HARVIA XENIO CX110 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
30082016/ZVR-871
HARVIA XENIO CX110
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Vadības pults
Valdymo pultas
Centralina di controllo Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
Dessa instruktioner för montering och användning
är avsedda för ägare av bastur, bastuaggregat och
styrenheter, personer som ansvarar för bastur,
bastuaggregat och styrenheter samt för elektriker
som ansvarar för installation av bastuaggregat och
styrenheter. När styrenheten har installerats, lämnas
dessa installationsinstruktioner över till ägaren av
bastun, bastuaggregatet och styrenheten, eller till
personen som ansvarar för skötseln av dem.
STYRENHET HARVIA XENIO (CX110)
Styrenhetens användarsyfte: styrenheten är avsedd
att användas för att styra funktionerna för ett
bastuaggregat. Det får inte användas i något annat
syfte.
Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val!
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan,
kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden
hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan ja oh-
jauskeskuksen sähköasennuksesta vastaavalle hen-
kilölle. Kun ohjauskeskus on asennettu, luovutetaan
nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan, kiukaan ja
ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vas-
taavalle henkilölle.
OHJAUSKESKUS HARVIA XENIO (CX110)
Ohjauskeskuksen käyttötarkoitus: ohjauskeskus on
tarkoitettu kiukaan toimintojen ohjaukseen. Muu-
hun tarkoitukseen käyttö on kielletty.
Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne!
SISÄLLYSLUETTELO
1. HARVIA XENIO ........................................................... 8
1.1. Yleistä ...............................................................................8
1.2. Tekniset tiedot ..................................................................8
1.3. Vianetsintä .......................................................................9
2. KÄYTTÖOHJE ............................................................ 9
2.1. Kiukaan käyttö .................................................................9
2.1.1. Kiuas päälle ............................................................9
2.1.2. Kiuas pois päältä .................................................10
2.2. Asetusten muuttaminen ..............................................10
2.3. Lisälaitteiden käyt .....................................................10
2.3.1. Valaistus ...............................................................10
3. ASENNUSOHJE ........................................................ 13
3.1. Ohjauspaneelin asentaminen ......................................13
3.2. Tehoyksikön asentaminen ............................................ 14
3.2.1. Sähkökytkennät ................................................... 14
3.2.2. Tehoyksikön sulakeviat .......................................14
3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste) ..................16
3.3. Lämpöantureiden asentaminen ..................................16
3.3.1. Lämpöanturin WX232 asentaminen ..................16
3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen .........................18
4. VARAOSAT .............................................................. 18
INNEHÅLL
1. HARVIA XENIO ........................................................... 8
1.1. Allmänt ............................................................................. 8
1.2. Tekniska data ...................................................................8
1.3. Felsökning .......................................................................9
2. BRUKSANVISNING ...................................................... 9
2.1. Använda aggregatet .......................................................9
2.1.1. Bastuaggregat på ................................................... 9
2.1.2. Bastuaggregat av ................................................10
2.2. Ändra inställningarna ..................................................10
2.3. Att använda tillbehör ....................................................10
2.3.1. Belysning .............................................................10
3. MONTERINGSANVISNING .......................................... 13
3.1. Montering av styrpanelen ............................................ 13
3.2. Montering av strömförsörjningsenhet ......................... 14
3.2.1. Elektriska anslutningar ........................................14
3.2.2. Säkringar i strömförsörjningsenheten ..............14
3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval) .........................16
3.3. Montering av temperaturgivaren................................16
3.3.1. Montering av temperaturgivare WX232 ............ 16
3.4. Återställning av överhettningsskydd .......................... 18
4. RESERVDELAR .......................................................... 18
These instructions for installation and use are
intended for owners of saunas, heaters and control
units, persons in charge of managing saunas,
heaters and control units, and for electricians
responsible for installing heaters and control units.
Once the control unit is installed, these instructions
of installation and use are handed over to the owner
of the sauna, heater and control unit, or to the
person in charge of maintaining them.
CONTROL UNIT HARVIA XENIO (CX110)
Control unit's purpose of use: the control unit is
meant for controlling the functions of a sauna
heater. It is not to be used for any other purpose.
Congratulations on making an excellent choice!
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet
sich an Besitzer von Saunen, Öfen und Steuergerä-
ten, an Personen, die für den Betrieb von Saunen,
Öfen und Steuergeräten verantwortlich sind, sowie
an Elektromonteure, die mit der Montage von Sau-
naöfen und Steuergeräten betraut sind. Nach der
Montage des Steuergeräts ist diese Montage- und
Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Sauna, des
Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die War-
tung der Anlagen zuständigen Person auszuhändi-
gen.
STEUERGERÄT HARVIA XENIO (CX110)
Verwendungszweck des Steuergeräts: Das
Steuergerät dient zur Steuerung der Funktionen
eines Saunaofens. Er darf nicht für andere Zwecke
verwendet werden.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
CONTENTS
1. HARVIA XENIO ......................................................... 19
1.1. General ..........................................................................19
1.2. Technical Data ................................................................19
1.3. Troubleshooting ............................................................20
2. INSTRUCTIONS FOR USE ........................................... 21
2.1. Using the Heater ...........................................................21
2.1.1. Heater On .............................................................21
2.1.2. Heater Off .............................................................21
2.2. Changing the Settings ..................................................22
2.3. Using Accessories ........................................................22
2.3.1. Lighting ................................................................22
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ........................... 25
3.1. Installing the Control Panel ..........................................25
3.2. Installing the Power Unit .............................................26
3.2.1. Electrical Connections ........................................26
3.2.2. Power Unit Fuse Faults .......................................26
3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional) .............28
3.3. Installing the Temperature Sensors ............................28
3.3.1. Installing the Temperature Sensor WX232...........28
3.4. Resetting the Overheat Protector ................................30
4. SPARE PARTS .......................................................... 30
INHALT
1. HARVIA XENIO ......................................................... 19
1.1. Allgemeines ................................................................... 19
1.2. Technische Daten ...........................................................19
1.3. Störungsbeseitigung ....................................................20
2. BEDIENUNGSANLEITUNG ........................................... 21
2.1. Verwendung des Ofens ................................................21
2.1.1. Ofen einschalten ..................................................21
2.1.2. Ofen ausschalten .................................................21
2.2. Ändern der Einstellungen ............................................ 22
2.3. Verwendung des Zubehörs .......................................... 22
2.3.1. Beleuchtung .........................................................22
3. INSTALLATIONSANLEITUNG ...................................... 25
3.1. Montage des Bedienfelds ............................................25
3.2. Montage der Leistungseinheit ....................................26
3.2.1. Elektrische Anschlüsse ........................................ 26
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit ...........26
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 (wahlweise) ....
28
3.3. Montage des Temperaturfühlers .................................28
3.3.1. Montage des Temperaturfühlers WX232 ...........28
3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes ....................30
4. ERSATZTEILE ........................................................... 30
Данное руководство по установке предназначено
для владельцев саун, каменок и устройств управ-
ления, для лиц, ответственных за эксплуатацию
саун, каменок и устройств управления, а также
для электротехников, осуществляющих установ-
ку каменки или устройства управления. По завер-
шению установки устройства управления данное
руководство по установке и эксплуатации долж-
но быть передано владельцу сауны, каменки и
устройства управления или лицу, ответственному
за эксплуатацию всего вышеперечисленного.
Пульт управления Harvia Xenio (CX110)
Назначение устройства управления: данное
устройство предназначено для управления ка-
менкой сауны.
Поздравляем с превосходным выбором!
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. HARVIA XENIO ............................................................. 31
1.1. Общие сведения ...............................................................31
1.2. Технические данные ........................................................31
1.3. Устранение неполадок.....................................................32
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .............................. 33
2.1. Эксплуатация каменки ....................................................33
2.1.1. Включение каменки ................................................33
2.1.2. Выключение каменки .............................................33
2.2. Изменение заводских установок ....................................34
2.3. Эксплуатация вспомогательных устройств ...................34
2.3.1. Освещение ..............................................................34
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ..................................... 37
3.1. Установка панели управления ........................................37
3.2. Установка блока питания ................................................38
3.2.1. Электропроводка ....................................................38
3.2.2. Неисправность предохранителя блока питания . 38
3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) .........40
3.3. Установка температурных датчиков ..............................40
3.3.1. Установка температурного датчика WX232 .........40
3.4. Сброс защиты от перегрева ............................................42
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ....................................................... 42
Käesolevad paigaldus- ja kasutusjuhised on ette
nähtud sauna, kerise ja juhtimiskeskuse omanikule
ja elektrikutele, kes vastutavad nende paigaldamise
eest. Kui juhtimiskeskus on paigaldatud, peab pai-
galdus- ja kasutusjuhendid üle sauna, kerise ja juh-
timiskeskuse omanikule või nende hooldamise eest
vastutavale isikule.
JUHTIMISKESKUS HARVIA XENIO (CX110)
Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus
on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda
ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks.
Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku!
SISUKORD
1. HARVIA XENIO ......................................................... 31
1.1. Üldist ..............................................................................31
1.2. Tehnilised andmed ........................................................31
1.3. Veaotsing .......................................................................32
2. KASUTUSJUHEND .................................................... 33
2.1. Kerise kasutamine ........................................................33
2.1.1. Kerise sisselülitamine .......................................... 33
2.1.2. Kerise väljalülitamine .......................................... 33
2.2. Seadete muutmine .......................................................34
2.3. Lisaseadmete kasutamine ...........................................34
2.3.1. Valgustus ..............................................................34
3. PAIGALDUSJUHISED ................................................. 37
3.1. Juhtpaneeli paigaldamine ...........................................37
3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine .....................................38
3.2.1. Elektriühendused .................................................38
3.2.3. Kontaktorikarbi kaitsmete rikked .......................38
3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) ............40
3.3. Temperatuuriandurite paigaldamine ........................... 40
3.3.1. Temperatuurianduri WX232 paigaldamine ........40
3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine...........................42
4. VARUOSAD .............................................................. 42
Ces instructions d’installation et d’utilisation
s’adressent aux propriétaires de saunas, poêles et
centres de contrôle, aux personnes responsables
de saunas, poêles et centres de contrôle, et aux
électriciens chargés d’installer les poêles et centres
de contrôle. Une fois le centre de contrôle installée,
ces instructions d’installation et d’utilisation seront
remises au propriétaire des saunas, poêles et
centre de contrôle, ou à la personne chargée de
leur maintenance.
CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XENIO (CX110)
Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle
sert à contrôler les fonctions du poêle. Il ne doit en
aucun cas être utilisé pour tout autre objet.
Félicitations pour cet excellent choix !
Poni¿sza instrukcja instalacji i obs³ugi sterowni-
ka Xenio skierowana jest do osób posiadaj±cych
saunê (piec i sterownik), osób odpowiedzialnych za
funkcjonowanie sauny (pieca i sterownika) jak i dla
monterów oraz elektryków. Instrukcja ta powinna
byæ przekazana w³a¶cicielowi sauny (pieca i sterow-
nika) lub osobie odpowiedzialnej za prawid³owe
funkcjonowanie sauny (pieca i sterownika).
STEROWNIK HARVIA XENIO (CX110)
Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i
kontrolowania elektrycznych pieców do saun. Nie
powinien byæ u¿ywany do innych celów.
Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru!
SPIS TRE¦CI
1. HARVIA XENIO ........................................................................ 43
1.1. Ogólnie ..........................................................................43
1.2. Dane techniczne ............................................................43
1.3. Problemy (errors) ...........................................................44
2. INSTRUKCJA OBS£UGI ............................................................ 45
2.1. Przed w³±czeniem pieca ................................................ 45
2.1.1. W³±czanie pieca ...................................................45
2.1.2. Wy³±czanie pieca .................................................46
2.2. Zmiana ustawieñ ...........................................................46
2.3. Inne funkcje ................................................................... 46
2.3.1. O¶wietlenie ..........................................................46
3. INSTRUKCJA MONTA¯U ......................................................... 49
3.1. Instalacja panela steruj±cego .......................................49
3.2. Instalacja skrzynki elektrycznej ....................................50
3.2.1. Pod³±czenia elektryczne ......................................50
3.2.2. Uszkodzenia bezpieczników w skrzynce ............50
3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) ..............52
3.3. Instalacja czujników temperatury ................................52
3.3.1. Instalacja czujnika temperatury WX232 .............52
3.4. Restart bezpiecznika termicznego ...............................54
4. CZʦCI ZAMIENNE ..................................................................54
TABLE DES MATIÉRS
1. HARVIA XENIO ......................................................... 43
1.1. Généralités ....................................................................43
1.2. Données techniques .....................................................43
1.3. Dépannage ....................................................................44
2. MODE D’EMPLOI ....................................................... 45
2.1. Utiliser le poêle .............................................................45
2.1.1. Poêle allumés .......................................................45
2.1.2. Poêle éteint ..........................................................46
2.2. Changement des réglages ........................................... 46
2.3. Utilisation d’accessoires ..............................................46
2.3.1. Allumage ..............................................................46
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................... 49
3.1. Installer le tableau de commande ...............................49
3.2. Installer le bloc d’alimentation .................................... 50
3.2.1. Raccordement électrique ....................................50
3.2.2. Défaillances du fusible du bloc d’alimentation 50
3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 (en
option) ............................................................................52
3.3. Installer les capteurs de température ......................... 52
3.3.1. Installer le capteur de température WX232 ....... 52
3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe .................... 54
4. PIÈCES DÉTACHÉES .................................................. 54
Šīs uzstādīšanas un lietošanas pamācības ir pare-
dzētas pirtu, krāsniņu un vadības pulšu īpašnie-
kiem, personām, kas ir atbildīgas par pirtīm, krās-
niņām un vadības pultīm, arī elektriķiem, kas ir
atbildīgi par krāsniņu un vadības pulšu uzstādīšanu.
Pēc vadības pults uzstādīšanas, šo uzstādīšanas un
lietošanas pamācību nodod vadības pults īpašnie-
kam vai personai, kas ir atbildīga par to apkalpo-
šanu.
Vadības pults HARVIA XENIO (CX110)
Vadības pults lietošanas mērķis: šī vadības pults ir
paredzēta pirts krāsniņas funkciju kontrolēšanai. To
nevar lietot citiem mērķiem.
Apsveicam ar lielisku izvēli!
TURINYS
1. HARVIA XENIO ....................................................... 55
1.1. Bendroji informacija .....................................................55
1.2. Techniniai duomenys ...................................................55
1.3. Galimi gedimai .............................................................56
2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ....................................... 57
2.1. Krosnelės naudojimas ..................................................57
2.1.1. Krosnelės įjungimas ............................................57
2.1.2. Krosnelės išjungimas ..........................................57
2.2. Nustatymų keitimas .....................................................58
2.3. Papildomos įrangos naudojimas ..................................58
2.3.1. Apšvietimas ..........................................................58
3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS .................................. 61
3.1. Valdymo pultelio instaliavimas ....................................61
3.2. Maitinimo įtaiso instaliavimas ......................................62
3.2.1. Elektrinis prijungimas .........................................62
3.2.2. Maitinimo įtaiso saugiklio gedimai......................62
3.2.3. Papildomas maitinimo įtaisas LTY17 (pasirenkamas
pagal poreikį)................................................................64
3.3. Temperatūros jutiklių tvirtinimas .................................64
3.3.1. Temperatūros jutiklio WX232 tvirtinimas ..............64
3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas ....................................66
4. ATSARGINĖS DETALĖS ............................................ 66
Šios instaliavimo ir naudojimo instrukcijos skirtos
saunų, krosnelių ir valdymo pultų savininkams, įren-
ginius prižiūrintiems asmenims ir saunų bei šių
prietaisų montavimą atsakingiems elektrikams. Su-
montavus valdymo pultą, instaliavimo ir naudojimo
instrukcijos perduodamos saunos ir šių įrenginių sa-
vininkui arba už jų priežiūrą atsakingam asmeniui.
Valdymo pultas Harvia XENIO (CX110)
Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas
saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas
jokiam kitam tikslui.
Sveikiname puikiai pasirinkus !
SATURS
1. HARVIA XENIO ....................................................... 55
1.1. Vispārīga informācija ...................................................55
1.2. Tehniskie dati ...............................................................55
1.3. Bojājumu novēršana ....................................................56
2. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM .......................................... 57
2.1. Krāsns lietošana ..........................................................57
2.1.1. Krāsns ieslēgšana ...............................................57
2.1.2. Krāsns izslēgšana ...............................................57
2.2. Iestatījumu maiņa ........................................................58
2.3. Papildierīču lietošana ...................................................58
2.3.1. Apgaismojums ......................................................58
3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA ...................................... 61
3.1. Vadības paneļa uzstādīšana .........................................61
3.2. Barošanas ierīces uzstādīšana .....................................62
3.2.1. Elektriskie savienojumi .......................................62
3.2.2. Barošanas ierīces drošinātāja bojājumi ..............62
3.2.3. Papildus spēka bloks LTY17 (Nav iekļauts
komplektā) ...................................................................64
3.3. Temperatūras sensoru uzstādīšana .............................64
3.3.1. Temperatūras sensora WX232 uzstādīšana ..........64
3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana .....................66
4. REZERVES DAĻAS ................................................... 66
Le presenti istruzioni per l’installazione e l’utilizzo
sono dirette ai proprietari e agli incaricati della ge-
stione di saune, stufe e centraline e agli elettricisti
responsabili dell’installazione di stufe e centraline.
Dopo aver installato la centralina, le presenti istru-
zioni di installazione devono essere consegnate al
proprietario della sauna, della stufa o della centra-
lina, oppure alla persona incaricata della manuten-
zione.
CENTRALINA HARVIA XENIO (CX110)
Utilizzo della centralina: la centralina deve essere
adoperata per controllare le funzioni della stufa della
sauna. Non deve essere utilizzata per alcun altro
scopo.
Complimenti per l’ottima scelta!
INDICE
1. HARVIA XENIO ......................................................... 67
1.1. Informazioni generali .................................................... 67
1.2. Dati tecnici ..................................................................... 67
1.3. Risoluzione dei problemi .............................................67
2. ISTRUZIONI PER L’USO.............................................. 68
2.1. Uso della stufa ..............................................................68
2.1.1. Accensione della stufa.........................................68
2.1.2. Spegnimento della stufa .....................................68
2.2. Modica delle impostazioni ........................................68
2.3. Utilizzo degli accessori ................................................. 68
2.3.1. Illuminazione .......................................................68
3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ............................. 71
3.1. Installazione del quadro di comando .......................... 71
3.2. Installazione dell’unità di alimentazione ....................72
3.2.1. Collegamenti elettrici .........................................72
3.2.2. Guasti dei fusibili dell’unità di alimentazione ..72
3.2.3. Contatore di potenza aggiuntivo LTY17
(opzionale) .....................................................................72
3.3. Installazione dei sensori di temperatura ....................72
3.3.1. Installazione del sensore di temperatura
WX232 ............................................................................72
3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza .............75
4. PEZZI DI RICAMBIO ................................................... 75
FI SV
8
1. HARVIA XENIO 1. HARVIA XENIO
1.1. Yleistä
Harvia Xenio -ohjauskeskus on tarkoitettu oh-
jaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3–
11 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista,
tehoyksiköstä ja lämpöanturista. Katso kuva 1.
Ohjauskeskus säätelee saunan lämpötilaa anturil-
ta saamiensa tietojen perusteella. Lämpöanturikote-
lossa on lämpöanturi ja ylikuumenemissuoja. Läm-
pötilaa tunnustelee NTC-termistori ja ylikuumene-
missuojana toimii palautettava ylikuumenemissuoja
(3.4.).
Kiukaan käynnistyminen voidaan ajastaa ohjaus-
keskuksen avulla (esivalinta-aika). Katso kuva 3a.
1.2. Tekniset tiedot
Ohjauspaneeli:
Lämpötilan säätöalue: 40–110 °C
Päälläoloajan säätöalue: perhesaunat 1–6 h,
yhteisösaunat 1–12 h. Pidempään päälläoloai-
kaan kysy ohjeita valmistajalta.
Esivalinta-ajan säätöalue: 0–12 h
Valaistuksen ohjaus
Mitat: 85 mm x 24 mm x 110 mm
Datakaapelin pituus: 5 m (jatkettavissa 10 m
pituisilla jatkeilla n. 30 m asti)
Tehoyksikkö:
Syöttöjännite: 400 V 3N~
Maksimikuormitus: 11 kW
Valaistuksen ohjaus, maksimiteho 100 W,
230 V 1N~
Mitat: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Anturi:
Lämpöanturi on varustettu palautettavalla
ylikuumenemissuojalla ja lämpötilaa mittaavalla
NTC-termistorilla (22 k/T=25 °C).
Paino: 175 g johdon kanssa (noin 4 m)
Mitat: 51 mm x 73 mm x 27 mm
Kiuas
Aggregat
1.1. Allmänt
Syftet med Harvia Xenio styrenhet är att styra ett bas-
tuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3–11 kW.
Styrenheten består av en kontrollpanel, en strömför-
sörjningsenhet och en temperaturgivare. Se bild 1.
Styrenheten reglerar temperaturen i bastuutrym-
met, baserat på den information som hämtas in från
givaren. Temperaturgivaren och överhettningsskyd-
det sitter placerade i temperaturgivareboxen. Tem-
peraturen känns av med en NTC-termistor och över-
hettningsskyddet kan återställas ( 3.4.).
Styrenheten kan användas för att förinställa start-
tiden för bastuaggregatet (förinställningstid). Se
bild 3a.
1.2. Tekniska data
Styrpanel:
Justerbart temperaturintervall: 40–110 °C
Justeringsintervall för bastubadtid: Familjebas-
tur: 1–6 t, allmänna bastur i erbostadshus:
1–12 t. Om längre bastubadtider önskas ska du
kontakta importören eller tillverkaren.
Justeringsintervall för förinställningstid: 0–12 t
Styrning av belysning
Mått: 85 mm x 24 mm x 110 mm
Datakabelns längd: 5 m (kan förlängas med
10 m längder upp till 30 meter)
Strömförsörjningsenhet:
Inspänning: 400 V 3N~
Max. last: 11 kW
Belysningsstyrning, max. effekt: 100 W,
230 V 1N~
Mått: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Givare:
Temperaturgivaren är utrustad med ett återställ-
ningsbart överhettningsskydd och en tempera-
turkänslig NTC-termistor (22 k/T=25 °C).
Vikt: 175 g inklusive ledning (ca 4 m)
Mått: 51 mm x 73 mm x 27 mm
Kuva 1. Järjestelmän osat
Bild 1. Systemkomponenter
Lämpöanturi WX232
Temperaturgivare WX232
Ohjauspaneeli
Styrpanel
Tehoyksikkö
Strömförsörj-
ningsenhet
Saunahuone
Bastuutrymme
Kuiva tila
Torrt utrymme
Pääkytkin
Huvudströmbrytare
Datakaapeli
Datakabel
FI SV
9
2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING
Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd
E1 Lämpöanturin mittauspiiri
avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden
liitokset (katso kuva 6).
Avbrott i temperaturgivarens
mätkrets. Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras anslutningar
(se bild 6).
E2 Oikosulku lämpöanturin
mittauspiirissä. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden
liitokset (katso kuva 6).
Kortslutning i
temperaturgivarens mätkrets. Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras anslutningar
(se bild 6).
E3 Ylikuumenemissuojan
mittauspiiri avoin. Paina ylikuumenemissuojan palautuspainiketta ( 3.4.). Tarkista lämpöanturin
sininen ja valkoinen johto ja niiden liitokset (katso kuva 6).
Avbrott i överhettningsskyd-
dets mätkrets. Tryck på överhettningsskyddets återställningsknapp ( 3.4.). Kontrollera blå
och vit ledning till temperaturgivaren och deras anslutningar (se bild 6).
E9 Yhteyskatko järjestelmässä. Kytke virta pois päävirtakytkimestä. Tarkista datakaapeli,
lämpöanturikaapeli(t) ja niiden liittimet. Kytke virta päälle.
Anslutningsfel i systemet. Koppla bort strömmen från huvudströmbrytaren. Kontrollera datakablarna,
temperatursensorkablarna och deras anslutningar. Sätt på strömmen.
1.3. Vianetsintä
Vikatilanteessa kiuas sammuu ja ohjauspaneeli
näyttää virheviestin ”E (numero)”, joka helpottaa
vian paikallistamista. Taulukko 1.
Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute-
tun ammattilaisen tehtäviksi. Laitteessa ei ole osia,
joita käyttäjä itse voisi huoltaa.
2.1. Kiukaan käyttö
Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon ja
pääkytkin (katso kuva 1) on kytkettynä päälle, oh-
jauskeskus on valmiustilassa ja valmiina käyttöön.
I/O-painikkeen taustavalo loistaa ohjauspaneelissa.
VAROITUS! Tarkista aina ennen kiukaan päälle-
kytkentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä
ole mitään tavaroita.
2.1.1. Kiuas päälle
Kytke kiuas päälle painamalla kiukaan
I/O-painiketta ohjauspaneelissa.
Kiukaan käynnistyttyä näytön ylärivillä näkyy ase-
tettu lämpötila ja alarivillä asetettu päälläoloaika
viiden sekunnin ajan.
Vastukset sammuvat, kun haluttu lämpötila
saunahuoneessa on saavutettu. Ylläpitääkseen
haluttua lämpötilaa ohjauskeskus syöttää virtaa
vastuksille jaksoittain.
Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen
1.3. Felsökning
Om ett fel uppstår, kommer bastuaggregatet att
stängas av och kontrollpanelen kommer att visa ett
felmeddelande E (nummer) som hjälper till att nna
orsaken till felet. Tabell 1.
OBS! Allt servicearbete måste lämnas till profes-
sionell underhållspersonal. Det finns inga delar inuti
som användaren själv kan åtgärda.
2.1. Använda aggregatet
När styrenheten är ansluten till strömförsörjningen
(se bild 1) och huvudströmbrytaren är på, är styren-
heten i standby-läge och klar för användning. I/O-
knappens bakgrundsljus glöder på styrpanelen.
VARNING! Innan man kopplar på aggregatet, mås-
te man alltid kolla att det inte finns några brännbare
varor på aggregatet eller i omedelbare närområdet
av aggregatet.
2.1.1. Bastuaggregat på
Starta aggregatet genom att trycka på
I/O-knappen för aggregatet på styrpanelen.
När aggregatet startar kommer den översta raden
i displayen att visa den inställda temperaturen och
den nedersta raden kommer att visa starttiden i
fem sekunder.
När önskad temperatur har uppnåtts i bastun,
stängs värmeelementen automatiskt av. För att
upprätthålla önskad temperatur, kommer styren-
heten att automatisk sätta på och stänga av vär-
Taulukko 1. Virheviestit. Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun ammattilaisen tehtäviksi.
Tabell 1. Felmeddelanden. Obs! Allt servicearbete måste lämnas till professionell underhållspersonal.
FI SV
10
Kuva 2. Ohjauspaneeli
Bild 2. Styrpanel
ja sauna on oikein rakennettu, sauna lämpenee
löylykuntoon noin tunnin aikana.
2.1.2. Kiuas pois päältä
Kiuas sammuu, kun
I/O-painiketta painetaan
päälläoloaika loppuu tai
toimintaan tulee häiriö.
HUOM! Tarkista, että ohjauskeskus on katkaissut
virran kiukalta, kun päälläoloaika on kulunut lop-
puun, kuivatusjakso on loppunut tai kiuas on sam-
mutettu I/O-painikkeesta.
2.2. Asetusten muuttaminen
Asetusvalikon rakenne ja asetusten muuttaminen
on esitetty kuvissa 3a ja 3b.
Asetetut lämpötila-arvot sekä kaikki lisäasetusten
arvot tallentuvat muistiin ja ovat käytössä myös
kun laite seuraavan kerran käynnistetään.
2.3. Lisälaitteiden käyttö
Valaistus voidaan kytkeä päälle ja pois muista toi-
minnoista riippumatta.
2.3.1. Valaistus
Saunan valaistus voidaan kytkeä ohjauskeskuksen
kautta, jolloin valaistusta voidaan ohjata ohjauspa-
neelilla. (Max 100 W.)
Sytytä tai sammuta valo(t) painamalla
ohjauspaneelin painiketta.
Merkkivalot
Valikko- ja navigointinäppäimet
Käyttöpainikkeet
Näyttö
Lämpötila
Päälläoloaika
Arvon pienentäminen *)
Asetustilan vaihto
Arvon suurentaminen *)
Kiuas päälle/pois
Valaistus päälle/pois
*) Paina ja pidä pohjassa
muuttaaksesi arvoa nopeasti.
meelementen med olika tidsintervall.
Om aggregatet är tillräckligt effektivt och bas-
tun har byggts på rätt sätt, tar det inte längre än
en timme att värma upp den.
2.1.2. Bastuaggregat av
Bastuaggregatet stängs av när
I/O-knappen trycks in
den inställda på-tiden löper ut, eller
ett fel inträffar.
OBS! Det är viktigt att kontrollera att styrenheten
har stängt av strömmen för aggregatet efter det att
på-tiden har löpt ut, avfuktningen har avslutats eller
aggregatet stängts av manuellt.
2.2. Ändra inställningarna
Menystrukturen för inställningar och ändra inställ-
ningar visas i bilder 3a och 3b.
Det programmerade temperaturvärdet och alla
värden på ytterligare inställningar lagras i minnet
och kommer även att gälla när enheten sätts på
nästa gång.
2.3. Att använda tillbehör
Belysning kan startas och stängas av separat från
andra funktioner.
2.3.1. Belysning
Belysningen i bastun kan installeras så att den styrs
från styrpanelen. (Max 100 W.)
Tänd och släck belysningen genom att
trycka på knappen i styrpanelen.
Indikatorer
Meny- och navigeringsknappar
Justerknappar
Display
Temperatur
På-tid
Värdeminskning *)
Tillståndsändring
Värdeökning *)
Aggregat på/av
Belysning på/av
*) Tryck och håll intryckt för att
ändra värdet snabbare.
FI SV
11
Avaa asetusvalikko painamalla
MENU-painiketta. Tryck på MENU för att öppna
inställningsmenyn.
Saunahuoneen lämpötila
Näytössä näkyy lämpötilan asetusarvo.
Lämpötilan merkkivalo vilkkuu.
Valitse haluamasi lämpötila painikkeilla
– ja +. Asetusväli on 40–110 °C.
Temperatur i bastun
Skärmen visar temperaturinställningen i bastun.
Temperaturindikatorn blinkar.
Ändra inställningen för den önskade
temperaturen med – och +. Intervallet är
40–110 ºC.
Siirry seuraavaan kohtaan painamalla
MENU-painiketta. Tryck på MENU för att komma till nästa
inställning.
Jäljellä oleva päälläoloaika
Muuta jäljellä olevaa päälläoloaikaa
painikkeilla – ja +.
Återstående på-tid
Tryck på – och + för att ställa in återstående
tid som enheten ska vara på.
Esivalinta-aika (ajastettu käynnistys)
Paina +-painiketta, kunnes
maksimipäälläoloaika ylittyy. Esivalinta-
ajan symboli vilkkuu näytössä.
Aseta haluamasi esivalinta-aika
painikkeilla – ja +. Aika muuttuu 10
minuutin askelin.
Förinställd tid (tidsinställd påslagning)
Tryck på + tills du passerar den maximala
påslagningstiden. Symbolen för förinställd tid
blinkar på skärmen.
Välj önskad förinställd tid med – och +.
Tiden ändras i 10-minuterssteg.
Poistu painamalla MENU-painiketta. Tryck på MENU för att avsluta.
Perustila (kiuas päällä)
Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu
lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva
päälläoloaika. Molemmat merkkivalot
palavat.
Grundläge (bastuaggregat på)
Den översta raden visar temperaturen i bastun.
Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod.
Båda indikeringslamporna glöder.
Perustila (esivalinta-aika käytössä, kiuas
pois päältä)
Asetettu esivalinta-aika jää näyttöön ja vähenee
kohti nollaa, jonka jälkeen kiuas kytkeytyy
päälle.
Grundläge (förinställd tid, bastuaggregat av)
Minskningen av återstående förinställd tid visas
tills noll visas. Då sätts aggregatet på.
PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR
Esimerkki: kiuas on päällä 3 tuntia ja 40
minuuttia. Exempel: aggregatet kommer att vara på under
3 timmar och 40 minuter.
Esimerkki: kiuas käynnistyy 10 minuutin
kuluttua. Exempel: aggregatet startar efter 10 minuter.
Kuva 3a. Asetusvalikon rakenne, perusasetukset
Bild 3a. Menystruktur för inställningar, grundinställningar
FI SV
12
*) Tehdasasetus/Fabriksinställning
Avaa asetusvalikko painamalla samanaikai-
sesti ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja
+ kohdalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin
ajan. Painikkeet eivät loista ohjauskeskuksen
ollessa valmiustilassa.
Öppna inställningsmenyn genom att
samtidigt trycka på styrpanelsknapparna
–, MENU och + (se bild 2). Tryck i 5
sekunder.
Knapparna lyser inte i stand by läge.
Maksimipäälläoloaika
Voit muuttaa maksimipäälläoloaikaa
painikkeilla – ja +. Asetusväli on 1–12 tuntia
(6 tuntia*)).
Maximal på-tid
Den maximala på-tiden kan ändras med
knapparna – och +. Intervallet är 1–12
timmar (6 timmar*)).
Siirry seuraavaan kohtaan painamalla MENU-
painiketta. Tryck på MENU för att komma till nästa
inställning.
Lämpöanturien hienosäätö
Hienosäätö sallii +/-10 yksikön korjausarvon.
Kalibrointi ei vaikuta suoraan mitattuun
lämpötila-arvoon, vaan muuttaa lämpötilan
mittauskäyrää.
Justering av sensoravläsning
Mätvärdena kan korrigeras upp till +/-10
enheter. Justeringarna påverkar inte den
uppmätta temperaturen direkt, men den
påverkar mätkurvan.
Siirry seuraavaan kohtaan painamalla MENU-
painiketta. Tryck på MENU för att komma till nästa
inställning.
Muisti sähkökatkon varalta
Voit kytkeä muistin sähkökatkon varalta pääl-
le (ON) tai pois (OFF*)).
Kun muisti on päällä, järjestelmä käynnistyy
uudelleen sähkökatkon jälkeen.
Kun muisti on pois päältä, sähkökatko
sammuttaa järjestelmän. Järjestelmä on
käynnistettävä uudelleen I/O-painikkeesta.
Turvallisuusmääräykset muistin käytöstä
vaihtelevat alueittain.
Minne vid strömavbrott
Minnet vid strömavbrott kan sättas på (ON)
eller stängas av (OFF*)).
När det är på kommer systemet att starta
igen efter ett strömavbrott.
När det är av kommer ett strömavbrott
att stänga av systemet. I/O-knappen
måste tryckas in för omstart.
Säkerhetsreglerna för minnesanvändning
varierar från område till område.
Siirry seuraavaan kohtaan painamalla MENU-
painiketta. Tryck på MENU för att komma till nästa
inställning.
Saunan kuivatusjakso
Voit kytkeä saunan kuivatusjakson päälle (ON)
tai pois (OFF*)). Jakso alkaa, kun laitteet
sammutetaan I/O-painikkeista tai kun asetettu
päälläoloaika loppuu. Kuivatusjakson aikana
kiuas on päällä
saunahuoneen lämpötilaksi on asetettu
40 °C.
Kuivatusjakson pituus on 45 minuuttia. Kun
aika loppuu, laitteet sammuvat automaattisesti.
Jakso voidaan myös pysäyttää käsikäyttöisesti
milloin tahansa I/O-painikkeesta. Kuivatus aut-
taa pitämään saunan hyvässä kunnossa.
Avfuktningsintervall för bastun
Avfuktningsintervallet kan sättas på (ON)
och stängas av (OFF*)). Intervallet börjar
när enheterna stängs av från I/O-knapparna
eller när den inställda på-tiden löper ut.
Under intervallet
Aggregatet är på
Bastutemperaturen ställs in på 40 °C.
Tidsintervallet är 45 minuter. När tiden
gått ut stänger enheterna av automatiskt.
Intervallet kan även stoppas manuellt när
som helst genom att trycka på I/O-knappen.
Avfuktning bidrar till att din bastu hålls i
gott skick.
Paina MENU-painiketta. Ohjauskeskus siirtyy
valmiustilaan. Tryck på MENU. Styrenheten växlar till
standby-läge.
Ohjauskeskus valmiustilassa
I/O-painikkeen taustavalo loistaa
ohjauspaneelissa.
Standby för styrenhet
I/O-knappens bakgrundsljus glöder på styrpanelen.
LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR
Saunan
kuivatusjakso
käynnissä
Bastuavfukt-
ning pågår
Esimerkki: kiuas on päällä 6 tuntia päälle-
kytkennästä. (Jäljellä olevaa päälläoloai-
kaa voidaan muuttaa, katso kuva 3a.)
Exempel: aggregatet kommer att vara på
under 6 timmar från start. (Återstående på-tid
kan ändras, se bild 3a.)
Kuva 3b. Asetusvalikon rakenne, lisäasetukset
Bild 3b. Menystruktur för inställningar, ytterligare inställningar
FI SV
13
3,5 x 15 mm
67 mm
96 mm
3,5 x 15 mm
1.
A
B
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING
Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain
siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja
voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes-
kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja-
uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje,
sekä tarvittava käyttökoulutus kiukaan ja ohjaus-
keskuksen käyttäjälle ennen asennustyön luovutta-
mista.
3.1. Ohjauspaneelin asentaminen
Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen.
Ohjauspaneeli voidaan asentaa esimerkiksi pesu-
huoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Jos
ohjauspaneeli asennetaan saunahuoneeseen, tulee
De elektriska anslutningarna av styrenheten får
bara göras av en behörig yrkeselektriker och i
överensstämmelse med gällande regelverk. När
installationen av styrenheten är slutförd måste den
person som ansvarat för installationen överlämna
till användaren de installations och bruksanvisningar
som medföljde enheten samt ge användaren
nödvändig utbildning i att använda bastuaggregatet
och styrenheten!
3.1. Montering av styrpanelen
Kontrollpanelen är vattenskyddad och drivs av låg-
spänning. Panelen kan monteras i tvättrummet,
omklädningsrummet eller bostaden. Om panelen
monteras i bastun, bör den placeras minst på mini-
1. Pujota datakaapeli takakannen
reiän läpi.
2. Kiinnitä takakansi ruuveilla seinään.
3. Työnnä datakaapeli liittimeen.
4. Paina etukansi kiinni takakanteen.
1. Trä datakabeln genom hålet i
bakstycket.
2. Fäst bakstycket på en vägg
med skruvar.
3. Tryck datakabeln mot anslutningen.
4. Tryck framhöljet mot bakstycket.
Kuva 4. Ohjauspaneelin asentaminen
Bild 4. Montering av styrpanelen
FI SV
14
3.2.1. Sähkökytkennät
Tehoyksikön sähkökytkennät tehdään kuvan 6 mu-
kaisesti. Tarkemmat asennustiedot tulee tarkistaa
valitun kiuasmallin asennusohjeesta.
3.2.2. Tehoyksikön sulakeviat
Vaihda rikkoutunut sulake uuteen, arvoltaan vas-
taavaan sulakkeeseen. Sulakkeiden sijainti tehoyk-
sikössä on esitetty kuvassa 6.
Jos elektroniikkakortin sulake on rikkoutunut,
vika on todennäköisesti tehoyksikössä. Ota
yhteys huoltoon.
Jos linjan U1 sulake on rikkoutunut, valaistuk-
sessa on vikaa. Tarkista valaistuksen toiminta
ja johdotus.
3.2.1. Elektriska anslutningar
Bild 6 visas elanslutningarna för strömförsörjnings-
enheten. Om du behöver mer ingående installations-
anvisningar, se monterings- och bruksanvisning för
den aktuella modellen av bastuaggregat.
3.2.2. Säkringar i strömförsörjningsenheten
Byt ut en bränd säkring mot en hel med samma
märkning. Placeringarna av säkringarna i strömför-
sörjningsenheten visas i bild 6.
Om säkringen på elektronikkortet har brunnit är
det troligen ett fel i strömförsörjningsenheten.
Reparatör krävs.
Om säkringen på U1 har brunnit är det problem
med belysning. Kontrollera kablar och funktion
på belysning.
asennuspaikan olla vähintään minimisuojaetäisyy-
den päässä kiukaasta ja korkeintaan metrin (1 m)
korkeudella lattiasta. Kuva 4.
Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän raken-
teissa antaa mahdollisuuden viedä datakaapeli
piiloasennuksena ohjauspaneelin asennuspaikalle,
muutoin asennus tehdään pinta-asennuksena. Oh-
jauspaneeli suositellaan asennettavaksi upotusasen-
nuksena ja etäälle mahdollisista roiskeista.
3.2. Tehoyksikön asentaminen
Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan saunan ulkopuo-
lelle (ympäristölämpötila >0 ºC). Kiinnitä tehoyk-
sikkö seinään. Tehoyksikön kannen avaaminen ja
seinään kiinnittäminen on esitetty kuvassa 5.
Huom! Tehoyksikköä ei saa upottaa seinäraken-
teisiin, koska siitä seuraa tehoyksikön sisäisten
komponenttien liiallinen kuumeneminen ja laitteen
rikkoutuminen. Katso kuva 5.
miavstånd från aggregatet och monteras på högst
en meters (1 m) höjd. Bild 4.
Rördragning (diameter 30 mm) i väggkonstruktio-
nen möjliggör dold montering av kabeln till kontroll-
panelen. I annat fall måste ytmontering ske. Kon-
trollpanelen rekommenderas att installeras nedsänkt
och bort från möjlig stänkvatten.
3.2. Montering av strömförsörjningsenhet
Montera strömförsörjningsenheten utanför bastun,
i ett torrt utrymme med en temperatur som översti-
ger 0 ºC. Se bild 5 för anvisningar om hur höljet på
strömförsörjningsenheten öppnas och hur enheten
monteras på väggen.
OBS! Strömförsörjningsenheterna får inte monte-
ras infällda i väggen eftersom detta kan förorsaka
överdriven upphettning av de interna komponen-
terna i enheten och kan leda till skador. Se bild 5.
Kuva 5. Tehoyksikön kannen avaaminen ja kiinnittäminen seinään
Bild 5. Öppna höljet på strömförsörjningsenheten och montera enheten på väggen
FI SV
15
Kuva 6. Sähkökytkennät
Bild 6. Elektriska anslutningar
A1A2A2A1
B1
B2
3
CX110, CS110
2
1
WX600
N L3L2L1
ZVR-872
max. 11 kW
1
2
3
A1
A2
B1
B2
F1
F4
K1
XX110
WX600
Sähkölämmityksen ohjaus
Lämpöanturi (3=pun, 4=kelt)
Ylikuumenemissuoja (1=sin, 2=valk)
Ohjauspaneeli
5 x 2,5 mm²
3 x 1,5 mm²
5 x 1,5 mm² H07RN-F
3 X 1,5 mm² H07RN-F
T2.5AH
40mA
Lisätoiminto (esim. valaistus)
Ohjauskeskus
Piirikortti
Styrning för eluppvärmning
Temperaturgivare (3=röd, 4=gul)
Överhettningsskydd (1=blå, 2=vit)
Styrpanel
5 x 2,5 mm²
3 x 1,5 mm²
5 x 1,5 mm² H07RN-F
3 X 1,5 mm² H07RN-F
T2.5AH
40mA
Tilläggsfunktion (t. ex. belysning)
Styrenhet
Kretskort
KYTKENTÄRASIA
KOPPLINGSDOSA
Kiuas/Aggregat
SÄHKÖKESKUS
ELCENTRAL
Saunahuone/
Bastuutrymme
Vikavirtasuojakytkin
Jordfelsbrytare
FI SV
16
3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval)
Med hjälp av Extra effektenhet LTY17 kan maxbe-
lastning ökas till 17 kw. Noggrannare anvisningar
om montering nns i manualen för Extra effekten-
het.
3.3. Montering av temperaturgivaren
OBS! Montera inte temperaturgivaren närmare än
1000 mm från ett runtomstrålande ventilationsgaller
eller närmare än 500 mm från ett ventilationsgaller
som är riktat bort från givaren. Se bild 9. Luftödet
nära ett ventilationsgaller kyler ner givaren och ger
därmed felaktiga temperaturindikationer till styren-
heten. Det kan innebära att aggregatet överhettas.
3.3.1. Montering av temperaturgivare WX232
Kontrollera givarens montering/placering i aggrega-
tets monterings anvisning.
Väggmonterade aggregat (bild 7)
Montera temperaturgivaren på väggen ovanför
bastuaggregatet, längs med den vertikala cen-
trumlinjen som löper parallellt med aggregatets
sidor, och på ett avstånd av 100 mm från taket.
Golvmonterade aggregat (bild 8)
Alternativ 1: Montera temperaturgivaren på
väggen ovanför bastuaggregatet, längs med
den vertikala centrumlinjen som löper parallellt
med aggregatets sidor, och på ett avstånd av
100 mm från taket.
Alternativ 2: Montera temperaturgivaren i taket
ovanför bastuaggregatet på ett avstånd av
100–200 mm från den vertikala centrumlinjen
på sidan av aggregatet.
3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste)
Lisätehoyksikön LTY17 avulla voidaan kasvattaa
ohjauskeskuksen maksimikuormitusta 17 kW:lla.
Lisätehoyksikön mukana tarkemmat ohjeet asen-
nuksesta.
3.3. Lämpöanturin asentaminen
Huom! Älä asenna lämpöanturia alle 1000 mm etäi-
syydelle suuntaamattomasta tuloilmaventtiilistä tai
alle 500 mm etäisyydelle anturista poispäin suun-
natusta venttiilistä. Katso kuva 9. Ilmavirta venttii-
lin lähellä viilentää anturia, jolloin ohjauskeskus saa
anturilta väärää tietoa saunan lämpötilasta. Tämän
seurauksena kiuas voi ylikuumentua.
3.3.1. Lämpöanturin WX232 asentaminen
Tarkista anturin asennuspaikka kiukaan ohjeesta.
Seinään kiinnitettävät kiukaat (kuva 7)
Asenna lämpöanturi saunan seinälle, kiukaan
yläpuolelle, kiukaan leveyssuuntaiselle
keskilinjalle 100 mm katosta alaspäin.
Lattiakiukaat (kuva 8)
Vaihtoehto 1: Asenna lämpöanturi saunan
seinälle, kiukaan yläpuolelle, kiukaan
leveyssuuntaiselle keskilinjalle 100 mm katosta
alaspäin.
Vaihtoehto 2: Asenna lämpöanturi kiukaan
yläpuolelle kattoon 100–200 mm etäisyydelle
kiukaan reunan keskikohdan pystylinjasta.
WX232
150 mm
100 mm
1100 mm
100 mm
WX232
Anturi
Givare
Kuva 7. Lämpöanturin sijainti seinään kiinnitettävien kiukaiden yhteydessä
Bild 7. Placering av temperaturgivare i anslutning till väggmonterade aggregat
FI SV
17
360° 180°
>1000 mm
>500 mm
100 mm
WX232
WX232
min.
100 mm
max.
200 mm
WX232
100 mm
WX232
Anturi
Givare
100 mm
Kuva 8. Lämpöanturin sijainti lattiakiukaiden yhteydessä
Bild 8. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat
Kuva 9. Anturin minimietäisyys tuloilmaventtiilistä
Bild 9. Givarens minsta avstånd från ett ventilationsgaller
FI SV
18
4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR
1 Ohjauspaneeli Styrpanel WX380
2 Lämpöanturi Temperaturgivare WX232
3 Datakaapeli 5 m Datakabel 5 m WX311
4 Datakaapelin jatke 10 m (lisävaruste) Datakabelns förlängning 10 m (tillval) WX313
5 Piirikortti Kretskort WX600
43 51 2
3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen
Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu-
menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä
nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa
ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi. Lauenneen
ylikuumenemissuojan palauttaminen on esitetty ku-
vassa 10.
Huom! Laukeamisen syy on selvitettävä ennen
kuin palautuspainiketta painetaan.
3.4. Återställning av överhettningsskydd
Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi-
vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen
i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett-
ningsskyddet ut strömmen till aggregatet. Återställ-
ning av överhettningsskyddet visas i bild 10.
OBS! Anledningen till att skyddet har utlösts mås-
te fastställas innan knappen trycks in.
WX232
Kuva 10. Ylikuumenemissuojan palautuspainike
Bild 10. Överhettningsskyddets återställningsknapp
Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia.
Använd endast tillverkarens reservdelar.
EN DE
19
1. HARVIA XENIO1. HARVIA XENIO
1.1. General
The purpose of Harvia Xenio control unit is to con-
trol an electric sauna heater within an output range
of 2.3–11 kW. The control unit consists of a con-
trol panel, a power unit and a temperature sensor.
See gure 1.
The control unit regulates the temperature in the
sauna room based on information given by the sen-
sor. The temperature sensor and the overheat protec-
tor are located in the temperature sensor box. The
temperature is sensed by an NTC thermistor and the
overheat protector can be reset ( 3.4.).
The control unit can be used to preset the start of
the heater (pre-setting time). See gure 3a.
1.2. Technical Data
Control panel:
Temperature adjustment range: 40–110 °C.
On-time adjustment range: family saunas
1–6 h, public saunas in apartment buildings
1–12 h. For longer operating times consult the
importer/manufacturer.
Pre-setting time adjustment range: 0–12 h.
Control of lighting
Dimensions: 85 mm x 24 mm x 110 mm
Length of data cable: 5 m (10 m extension
cables available, max. total length 30 m)
Power unit:
Supply voltage: 400 V 3N~
Max. load: 11 kW
Lighting control, max. power: 100 W, 230 V 1N~
Dimensions: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Sensor:
The temperature sensor is equipped with
a resettable overheat protector and a
temperaturesensing NTC thermistor (22 k/
T=25 °C).
Weight: 175 g with leads (ca 4 m)
Dimensions: 51 mm x 73 mm x 27 mm
Figure 1. System components
Abbildung 1. Komponenten
Temperature sensor WX232
Temperaturfühler WX232
Heater
Ofen
Control panel
Bedienfeld
Power unit
Leistungseinheit
Sauna room
Saunakabine
Dry area
Trockener Bereich
Main switch
Hauptschalter
1.1. Allgemeines
Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xenio ist es, ei-
nen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangs-
leistung von 2,3–11 kW zu regeln. Das Steuergerät
besteht aus einem Bedienfeld, einer Leistungseinheit
und einem Temperaturfühler. Siehe Abbildung 1.
Das Steuergerät reguliert die Temperatur in der
Saunakabine entsprechend der von dem Fühler
gelieferten Daten. Der Temperaturfühler und der
Überhitzungsschutz benden sich im Gehäuse des
Temperaturfühlers. Die Temperatur wird mit einem
NTC-Thermistor erfasst, und der Überhitzungs-
schutz ist rücksetzbar ( 3.4.).
Mit dem Steuergerät lässt sich der Start des Ofens
voreinstellen (Vorwahlzeit). Siehe Abbildung 3a.
1.2. Technische Daten
Bedienfeld:
Temperatur-Einstellbereich: 40–110 °C
Betriebszeit-Einstellbereich: Familiensaunen
1–6 h, öffentliche Saunen in Apartmentgebäu-
den 1–12 h. Zu längeren Betriebszeiten befra-
gen Sie bitte den Importeur bzw. Hersteller.
Einstellbare Vorwahlzeit: 0–12 h
Steuerung von Beleuchtung
Abmessungen: 85 mm x 24 mm x 110 mm
Datakabel, Länge 5 Meter (kann mit 10 m Ver-
längerungskabeln bis 30 m verlängert werden)
Leistungseinheit:
Versorgungsspannung: 400 V 3N~
Max. Last: 11 kW
Beleuchtungssteuerung, max. Leistung: 100 W,
230 V 1N~
Abmessungen: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Fühler:
Der Temperaturfühler WX232 ist mit einem
rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem
NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung aus-
gestattet (22 k/T=25 °C).
Gewicht: 175 g mit Leitungen (ca 4 m)
Abmessungen: 51 mm x 73 mm x 27 mm
Data cable
Datakabel
EN DE
20
Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe
E1 Temperature sensor's measuring
circuit broken. Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their
connections (see gure 6) for faulties.
Messkreis des Temperaturfühlers
unterbrochen. Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren
Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler.
E2 Temperature sensor's measuring
circuit short-circuited. Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their
connections (see gure 6) for faulties.
Kurzschluss im Messkreis des
Temperaturfühlers. Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren
Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler.
E3 Overheat protector's measuring
circuit broken. Press the overheat protector's reset button ( 3.4.).
Check the blue and white wires to the temperature sensor and their
connections (see gure 6) for faulties.
Messkreis des
Überhitzungsschutzes
unterbrochen
Reset-Taste des Überhitzungsschutzes drücken ( 3.4.). Prüfen
Sie die blauen und weißen Kabel zum Temperaturfühler und deren
Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler.
E9 Connection failure in the system. Switch the power off from the main switch (gure 1). Check the data
cable, sensor cable/s and their connections. Switch the power on.
Verbindungsfehler im System. Schalten Sie den Strom am Hauptschalter ab (Abbildung 1). Überprüfen
Sie das Datenkabel sowie das oder die die Fühlerkabel und deren
Verbindungen. Schalten Sie den Strom ein.
1.3. Troubleshooting
If an error occurs, the heater power will cut off and
the control panel will show an error message ”E
(number)”, which helps troubleshooting the cause
for the error. Table 1.
Note! All service operations must be done by pro-
fessional maintenance personnel. No user-service-
able parts inside.
1.3. Störungsbeseitigung
Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge-
schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler-
meldung im Format “E (Nummer)” angezeigt, die
Hilfe bei der Störungsbeseitigung bietet. Tabelle 1.
Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von
technisch qualifiziertem Personal durchgeführt wer-
den. Es befinden sich keine vom Benutzer zu war-
tenden Teile im Gerät.
Table 1. Error messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel.
Tabelle 1. Fehlermeldungen. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischem Personal
durchgeführt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

HARVIA XENIO CX110 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur