Meec tools 022924 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
IMPACT WRENC
MUTTERTREKKER
KLUCZ UDAROWY
MUTTERDRAGARE
IMPACT WRENC
022924
MUTTERNDREHER
MUTTERINVÄÄNNIN
BOULONNEUSE (CLÉ À CHOCS)
MOERAANZETTER
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-04-13© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
33
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
022924
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
IMPACT WRENCH / MUTTERDRAGARE / MUTTERTREKKER / KLUCZ UDAROWY / MUTTERNDREHER / MUTTERINVÄÄNNIN /
BOULONNEUSE / MOERAANZETTER
230V, 450W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A1
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -22
Skara 2022-04-06
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie
1
SE
5
Akta sladden. Bär eller dra aldrig
elverktyget i sladden och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
Om elverktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon eller
ansiktsskärm. Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du
sätter i stickproppen eller batteriet eller
lyfter/bär elverktyget. Olycksrisken är stor
om du bär elverktyg med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
elverktyg vars strömbrytare är i tillslaget
läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
elverktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
elverktyget kan orsaka personskada.
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser nätanslutna (sladdförsedda) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll kringstående personer, speciellt barn,
på säkert avstånd när elverktyg används.
Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över elverktyget.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
SE
6
Underhåll elverktyg och tillbehör.
Kontrollera att rörliga delar är korrekt
justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga samt att inga
andra faktorer föreligger som kan påverka
funktionen. Om ett elverktyg är skadat
måste det repareras innan det används
igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt
underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor rena, torra
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor gör elverktyget svårt att
hålla och kontrollera i oväntade
situationer.
SERVICE
Elverktyg får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
SKRUVDRAGARE OCH SLÅENDE
MUTTERDRAGARE
Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
vid arbeten där den kan komma i kontakt
med dolda ledningar eller den egna sladden.
Om fästelement kommer i kontakt med
spänningsförande ledare blir elverktygets
metalldelar spänningsförande – risk för
elolycksfall.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
Låt inte vana vid arbete med liknande
elverktyg göra dig överdrivet självsäker
och få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för elverktyget.
Kom ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Tvinga inte elverktyg. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Elverktyg fungerar bättre och säkrare med
den belastning de är avsedda för.
Använd inte elverktyg om det inte går att
starta och stänga av dem med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Dra ut stickproppen och/eller ta bort
batteriet innan justeringar görs, tillbehör
byts ut eller elverktyg ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyg startas
oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
SE
7
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Ventilationsöppningar
2. Handtag
3. Strömbrytare med steglös varvtalsreglering
4. Riktningsväljare
5. 1/2" fyrkantsfäste
BILD 1
HANDHAVANDE
VARNING!
Stäng av verktyget och koppla bort det från
nätspänning före byte av hylsor och tillbehör.
LOSSA MUTTERN
1. Ta bort eventuell navkapsel.
2. Placera lämplig hylsa stadigt på verktygets
fyrkantfäste.
3. Sätt riktningsväljaren i läget för
vänstergång. Håll verktyget stadigt
med båda händerna och placera hylsan
över muttern. Tryck in strömbrytaren
helt. Verktyget börjar arbeta och lossar
muttern.
SYMBOLER
Nedanstående symboler kan vara av vikt för
hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du
förstår symbolerna och deras betydelse.
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II. Verktyget är
dubbelisolerat.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 450 W
Varvtal obelastad 0 – 3200/min
Slagfrekvens 0 – 3200 slag/min
Vridmoment 400 Nm
Fyrkantsfäste 1/2"
Skyddsklass II
Ljudtrycksnivå, LpA 87,5 dB(A), K=3 dB
Ljudeektnivå, LwA 98,5 dB(A), K=3 dB
Vibrationsnivå 9,93 m/s², K=1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 62841-2-2:2014.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
SE
8
Använd inte lösningsmedel på plastdelar,
det kan skada plasten.
Alla lager i verktyget är
permanentsmorda. Vid normal
användning behövs ingen ytterligare
smörjning.
RENGÖRING
Kontrollera verktyget med avseende på
skador före varje användning.
Håll ventilationsöppningarna rena. Blås
om möjligt rent ventilationsöppningarna
med tryckluft.
BYTA KOLBORSTAR
5. Lossa den ena kolborstkåpan (1) med en
skruvmejsel. Vrid kolborstkåpan moturs
för att lossa den från höljet.
6. Dra ut ädern och kolborsten (2) ur
hållaren (3) i höljet (4).
7. Sätt i en ny kolborste med äder.
8. Tryck ihop ädern i hållaren och skruva
tillbaka kolborstkåpan.
OBS!
Undvik felgänga när kolborstkåpan
monteras. Dra inte åt för hårt.
9. Upprepa steg 1 till 4 för att byta den andra
kolborstkåpan som sitter på höljets andra
sida.
VARNING!
Om sladden är skadad ska den bytas ut av
behörig servicerepresentant eller annan
kvalicerad person för att undvika fara.
FÖRVARING
När verktyget inte används ska det förvaras
torrt och oåtkomligt för barn.
VIKTIGT!
Släpp omedelbart strömbrytaren när muttern
börjar lossna.
4. Upprepa för samtliga hjulmuttrar. Hissa
upp fordonet enligt anvisningarna i
dess handbok, så att hjulet går fritt från
marken, och lossa muttrarna helt.
5. Använd alltid hylsa av rätt storlek. Felaktig
hylsstorlek skadar muttern.
DRA ÅT MUTTERN
1. Dra åt muttern några varv för hand för
att undvika felgänga. Placera hylsan över
muttern.
2. Sätt riktningsväljaren i läget för
högergång. Håll verktyget stadigt med
båda händerna och tryck in strömbrytaren
försiktigt. Du kan styra varvtalet genom
att variera hur långt du trycker in
strömbrytaren.
3. Dra åt muttern tills den precis kommer i
kontakt med fälgen. Dra inte åt för hårt.
Tryck inte in strömbrytaren helt. När
samtliga muttrar är monterade, efterdra
dem genom att trycka in strömbrytaren
helt och låta verktyget slå 3–4 gånger.
Dra inte åt för hårt.
4. Efterdra alltid med momentnyckel. Sänk
ned fordonet före slutlig åtdragning, så
att inte hjulet snurrar när muttrar dras
åt. Dra åt muttrarna till det moment som
fordonstillverkaren rekommenderar.
UNDERHÅLL
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Se till att samtliga skruvförband är korrekt
åtdragna för att hålla verktyget i säkert
skick.
Service och underhåll ska utföras av
behörig servicerepresentant.
Kontrollera att sladden är fri från skador.
NO
9
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær
eller trekk el-verktøyet etter ledningen og
ikke trekk i ledningen for å koble fra
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker
faren for el-ulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig
miljø – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Husk at et
brøkdels sekunds uoppmerksomhet eller
slurv kan være nok for å forårsake alvorlig
personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk
vernebriller eller ansiktsbeskyttelse.
Sikkerhetsutstyr som svltermaske,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern,
avhengig av verktøyets type og
bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet eller batteriet, eller
løfter/bærer el-verktøyet. Ulykkesfaren er
stor hvis du bærer el-verktøyet med
ngeren på strømbryteren eller kobler
el-verktøyet til strøm når strømbryteren er
slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før
el-verktøyet startes. Nøkler eller lignende
som sitter igjen på en roterende del på
verktøyet, kan forårsake personskade.
SIKKERHETSANVISNINGER
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
ELVERKTØY
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisninger og andre
anvisninger. Manglende overholdelse av
anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på alle advarsler og
anvisninger for fremtidige behov. Begrepet
el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder
for strømtilkoblede (med ledning) eller
batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold personer i området på trygg avstand,
spesielt barn, når el-verktøy er i bruk. Hvis
du blir distrahert, kan du miste kontrollen
over el-verktøyet.
ELSIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri adaptere sammen
med jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
NO
10
justert og beveger seg fritt, at ingen deler
er feil montert eller ødelagt, samt at det
ikke foreligger andre forhold som kan
påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er
skadet, må det repareres før det tas i bruk
igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet
som skal utføres. Det kan være farlig å
bruke el-verktøy til andre formål enn det
er beregnet for.
Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør el-verktøyet vanskelig å
holde og kontrollere i uventede situasjoner.
SERVICE
El-verktøy må bare utføres av kvalisert
personell som bruker identiske
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet
alltid er i forsvarlig stand.
SPESIELLE
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
SLAGMUTTERTREKKER
Hold el-verktøyet i de isolerte gripeatene
under arbeid hvor det kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller sin egen ledning.
Hvis et festeelement kommer i kontakt med
en strømførende leder, blir el-verktøyets
metalldeler strømførende – fare for el-ulykker.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende el-verktøy gjøre deg altfor
selvsikker og få deg til å ignorere
sikkerhetsanvisningene for el-verktøyet.
Husk at et brøkdels sekunds
uoppmerksomhet eller slurv kan være nok
for å forårsake alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV EL
VERKTØYET
Ikke bruk makt på el-verktøy. Bruk riktig
el-verktøy til det planlagte arbeidet.
El-verktøy fungerer bedre og sikrere med
den belastningen de er beregnet for.
Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ern batteriet
før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for at el-verktøyet startes
utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er farlige
hvis de brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold el-verktøyet og tilbehør.
Kontroller at bevegelige deler er riktig
NO
11
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
1. Ventilasjonsåpninger
2. Håndtak
3. Strømbryter med trinnløs turtallsregulering
4. Retningsvelger
5. 1/2" rkantfeste
BILDE 1
BRUK
ADVARSEL!
Slå av verktøyet og koble det fra strømnettet
før bytte av piper og tilbehør.
LØSNE MUTTEREN
1. Ta bort eventuell navkapsel.
2. Plasser ønsket pipe stødig på verktøyets
rkantfeste.
3. Still inn retningsvelgeren for venstregang.
Hold verktøyet stødig med begge
hender og plasser pipen over mutteren.
Trykk strømbryteren helt inn. Verktøyet
begynner å arbeide og løsner mutteren.
VIKTIG!
Slipp strømbryteren umiddelbart når
mutteren begynner å løsne.
4. Gjenta dette for samtlige hjulmuttere.
Jekk opp kjøretøyet i henhold til
anvisningene i kjøretøyhåndboken, slik
SYMBOLER
Symbolene nedenfor kan være viktige for
hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt. Sørg for at
du forstår symbolene og betydningen av dem.
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II. Verktøyet
er dobbeltisolert.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 450W
Tomgangsturtall 0 – 3200 o/min
Slagfrekvens 0 – 3200 slag/min
Dreiemoment 400 Nm
Firkantfeste 1/2"
Beskyttelsesklasse II
Lydtrykknivå, LpA 87,5 dB(A), K=3 dB
Lydeektnivå, LwA 98,5 dB(A), K=3 dB
Vibrasjonsnivå 9,93 m/s², K=1,5 m/s²
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841-2-2:2014.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
NO
12
RENGJØRING
Kontroller verktøyet nøye for skader før
hver gangs bruk.
Hold ventilasjonsåpningene rene. Om
mulig, blås ventilasjonsåpningene rene
med trykkluft.
BYTT KULLBØRSTER
5. Løsne det ene kullbørstedekselet (1) med
et skrujern. Vri kullbørstedekselet mot
klokken for å løsne det fra hylsteret.
6. Dra ut æren og kullbørsten (2) fra
holderen (3) i hylsteret (4).
7. Sett inn en ny kullbørste med ær.
8. Trykk sammen æren i holderen og skru
på kullbørstedekselet igjen.
MERK!
Unngå å skru kullbørstedekselet skjevt på
gjengen. Ikke skru til for hardt.
9. Gjenta trinn 1 til 4 for å bytte
kullbørstedekselet som sitter på
hylsterets andre side.
ADVARSEL!
Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut
av en godkjent servicerepresentant eller en
annen godkjent fagperson for å unngå fare.
OPPBEVARING
Når verktøyet ikke er i bruk, skal det oppbevares
tørt og utilgjengelig for barn.
at hjulet går klar av bakken, og løsne
mutterne helt.
5. Bruk alltid pipe av riktig størrelse. Feil
pipestørrelse skader mutteren.
STRAM MUTTEREN
1. Stram mutteren litt for hånd for å unngå å
skru den skjevt på gjengen. Plasser pipen
over mutteren.
2. Still inn retningsvelgeren for høyregang.
Hold verktøyet stødig med begge hender
og trykk inn strømbryteren forsiktig. Du
kan styre turtallet ved å variere hvor langt
inn du trykker strømbryteren.
3. Stram mutteren til den akkurat kommer i
kontakt med felgen. Ikke skru til for hardt.
Ikke trykk strømbryteren helt inn. Når
samtlige muttere er montert, etterstram
dem ved å trykke strømbryteren helt inn
og la verktøyet slå 3–4 ganger. Ikke skru
til for hardt.
4. Etterstram alltid med momentnøkkel.
Senk ned kjøretøyet før den siste
etterstrammingen, slik at hjulet ikke
snurrer når mutterne strammes.
Stram mutterne til det momentet som
kjøretøyprodusenten anbefaler.
VEDLIKEHOLD
GENERELT VEDLIKEHOLD
Kontroller at samtlige skrueforbindelser er
korrekt strammet for å holde verktøyet i
god stand.
Service og vedlikehold skal utføres av
kvalisert servicerepresentant.
Kontroller at ledningen er uten skader.
Ikke bruk løsemidler på plastdeler, da det
kan skade plasten.
Alle lagrene i verktøyet er permanent
smurte. Ved normal bruk er det ikke
behov for ytterligere smøring.
PL
13
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś
elektronarzędzia, trzymając za przewód, ani
nie ciągnij za przewód wcelu wyjęcia wtyku.
Zabezpiecz przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli korzystasz zelektronarzędzia na
świeżym powietrzu, używaj wyłącznie
przedłużacza przeznaczonego do użytku
zewnętrznego. Przewód przeznaczony do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Pamiętaj, że chwila nieuwagi
wystarczy, żeby spowodować poważne
obrażenia ciała.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych lub maski
ochronnej. Środki ochrony indywidualnej
stosowane wzależności od rodzaju
narzędzia oraz sposobu posługiwania się
nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, hełm ochronny iśrodki
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami
bezpieczeństwa ipozostałymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia iwskazówki
do przyszłego użytku. Używane wponiższych
ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie”
oznacza stacjonarne elektronarzędzia zasilane
przemiennym sieciowym prądem elektrycznym
(wyposażone wprzewód zasilający) lub
akumulatorami (bezprzewodowe).
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, powinny
przebywać wbezpiecznej odległości od
działającego elektronarzędzia. Brak
koncentracji może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane wtyki
idopasowane gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
PL
14
OBSŁUGA IKONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Elektronarzędzia
działają lepiej ibezpieczniej przy obciążeniu,
które jest dla nich przewidziane.
Nie używaj elektronarzędzi, których nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można włącz
lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą
akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia
na dłuższy czas, wyjmij akumulator i/lub
wyciągnij wtyk zgniazda. Takie
zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie było
używane przez dzieci lub osoby, które go nie
znają ani nie zapoznały się zzaleceniami
dotyczącymi jego bezpiecznej obsługi.
Wrękach osób niedoświadczonych
elektronarzędzia mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia iakcesoria.
Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo
ustawione iporuszają się bez przeszkód, czy
wszystkie części są zamontowane we
właściwy sposób iczy nie są uszkodzone.
Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyku
dogniazda, przed włożeniem akumulatora
iprzed podniesieniem lub przeniesieniem
produktu upewnij się, że przełącznik jest
ustawiony wpołożeniu wyłączonym. Ryzyko
wypadku jest duże przy przenoszeniu
elektronarzędzia zpalcem na przełączniku
lub podłączaniu narzędzia do prądu przy
przełączniku wpozycji włączonej.
Przed włączeniem elektronarzędzia zdejmij
klucze nastawne iinne przedmioty. Klucz lub
pozostałe narzędzia pozostawione na
obracającej się części elektronarzędzia
mogą spowodować obrażenia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby nie
stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria idługie
włosy mogą zostać wciągnięte przez
ruchome części urządzenia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Doświadczenie wpracy zpodobnymi
elektronarzędziami może dawać złudną
pewność siebie, ważne jest jednak, żeby
dokładnie zapoznać się zzasadami
bezpieczeństwa. Pamiętaj, że chwila
nieuwagi wystarczy, żeby spowodować
poważne obrażenia ciała.
PL
15
SYMBOLE
Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla
sposobu użytkowania elektronarzędzia. Upewnij
się, że rozumiesz symbole iich znaczenie.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II. Narzędzie
ma podwójną izolację.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 450W
Prędkość obrotowa
bez obciążenia 0–3200obr./min
Częstotliwość uderzeń 0–3200 uderzeń/min
Moment obrotowy 400 Nm
Mocowanie czworokątne 1/2"
Klasa ochronności II
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 87,5dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA 98,5dB(A), K=3dB
Poziom drgań 9,93m/s², K=1,5m/s²
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową można
wykorzystać do porównania różnych narzędzi
oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na
działanie drgań. Wartości pomiarowe określono
zgodnie znormą EN 62841-2-2:2014.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki
itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do
których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche iwolne
od smaru oraz tłuszczu. Śliskie uchwyty
ipowierzchnie chwytne utrudniają
trzymanie elektronarzędzia ikontrolę
produktu wnieoczekiwanych sytuacjach.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
WKRĘTAREK IKLUCZY UDAROWYCH
Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu
elektronarzędzia zukrytymi przewodami
lub jego własnym przewodem, trzymaj je za
izolowane części uchwytu. Zetknięcie elementów
mocujących zprzewodem pod napięciem
spowoduje pojawienie się napięcia na
metalowych częściach obudowy elektronarzędzia
– stwarza to ryzyko porażenia prądem.
PL
16
WAŻNE!
Gdy nakrętka poluzuje się, natychmiast zwolnij
przełącznik.
4. Powtórz czynność ze wszystkimi
nakrętkami kół. Podnieś pojazd zgodnie
ze wskazówkami zpodręcznika obsługi
pojazdu, aby koła oderwały się od ziemi
icałkowicie odkręć nakrętki.
5. Zawsze stosuj odpowiedni rozmiar nasadki.
Nieodpowiedni rozmiar nasadki może
uszkodzić nakrętkę.
DOKRĘCANIE NAKRĘTKI
1. Aby uniknąć uzyskania nieprawidłowego
gwintu, dokręć nakrętkę ręcznie okilka
obrotów. Przyłóż nasadkę do nakrętki.
2. Ustaw przełącznik kierunku obrotów na
tryb obrotów wprawo. Trzymaj narzędzie
pewnie obiema rękami iostrożnie wciśnij
przełącznik. Prędkość obrotowa jest
regulowana wzależności od czasu wciskania
przełącznika.
3. Dokręć nakrętkę na tyle, aby zetknęła
się zfelgą. Nie dokręcaj zbyt mocno.
Nie wciskaj przełącznika całkowicie.
Po zamontowaniu wszystkich nakrętek
dokręć je, wciskając przełącznik całkowicie
ipozwalając narzędziu wykonać 3–4
uderzenia. Nie dokręcaj zbyt mocno.
4. Na zakończenie zawsze dokręcaj kluczem
dynamometrycznym. Przed końcowym
dokręceniem opuść pojazd, aby koło
nie mogło się obracać. Dokręć nakrętki
momentem zalecanym przez producenta.
KONSERWACJA
OGÓLNA KONSERWACJA
Aby zadbać owłaściwy stan narzędzia,
upewnij się, że wszystkie połączenia
śrubowe są prawidłowo dokręcone.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
1. Otwory wentylacyjne
2. Uchwyt
3. Przełącznik zpłynną regulacją prędkości
obrotowej
4. Przełącznik kierunku obrotów
5. Mocowanie czworokątne 1/2’’
RYS. 1
OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE!
Przed wymianą nasadek iakcesoriów wyłącz
narzędzie iodłącz je od zasilania.
ODKRĘCANIE NAKRĘTKI
1. Zdejmij osłonę koła, jeżeli jest założona.
2. Prawidłowo zamocuj odpowiednią nasadkę
na czworokątnej końcówce narzędzia.
3. Ustaw przełącznik kierunku obrotów na
tryb obrotów wlewo. Trzymaj narzędzie
pewnie obiema rękami iprzyłóż nasadkę
do nakrętki. Wciśnij przełącznik całkowicie.
Narzędzie rozpoczyna odkręcanie nakrętki.
PL
17
Serwis ikonserwacja powinny być
przeprowadzane wautoryzowanym punkcie
serwisowym.
Sprawdź, czy przewód nie wykazuje żadnych
uszkodzeń.
Do czyszczenia części wykonanych
ztworzywa nie używaj rozpuszczalników,
gdyż mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Wszystkie części są nasmarowane na stałe.
Przy normalnej eksploatacji nie zachodzi
konieczność dodatkowego smarowania.
CZYSZCZENIE
Przed każdym użyciem sprawdzaj narzędzie
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Utrzymuj otwory wentylacyjne wczystości.
Jeżeli to możliwe, przedmuchaj otwory
wentylacyjne sprężonym powietrzem.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
5. Odkręć śrubokrętem pierwszą pokrywę
(1) szczotki węglowej. Przekręć pokrywę w
lewo, aby zdjąć ją zobudowy.
6. Wyjmij sprężynę iszczotkę węglową (2)
zuchwytu (3) wobudowie (4).
7. Włóż nową szczotkę ze sprężyną.
8. Wciśnij sprężynę do uchwytu izpowrotem
przykręć pokrywę.
UWAGA!
Podczas montażu pokrywy unikaj uzyskania
nieprawidłowego gwintu. Nie dokręcaj zbyt
mocno.
9. Powtórz kroki 1–4, aby wymienić pokrywę
szczotki węglowej znajdującą się po
drugiej stronie obudowy.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli przewód jest uszkodzony, należy zlecić
jego wymianę autoryzowanemu serwisowi
lub uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć
zagrożenia.
PRZECHOWYWANIE
Nieużywane narzędzie należy przechowywać
wmiejscu suchym iniedostępnym dla dzieci.
EN
18
Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the tool, or
to pull out the plug from the mains
socket. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or tangled power cords increase
the risk of electric shock.
If using the tool outdoors, only use an
extension cord approved for outdoor use.
Cords intended for outdoor use reduce the
risk of electric shock.
If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a mains
connection protected by a residual current
device (RDC). Using an RCD reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention or carelessness
can result in serious personal injury.
Use personal safety equipment. Wear
safety glasses or a face mask. Depending
on the type of tool and how it is used,
safety equipment such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmets and
ear protection reduce the risk of personal
injury.
Avoid accidental starting. Check that the
power switch is in the OFF position before
plugging in the plug or battery, or lifting/
carrying the tool. Carrying a power tool
with your nger on the switch or
connecting a tool to the mains supply
when the switch is in the ON position
increases the risk of accidents and injuries.
Remove adjuster keys/spanners before
switching on the power tool. Spanners or
the like that are left in a rotating part of
the power tool can cause personal injury.
Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. This ensures
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR POWER TOOLS
WARNING!
Read all the safety instructions and other
instructions. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can
result in the risk of electric shock, re and/
or serious personal injury. Save all warnings
and instructions for future reference. The
term "power tool" in all the warnings below
refers to mains-powered (corded) or battery-
powered (cordless) power tools.
WORK AREA
Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gas or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
Keep onlookers, especially children, at a
safe distance when using power tools. You
can easily lose control of the power tool if
you are distracted.
ELECTRICAL SAFETY
The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching outlets reduce the risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
EN
19
adjusted and do not jam, and that no
parts are incorrectly tted or damaged.
Check for other factors that could aect
functionality. If a power tool is damaged it
must be repaired before it is used again.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the actual working
conditions and the work that is to be
done. It can be dangerous to use power
tools for purposes other than those for
which they are intended to be used.
Keep handles and grips clean, dry and free
from oil and grease. Greasy handles and
grips make it dicult to hold and control
the tool in unexpected situations.
SERVICE
Power tools must only be serviced by
qualied personnel using identical spare
parts. This will ensure that the power tool
remains safe to use.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR DRILL DRIVERS AND IMPACT
WRENCHES
Hold the tool by the insulated grips when
working in areas where it could come into
contact with concealed cables or its own power
cord. Contact with a live cable will cause the
metal parts on the power tool to also become
live – risk of electric shock.
better control over the power tool in
unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose-tting clothing,
jewellery and long hair can get caught in
moving parts.
If dust extraction and dust collection
equipment is available, this should be
connected and used correctly. The use of
such devices can reduce the risk of
dust-related problems.
Do not allow familiarity with similar tools
to lead to exaggerated self-condence
and to neglect the safety instructions for
the tool. A moment of inattention or
carelessness can result in serious personal
injury.
USING AND LOOKING AFTER
POWER TOOLS
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for the planned work.
The tool does the job better and more
safely when used at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if it cannot be
switched on and o with the power
switch. Power tools that cannot be
controlled with the power switch are
dangerous and must be repaired.
Pull out the plug and/or remove the
battery before making any adjustments,
changing accessories or putting the power
tool away. These safety precautions
reduce the risk of accidentally starting the
power tool.
Store power tools out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with
the power tool and these instructions, to
use the tool. Power tools are dangerous if
used by inexperienced persons.
Maintain power tools and accessories.
Check that moving parts are properly
EN
20
WARNING!
The actual vibration and noise level when
using tools may dier from the specied
maximum value, depending on how the
tool is used and the material. It is therefore
necessary to determine which safety
precautions are required to protect the user,
based on an estimate of exposure in actual
operating conditions (taking into account all
stages of the work cycle, e.g. the time when
the tool is switched o and when it is idling,
in addition to the start-up time).
DESCRIPTION
1. Ventilation openings
2. Handle
3. Power switch with variable speed control
4. Rotation selector
5. 1/2" square drive
FIG. 1
USE
WARNING!
Switch o the tool and unplug it from
the mains before replacing sockets and
accessories.
UNDO THE NUTS
1. Remove the hub cap.
2. Put a suitable socket rmly on the square
drive on the tool.
3. Set the rotation selector to left drive. Hold
the tool rmly with both hands and place
the socket over the nut. Press in the power
switch all the way. The tool starts working
and unscrews the nut.
SYMBOLS
The following symbols can be of importance
for how you should use your power tool. Make
sure you understand the symbols and their
signicance.
Read the instructions.
Safety class II. The tool has
double insulation.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 450W
Speed, no load 0 – 3200 rpm
Stroke rate 0 – 3200 spm
Torque 400 Nm
Square drive 1/2"
Safety class II
Sound pressure level, LPA 87.5 dB(A), K=3 dB
Sound power level, LwA 98.5 dB(A), K=3 dB
Vibration level 9.93 m/s², K=1.5 m/s²
Always wear ear protection.
The declared values for vibration and noise,
which have been measured according to a
standardised test method, can be used to
compare dierent tools with each other and
for a preliminary assessment of exposure. The
measurement values have been determined in
accordance with
EN 62841-2-2:2014.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Meec tools 022924 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi