen der Anlage überprüfen.
4. Die Befestigung der Paneele und der Motorventilatoren
überprüfen.
Wenn erforderlich:
1. Das Lamellenpaket mit Wasser, welches mit einem Höch-
stdruck von 2 bar parallele zu den Lamellen gesprüht wird,
reinigen. Keine Lösungsmittel und aggressive oder ammo-
niakhaltige Reibepulver verwenden. Um die Entfettung-
swirksamkeit zu erhen, ist die Verwendung einer Lösung
von Wasser und Äthylenalkohol zu je 50 % zulässig.
2. Überprüfen, dass kein Kältemittel entweicht.
3. Zur Reinigung im Inneren des Wärmeaustauschers, die
Deckbleche und/oder Lüfterbleche abnehmen. Bei be-
sonders staubiger Umgebung muss die Reinigung in kür-
zeren Intervallen erfolgen.
Ersatzteile
Ausschließlich original Ersatzteile verwenden. Nicht solange
warten bis der Teil ganz abgenutzt ist, der Ersatz im richtigen
Moment bedeutet, die Funktionstüchtigkeit und die Leben-
sdauer des Modells zu verbessern.
Konstruktionsmaterial
Die Geräteteile sind aus Kupfer, Aluminium und Stahl
gebaut. Die einzigen Plastikteile sind die Schutzkappen der
Schrauben, die Abzweigdosen und die Kabelverkleidung für
Sonderausführungen.
Zutzliche Empfehlungen
1. Der Benutzer muss das Aufbrechen jedes Innenteils des
Modells vermeiden oder dieses unter Betriebsbedingungen,
die nicht in dieser Betriebsanleitung spezifiziert sind, in
Betrieb zu nehmen, da dadurch ernsthafte Schäden ent-
stehen nnten und jede Garantie zu Nichte gemacht wer-
den könnte.
2. Die Reparatur und Wartung des Modells sind ausschließ-
lich Aufgabe des Installateurs.
3. Alle Installationsempfehlungen für das Modell sind rein
weisend. Der Installateur muss den Einbau gemäß der
spezifischen Bedingungen des Projekts und gemäß den
lokalen Gesetzgebungen für den Einbau der Gete in l-
te- und Klimatisierungsanlagen vornehmen.
17
www.modine.com
English
Important
1. This manual is an integral part of the product and as
such must be kept for the entire lifespan of the unit.
2. Carefully read the instructions before installation and pri-
or to any intervention on the model, in case of doubt con-
tact the manufacturer.
3. The model described in this manual cannot be used as
supplied as it is a component for refrigeration systems and
must be installed by qualified personnel only (see also In-
stallation and Set-up).
4. Do not alter or tamper with the components of the model.
5. Installation must be carried out in accordance to the rel-
evant local laws and to specific conditions of project.
6. The manufacturer shall not be held liable for inconve-
niences, breakdown or accidents owing to disrespect of
the indications of this publication.
7. This manual reflects the state of technology at the mo-
ment of marketing the product, therefore it cannot be
considered incomplete should the evolution of the meth-
ods of design and manufacture require an update of the
data stated herein.
Applications
1. Product description: air cooled condenser with axial fan
motors suitable to condense refrigerants in steam com-
pression installations.
2. The model must be used exclusively for the purpose for
which it has been designed: misuse or improper use ex-
empts the manufacturer from any responsibility.
Use in non-specified and irregular conditions shall be
considered incorrect, i.e. improper.
3. The minimum protection grade for this model is IP54.
Consult the enclosed “PED DATA SHEET” or “ADDI-
TIONAL INFORMATION SHEET” (when included).
Identification
For information or requests for assistance, supply the name and
the serial number printed on the model name-plate.
Inspection, transportation, handling
1. Upon receipt the unit should be immediately visually in-
spected and the shipping forwarder notified of any da-
mages or shortages. The packaging has been designed
to suit model, adequate means of transport and hand-
ling.
2. During transport of model it is necessary to avoid ap-
plying inappropriate pressure on the package, and it mu-
st be kept in the position specified.
3. The model packaged model must be moved and positio-
ned by qualified personnel by means of one or more ade-
quate fork-lift trolleys (see dimensional features). In order
to prevent possible falls the forks must be longer that the
depth of the package. Avoid abrupt movements and keep
away from maneuvering area.
Always secure models to lifting equipment before starting
relocation operations; possible collisions or violent shoves
may knock over model.
4. The model must be stored in its original crate in a shel-
tered location.
5. Do not stack other material on packaged model.
Installation and set-up
1. The installation and set-up of the unit must be carried
out by qualified personnel.
2. The model is equipped with axial type fan motors that are
not suitable to sustain additional static pressures, the-
refore it cannot be fitted with duct ventilation systems or
with filters at the air suction side, and should not be in-
stalled in areas with strong air currents that clash with the
air flow of the fan motors.
3. The model must be installed preferably outdoors, should
it be situated in a closed area it is necessary to predispose
an air vent in order to totally exclude additional static
pressure.
4. Ensure that the structural support and the relevant fixing
points can carry the weight and accommodate shape of
the unit (see table with technical features).
5. The model is not designed to be used as a support for
other components.
Instructions for a correct location
CAUTION
Before carrying out maintenance on unit, make sure
that the electrical feed is disconnected from main
power source: the electric parts may be connected to
an automatic control system.
2 m
0,4 m
Minimum distance from walls
18
www.modine.com
6. The unit must be firmly secured to the support base,
to avoid noise transmission it is possible to use vibra-
tion dampers.
7. Ensure adequate free space for appropriate air circulation
and for model maintenance.
8. The installation site must be free from foreign objects
and dust that can obstruct the heat exchanger.
9. The installation area must be adequately protected again-
st particularly extreme weather conditions (for example:
flooding).
10. The installation site must comply with the regulations
prescribed by the local laws.
11. This unit must not be installed in explosive, aggressive at-
mosphere or other conditions that are not compatible
with the materials of the model.
12. The ambient temperature must not be under –20 °C and
must not exceed 43 °C; for installations with temperatu-
res under 5 °C check that snow or ice do not obstruct the
coil fins or hamper with the motor rotation.
13. Always position the model so that the gas refrigerant en-
ters from the top and the fluid exits from the bottom.
14. When installation is complete remove the protective
film from model.
15. Verify that the electrical power supply line is in com-
pliance to the electrical features of model.
16. In compliance to the laws in force, before connecting
the unit it is necessary to ensure that the electrical
supply is isolated and secured from accidental recon-
nection as to protect against electric shock, to safe-
guard the equipment and other. Should cabling be
required, the model can be supplied with junction
boxes for the power supply of the motors.
17. If devices for the regulation of revolutions of the fan
motors are used, it is important to assess compatibi-
lity, as non-compatible devices may generate noise
and damage the fan motors. The manufacturer does
not guarantee the published performance for models
that are equipped with regulation devices.
18. Access to the installed model, for service and/or
maintenance, must be carried out by qualified and
experienced personnel in compliance to the regula-
tions in force.
Hazards
1. Electric shock. The model is equipped
with fan motors. The supply voltage is
230/1/50-60 Hz. It is important to use
electrical safety systems that are in com-
pliance to the regulations in force.
2. Burns. The headers can reach very high
temperatures, avoid contact.
3. Cuts. The heat exchanger is made with fins
with sharp edges and the casing is made of
sheet metal parts.
4. Parts in motion. The model is equipped
with fan motors fitted with external protec-
tion.
5. Crushing.
Other risks
1. The coil fins are razor sharp, it is therefore necessary to
take measures in order to prevent injury.
2. The headers can reach very high temperatures, avoid con-
tact.
3. The hot air coming from the motors may cause di-
scomfort to personnel and also cause damage to objects.
Reference standards
- MACHINES DIRECTIVE 2006/42/EC
- LOW-VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/UE
- ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIR. 2014/30/UE
- PED DIRECTIVE 2014/68/UE
- ERP DIRECTIVE 2009/125/EC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Modine TKE Technical Manual

Taper
Technical Manual

dans d''autres langues