WaterWay PD-270 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
POWER DEFENDER 2.7 HP VARIABLE SPEED PUMP
OWNER’S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions accompanying this
pump. Failure to follow safety warnings and instructions can result in severe injury, death, or property damage.
ATTENTION INSTALLER: This manual contains important information about the installation, operation, and safe
use of this product. This information should be given to the owner/operator of this equipment.
NOTE: When pump is mounted permanently within 5 ft. of the inside walls of a swimming pool, you must use
No. 8 AWG or larger conductor to connect to bonding conductor lug.
WARNING: To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product unless they are closely
supervised at all times.
CAUTION: For hot tubs and spas, do not install within an outer enclosure or beneath the skirt of a hot tub or spa
unless so marked.
2200 East Sturgis Road, Oxnard CA 93030 • Phone 805.981.0262 • Fax 805.981.9403
www.waterwayplastics.com • [email protected]
Designed,
Engineered &
Manufactured
in the USA.
2
WIRING
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR ELECTROCUTION. This pool pump must be installed by a licensed or
certified electrician or a qualified pool serviceman in accordance with the National Electrical Code and all applicable
local codes and ordinances. Improper installation will create an electrical hazard which could result in death or damage
to property. Always disconnect power to the pool pump at the circuit breaker before servicing the pump. Failure to do
so could result in death or serious injury to serviceman, pool users or others due to electric shock.
1. Make sure all electrical breakers and switches are turned o
before wiring motor.
2. Make sure that the wiring voltage matches the motor
voltage (230v or 115v). If they do not match the motor will
burn up.
3. Choose a wire size from Chart 1. When in doubt use a
heavier gauge (larger diameter) wire. Heavier gauge will
allow the motor to run cooler and more ecient.
4. Cut wires to the appropriate length so they don’t overlap or
touch when connected to the terminal board.
5. Make sure all electrical connections are clean and tight.
6. Permanently ground the motor using the correct wire size
and type specied by National Electrical Code. Make sure
the ground wire is connected to an electrical service ground.
7. Bond the motor to the pool structure in accordance with the
National Electrical Code. Use a solid No. 8 AWG or larger
copper conductor. Run a wire from the brass external
bonding clamp to the pool bonding structure.
8. Connect the pump permanently to a circuit. Make sure no
other lights or appliances are on the same circuit.
NOTE: If the pump is installed below the water level of the pool, close return and suction lines prior to opening
hair and lint pot on pump. Make sure to re-open valves prior to operating.
SUPPLY WIRE SIZES (AWG)
Size and Length by Horsepower
HP 115 Volts 230 Volts
50 Ft. 100 Ft. 150 Ft. 50 Ft. 100 Ft. 150 Ft.
1/3 14 14 12 14 14 14
1/2 14 12 10 14 14 14
3/4 12 12 10 14 14 14
112 10 8 14 14 14
1 1/2 10 10 8 14 14 12
210 8 8 14 12 12
3 12 12 12
CHART 1
3
POWER DEFENDER 2.7 HP VARIABLE SPEED MOTOR
WARNINGS & ASSISTANCE
Please store this instruction sheet and the A.O. Smith user interface booklet in a safe place for future use.
Please carefully read the entire enclosed booklet for the operation and troubleshooting of the Power Defender 270.
For technical assistance or questions related to the
operation of the A.O. Smith motor and programming
of the user interface, please contact A.O. Smith:
Call: 800-262-6484 or 866-887-5216
Visit: www.aosmithmotors.com
4
PUMP STRAINER BASKET
WARNING: DO NOT open the strainer pot if pump fails to prime or if pump has been operating without water in the
strainer pot. Pumps operated in these circumstances may experience a build up of vapor pressure and may contain
scalding hot water. Opening the pump may cause serious personal injury. In order to avoid the possibility of personal
injury, make sure the suction and discharge valves are open and strainer pot temperature is cool to touch, then with
extreme caution.
WARNING: THIS FILTER OPERATES UNDER HIGH PRESSURE. WHEN ANY PART OF THE CIRCULATION SYSTEM (e.g.
LOCK RING, PUMP, FILTER, VALVES, ETC) IS SERVICED, AIR CAN ENTER THE SYSTEM AND BECOME PRESSURIZED.
PRESSURIZED AIR CAN CAUSE THE LID TO BLOW OFF WHICH CAN RESULT IN SEVERE INJURY, DEATH, OR PROPERTY
DAMAGE. TO AVOID THIS POTENTIAL HAZARD, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This unit, sometimes referred to as the “Hair and Lint Pot”, is the unit in front of the volute. The lint pot must be installed using only teon tape on
the threads. Do not use liquid chemical thread sealant. The basket inside the chamber must be kept clean of leaves and debris at all times. View
basket through the “See Through Lid” to inspect for leaves and debris. Regardless of the length of time between lter cleaning, it is most important
to visually inspect the hair and lint pot basket at least once a week. A dirty basket will reduce the eciency of the lter and heater and also put an
abnormal stress on the pump motor which would result in a costly repair bill.
CAUTION: To prevent damage to the pump and filter and for proper operation of the system, clean pump strainer
and skimmer baskets regularly.
1. Turn o motor.
2. Relieve pressure in the system.
3. Turn the lid in a counter-clockwise direction until it stops.
4. Lift lid and remove basket.
5. Put the debris from the basket into the trash and rinse out the
basket. If the basket is cracked, it should be replaced.
6. Replace the basket and ll the pump pot and volute up to the
inlet port with water.
7. Clean the cover, O-ring and sealing surface of the pump pot.
Grease the O-ring with Teon or silicone.
8. Reinstall the lid (Figure 2).
9. Make sure the lid O-ring is properly placed. Seat the lid then turn
clockwise until hand tight (DO NOT over tighten with tools)
(Figure 3).
10. Turn the power “ON” at the house circuit breaker. Reset the pool
time clock to the correct time.
11. Open the manual air relief valve on top of the lter.
12. Stand clear of the lter. Start the pump.
13. Bleed air from the lter until a steady stream of water comes out.
Close the manual air relief valve.
FIGURE 2
FIGURE 3
Lid
O-Ring
Basket
Pot
Lid
Volute
5
WINTERIZING CARE OF ELECTRIC MOTOR
If the air temperature drops below 35º F. the water in the pump
can freeze and cause damage. Freeze damage is not warrantable.
To prevent freeze damage follow the procedures listed below.
1. Shut o electrical power for the pump at the house circuit breaker.
2. Drain the water out of the pump case by removing the two drain
plugs from the case. Store the plugs in the pump basket.
3. Cover the motor to protect it from severe rain, snow, and ice.
4. Do not wrap the motor in plastic. It will cause condensation and rust
on the inside of the motor.
PROTECT FROM HEAT
1. Shade the motor from the sun.
2. Any enclosure must be well ventilated to prevent overheating.
3. Provide ample cross ventilation.
PROTECT AGAINST DIRT
1. Protect from any foreign matter or splashing water.
2. Do not store (or spill) pool chemicals near the motor.
3. Avoid sweeping or stirring up dust near the motor while
it is operating.
4. If a motor has been damaged by dirt it voids the warranty.
PROTECT AGAINST MOISTURE
1. Protect from splashing pool water.
2. Protect from the weather.
3. Protect from lawn sprinklers.
4. If a motor has become wet – let it dry before operating.
Do not allow the pump to operate if it has been ooded.
5. If a motor has been damaged by water it voids the motor warranty.
NOTE: DO NOT wrap motor with plastic or other air tight materials. The motor may be covered during a storm,
for winter storage, etc., but NEVER when operating or expecting operation.
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR ELECTROCUTION. This pool pump must be installed by a licensed or
certified electrician or a qualified pool serviceman in accordance with the National Electrical Code and all applicable
local codes and ordinances. Improper installation will create an electrical hazard which could result in death or damage
to property. Always disconnect power to the pool pump at the circuit breaker before servicing the pump. Failure to do
so could result in death or serious injury to serviceman, pool users or others due to electric shock.
WARNING: DO NOT open the strainer pot if pump fails to prime or if pump has been operating without water in the
strainer pot. Pumps operated in these circumstances may experience a build up of vapor pressure and may contain
scalding hot water. Opening the pump may cause serious personal injury. In order to avoid the possibility of personal
injury, make sure the suction and discharge valves are open and strainer pot temperature is cool to touch, then with
extreme caution.
6
All moving parts are located in rear sub-assembly of this pump.
Tools required:
• ½ inch open end wrench
• ⁄ inch open end wrench
• Flat and Phillips head screwdrivers
To remove and repair the motor sub-assembly perform the
following procedures.
1. Turn o the pump circuit breaker at the main panel.
2. Drain the pump by removing the drain plugs.
3. Remove the 6 bolts that hold the main pump body (strainer pot/
volute) to the rear sub-assembly.
4. GENTLY pull the two pump halves apart, removing the rear sub-
assembly.
5. Remove the diuser.
6. Hold the impeller securely in place and remove the impeller lock
screw by using a Phillips head screwdriver. The screw is a left-
handed thread and loosens in a clockwise direction.
7. Remove the shaft cap located at the back of the motor and hold the
shaft secure with a at-head screwdriver (Century) or ⁄ inch
open-end wrench (Franklin) .
8. To unscrew the impeller from the shaft, twist the impeller counter
clockwise.
9. Remove the four bolts from the seal plate to the motor, using a 9/16
inch wrench.
10. Place the seal plate face down on a at surface and tap out the
carbon/spring seal.
11. Clean the seal plate, seal housing, and motor shaft.
PUMP DISASSEMBLY
PUMP REASSEMBLY / SEAL REPLACEMENT (FIGURE 4)
1. When installing the replacement ceramic/carbon seal, use silicone
sealant on the metal portion, before pressing into the seal plate.
2. Before installing the ceramic section of the seal into the impeller,
be sure the impeller is clean. Use a light density soap and water to
clean the seal. Press the seal into the impeller with your thumbs
and wipe o the ceramic and carbon faces with a clean cloth.
3. Remount the seal plate to the motor.
4. Screw the impeller onto the motor shaft.
5. Screw in the impeller lock screw (counter-clockwise to tighten).
6. Remount the diuser onto the seal plate.
7. Grease the diuser O-ring.
8. Assemble the motor sub-assembly to the strainer pot-pump body.
DO NOT tighten down any of the bolts until all 6 bolts are in place
and nger tight.
9. Fill the pump with water.
10. Reinstall the pump lid by turning clockwise until hand tight (DO
NOT over tighten with tools).
11. Prime the system; see Priming the Pump.
CAUTION: Be sure not to scratch or mar the polished seal faces. Seal will leak if faces are damaged.
CAUTION: The polished and lapped faces of the seal could be damaged if not handled with care.
7
22
21
20
27
18
17
16
15
14
12
11
910
8
6
30
5
4
3
1
2
7
29
26
13
28
FIGURE 3
Part No. Qty Description
1 1 Motor
2 819-0035 3 Bolt .375-16 X .875 Long
3 672-1350 1 Motor Support Supra Max
4 319-1500 1 Motor Base
5 819-0013 2 Screw Slot Hex Washer 1/4” X 1_1/4”
6 820-0017 6 3/8” Flat Washer Type B, Pool Pumps
7 319-1700 1 Handle
8 311-1450 1 Face Plate
9 711-1400 1 Gasket, Face Plate
10 319-3100B 1 Pump Seal Set-Viton
11 711-4300 1 Washer, Impeller
12 819-4360 1 Screw Phil. Pan Head Left Hand 1/4-20 X 1”
13 310-7470 1 Diuser Assy
14 819-0018 2 #4-40 Uncs Bolt Schs
POWER DEFENDER 2.7 HP PUMP REPLACEMENT PARTS
Part No. Qty Description
15 805-0238 1 0-Ring-238
16 319-1420 1 Diuser Plate
17 715-1200 2 3/8” Quarter Slot Plug (Sd Wet End)
18 805-0014 2 O-Ring, -014
20 319-1430 1 Basket Assy
21 805-0436 1 O-Ring, 6” Trap Lid
22 319-4100 1 Lid Assembly, 6” Trap
26 310-7430 1 2 HP Full 2.5 HP Upr Impeller Assy
27 315-2410 1 Pump Housing - 2” X 2” Npt
28 820-0017-1 6 3/8” Washer, Split Lock
29 820-4280 6 Brass Insert, 3/8-16 Unc Housing
30 819-0016 6 3/8”-16 X 2” Lg Hex Head
8
RESTARTING INSTRUCTIONS & PRIMING THE PUMP
TROUBLESHOOTING
If the pump is installed below the water level of the pool, close
return and suction lines prior to opening hair and lint pot on
pump. Make sure to re-open valves prior to operating.
The pump strainer pot must be lled with water before the pump
is initially started. Follow these steps to prime the pump. For
2-speed pumps: Pump should run on high-speed for priming.
1. Remove the pump lid.
2. Fill the pump strainer pot with water.
3. Reassemble the pump lid onto the strainer pot. The pump is now
ready to prime.
4. Open the manual air relief valve on top of the lter, and stand clear
of the lter.
5. Turn on the switch or time clock.
6. When water comes out of the manual air relief valve, close the
valve. The system should now be free of air and circulating water to
and from the pool.
NOTE: Self-priming pump may take up to 3 ½ minutes to reach a
lift height of 10 feet.
CAUTION: DO NOT run the pump dry. If the pump is run dry, the mechanical seal will be damaged and the pump
will start leaking. If this occurs, the damaged seal must be replaced. ALWAYS maintain proper water level in
your pool. If the water level falls below the skimmer opening, the pump will draw air through the skimmer,
losing the prime and causing the pump to run dry, resulting in a damaged seal.
FAILURE OF PUMP
1. Pump will not prime, too much air. Remedy:
a. Check suction piping and valve glands on all suction gate valves.
b. Secure lid on pump strainer pot and make sure lid gasket is in place.
c. Check water level to make sure skimmer is not drawing air.
2. Pump will not prime, not enough water. Remedy:
a. Make sure suction lines, pump strainer, and pump volute are
full of water.
b. Make sure valve on suction line is working and open
(some systems do not have valves).
c. Check water level to make sure water is available through skimmer.
REDUCED FLOW AND/OR HEAD
1. Air pockets or leaks in suction line. Remedy:
a. See item 1a of this section above.
2. Clogged impeller. Remedy:
a. Turn o electrical power to the pump.
b. Remove the bolts holding the volute to the seal plate.
c. Slide the motor and seal plate away from the volute.
d. Remove the diuser.
e. Clean debris from impeller. If debris cannot be removed,
complete the following steps:
(1) Remove left hand threaded bolt and gasket.
(2) Remove, clean and reinstall impeller.
(3) Reinstall left hand threaded bolt and gasket.
f. Reinstall the diuser and diuser O-ring.
g. Reinstall motor and seal plate into volute.
h. Tighten bolts securely.
3. Pump strainer clogged. Remedy:
a. Clean suction trap.
2200 East Sturgis Road, Oxnard CA 93030 • Phone 805.981.0262 • Fax 805.981.9403
www.waterwayplastics.com • [email protected] 810-0272-EFS.1021
©2021 Waterway Plastics
Designed,
Engineered &
Manufactured
in the USA.
WARRANTY
For product registration visit: www.waterwayplastics.com.
For Warranty questions or claims please contact point of purchase.
9
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE LA POMPE À VITESSE VARIABLE
POWER DEFENDER 2,7 HP
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRIÈRE DE LIRE ET DOBSERVER TOUTES LES
INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lire et observer tous les avertissements et toutes les instructions accompagnant cette pompe avant
de l’installer. Le non respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.y damage.
MISE EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR : Ce manuel contient des informations importantes concernant l’installation, le
fonctionnement et l’utilisation en toute sécurité de ce produit. Ces informations doivent être remises au propriétaire ou
à l’opérateur de cet équipement.
REMARQUE : si la pompe est installée de façon permanente à moins de 1,5 m (5 pi) des parois intérieures d’une piscine,
un conducteur 8 AWG ou plus grand doit être utilisé pour raccorder la cosse du conducteur de mise à la masse.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, ne pas laisser les enfants utiliser ce produit à moins qu’ils soient
étroitement supervisés en tout temps.
MISE EN GARDE : Pour les jacuzzis et spas, ne pas installer sans un boîtier externe ou en dessous de la jupe d’un jacuzzi
ou spa, à moins d’indications contraires.
2200 East Sturgis Road, Oxnard CA 93030 • Phone 805.981.0262 • Fax 805.981.9403
www.waterwayplastics.com • [email protected]
Designed,
Engineered &
Manufactured
in the USA.
10
CÂBLAGE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE/D’ÉLECTROCUTION. La pompe de piscine doit être installée
par un électricien ou technicien de piscine agréé ou certifié conformément au Code national de l’électricité et à tous les
codes et toutes les ordonnances applicables au niveau local. Une installation incorrecte peut créer un danger électrique
pouvant entraîner la mort ou endommager l’équipement. Toujours déconnecter l’alimentation de la pompe au
niveau du disjoncteur avant de travailler sur la pompe. Le non respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves au technicien, aux utilisateurs de la piscine ou à d’autres personnes suite à un choc électrique.
1. Conrmer que tous les disjoncteurs et interrupteurs sont
coupés avant de procéder au câblage du moteur.
2. Conrmer que la tension de câblage correspond à la tension
du moteur (230 V ou 115 V). Le moteur surchauera si les
tensions ne correspondent pas.
3. Choisir une taille de l dans le tableau 1. En cas de
doute, utiliser un l de calibre (diamètre) plus grand. Un
plus grand calibre permettra de réduire la température de
fonctionnement du moteur et le rendra plus ecace.
4. Couper les ls à la longueur appropriée, de sorte qu’ils ne se
chevauchent pas ni ne se touchent lorsquils sont connectés
au bornier.
5. Conrmer que tous les raccords électriques sont propres et
bien serrés.
6. Mettre le moteur à la masse de façon permanente en
utilisant la taille et le type de câble appropriés spéciés
dans le Code national de l’électricité. Veiller à ce que le l de
terre soit connecté à une masse électrique de service.
7. Mettre le moteur à la masse avec la structure de la piscine
conformément au Code national de l’électricité. Utiliser un
conducteur solide cuivre 8 AWG ou plus grand. Acheminer
un l entre la pince de mise à la masse en cuivre externe et
la structure de mise à la masse de la piscine.
8. Connecter la pompe de façon permanente à un circuit.
Veiller à ce qu’aucune autre lampe ou qu’aucun autre
appareil ne soit sur le même circuit.
REMARQUE : si la pompe est installée en dessous du niveau d’eau de la piscine, fermer les lignes de retour et
d’aspiration avant d’ouvrir le ltre à cheveux/peluches sur la pompe. Veiller à bien rouvrir les vannes avant
d’allumer la pompe.
TAILLES DES FILS ÉLECTRIQUES (AWG)
Taille et longueur par cheval-puissance
HP 115 V 230 V
15 m (50 pi) 30 m (100 pi) 45 m (150 pi) 15 m (50 pi) 30 m (100 pi) 45 m (150 pi)
1/3 14 14 12 14 14 14
1/2 14 12 10 14 14 14
3/4 12 12 10 14 14 14
112 10 8 14 14 14
1 1/2 10 10 8 14 14 12
210 8 8 14 12 12
3 12 12 12
TABLEAU 1
11
AVERTISSEMENTS ET ASSISTANCE POUR LA POMPE À VITESSE VARIABLE
POWER DEFENDER 2,7 HP
Ranger ce feuillet d’instructions et le livret de l’interface utilisateur A.O. Smith dans un lieu sûr pour
référence ultérieure.
Lire attentivement l’intégralité du livret ci-joint pour des informations d’utilisation et de dépannage de la
pompe Power Defender 2,7 HP.
Si vous avez besoin d’une assistance technique ou
avez des questions concernant le fonctionnement du moteur
A.O. Smith et la programmation de l’interface utilisateur,
communiquez avec A.O. Smith :
Par téléphone : 800-262-6484 ou 866-887-5216
Sur Internet : www.aosmithmotors.com
12
PANIER-FILTRE DE LA POMPE
AVERTISSEMENT : NE PAS ouvrir le panier-filtre si la pompe ne peut pas s’amorcer ou si la pompe a fonctionné sans eau dans
le panier-filtre. Si la pompe a fonctionné dans de telles circonstances, une accumulation de pression de vapeur et de l’eau
bouillante peuvent être présentes. Utiliser la pompe pourrait alors provoquer des blessures graves. Afin d’éviter tout risque de
blessure grave, veiller à ce que les vannes d’aspiration et de sortie soient ouvertes et que le panier-filtre ne soit pas brûlant au
toucher, puis procéder avec une extrême prudence.
AVERTISSEMENT : CE FILTRE EST SOUMIS À UNE PRESSION ÉLEVÉE. LORS DE L’ENTRETIEN D’UNE PIÈCE QUELCONQUE DU
SYSTÈME DE CIRCULATION (P. EX., ANNEAU DE SERRAGE, POMPE, FILTRE, VANNES, ETC.), DE LAIR PEUT PÉNÉTRER DANS LE
SYSTÈME ET SE PRESSURISER. LAIR PRESSURISÉ PEUT FAIRE SAUTER LE COUVERCLE ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES,
LA MORT OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. POUR ÉVITER CE RISQUE POTENTIEL, SUIVRE CES INSTRUCTIONS.
Cette unité, parfois appelée « ltre à cheveux/peluches », est l’unité qui se trouve devant la volute. Appliquer du ruban pour joints letés sur le ltre
à peluches avant de l’installer. Ne pas utiliser un mastic chimique liquide sur le letage. Le panier présent dans la chambre doit être nettoyé chaque
fois que des feuilles ou des débris sont observés. Déterminer si des feuilles ou des débris sont présents en inspectant le panier à travers le couvercle
transparent. Quelle que soit la durée entre chaque nettoyage du ltre, il est important d’inspecter visuellement le ltre à cheveux/peluches au
moins une fois pas semaine. Un ltre sale réduira l’ecacité du ltre et du réchaueur, et imposera un stress anormal sur le moteur de la pompe qui
pourrait mener à des réparations coûteuses.
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager la pompe et le filtre et assurer un fonctionnement approprié du système, nettoyer
régulièrement le panier-filtre de la pompe et de l’écumeur.
1. Éteindre le moteur.
2. Relâcher la pression dans le système.
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire jusquà ce qu’il s’arrête.
4. Soulever le couvercle et retirer le panier.
5. Retirer les débris et rincer le panier. Si le panier est ssuré, il doit
être remplacé.
6. Replacer le panier et remplir d’eau le panier-ltre de la pompe et la
sortie jusquau niveau de l’orice d’entrée.
7. Nettoyer le couvercle, le joint torique et la surface de contact du
ltre de la pompe. Graisser le joint torique avec de la silicone.
8. Réinstaller le couvercle (Figure 2).
9. S’assurer que le joint torique du couvercle est correctement installé.
Poser le couvercle et le tourner dans le sens horaire pour le serrer à la
main (NE PAS le serrer excessivement avec un outil). Voir la Figure 3.
10. Remettre le disjoncteur en position de marche. Régler l’horloge de
la piscine.
11. Ouvrir la soupape de surpression manuelle en haut du ltre.
12. S’éloigner du ltre. Démarrer la pompe.
13. Purger l’air du ltre jusqu’à ce qu’un jet d’eau continu sorte de la
soupape. Fermer la soupape de surpression manuelle.
FIGURE 2
FIGURE 3
Couvercle
Joint torique
Panier
Filtre
Couvercle
Volute
13
HIVÉRISATION ENTRETIEN DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Si la température de l’air tombe en dessous de 1,7 °C (35 ºF), l’eau
présente dans la pompe peut geler et provoquer des dommages. Les
dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter tout dommage dû au gel, suivre les procédures indiquées
ci-dessous.
1. Désactiver le disjoncteur qui aliment la pompe en électricité.
2. Purger l’eau du carter de la pompe en retirant les deux bouchons de
vidange. Ranger les bouchons dans le panier de la pompe.
3. Couvrir le moteur et le protéger contre la pluie, la neige et le gel.
4. Ne pas emballer le moteur dans du plastique. Cela pourrait provoquer
de la condensation et de la rouille à l’intérieur du moteur.
PROTÉGER CONTRE LA CHALEUR
1. Protéger le moteur contre la chaleur du soleil.
2. Tout enclos doit être bien aéré pour éviter les risques de surchaue.
3. Assurer une bonne ventilation transversale.
PROTÉGER CONTRE LA SALETÉ
1. Assurer une protection contre les matières étrangères ou les
éclaboussures d’eau.
2. Ne pas stocker les produits chimiques de la piscine à proximité du
moteur ni les laisser entrer en contact avec celui-ci.
3. Éviter de balayer ou de soulever la poussière à proximité du moteur
lorsqu’il est en marche.
4. Si un moteur est endommagé, la garantie sera annulée.
PROTÉGER CONTRE L’HUMIDITÉ
1. Protéger contre les éclaboussures d’eau de la piscine.
2. Protéger contre les intempéries.
3. Protéger contre les tourniquets d’arrosage de jardin.
4. Si le moteur est mouillé, le laisser sécher avant de l’utiliser. Ne pas
faire fonctionner la pompe si elle est noyée.
5. Si un moteur est endommagé par de l’eau, la garantie sera annulée.
REMARQUE : NE PAS emballer le moteur dans du plastique ou tout autre matériau étanche à l’air. Le moteur
peut être recouvert durant une tempête, pour le stocker durant l’hiver, etc., mais NE JAMAIS le recouvrir
durant son fonctionnement ou si un fonctionnement est prévu.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE/D’ÉLECTROCUTION. La pompe de piscine doit être installée
par un électricien ou technicien de piscine agréé ou certifié conformément au Code national de l’électricité et à tous les
codes et toutes les ordonnances applicables au niveau local. Une installation incorrecte peut créer un danger électrique
pouvant entraîner la mort ou endommager l’équipement. Toujours déconnecter l’alimentation de la pompe au
niveau du disjoncteur avant de travailler sur la pompe. Le non respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves au technicien, aux utilisateurs de la piscine ou à d’autres personnes suite à un choc électrique.
AVERTISSEMENT : NE PAS ouvrir le panier-filtre si la pompe ne peut pas s’amorcer ou si la pompe a fonctionné sans
eau dans le panier-filtre. Si la pompe a fonctionné dans de telles circonstances, une accumulation de pression de
vapeur et de l’eau bouillante peuvent être présentes. Utiliser la pompe pourrait alors provoquer des blessures graves.
Afin d’éviter tout risque de blessure grave, veiller à ce que les vannes d’aspiration et de sortie soient ouvertes et que
le panier-filtre ne soit pas brûlant au toucher, puis procéder avec une extrême prudence.
14
Toutes les pièces mobiles se trouvent dans le sous-assemblage
arrière de cette pompe.
Outils requis :
• Clé à fourche de 1/2 po
• Clé à fourche de 9/16 po
Tournevis à tête plate et à tête cruciforme
Pour déposer et réparer le sous-assemblage du moteur, suivre les
procédures suivantes.
1. Désactiver le disjoncteur de la pompe.
2. Purger la pompe en retirant les deux bouchons de vidange.
3. Retirer les 6 boulons qui xent le corps de la pompe (ltre/volute)
au sous-assemblage arrière.
4. Séparer SOIGNEUSEMENT les deux moitiés de la pompe pour retirer
le sous-assemblage arrière.
5. Retirer le diuseur.
6. Maintenir la turbine en place et retirer la vis de verrouillage à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Le letage de la vis étant à gauche, elle
se dévisse dans le sens horaire.
7. Retirer le couvercle de l’arbre situé à l’arrière du moteur et
maintenir l’arbre en place à l’aide d’un tournevis à tête plate
(Century) ou d’une clé à fourche de 7/16 po (Franklin).
8. Pour dévisser la turbine de l’arbre, la tourner dans le sens horaire.
9. Retirer les 4 boulons de la plaque d’étanchéité du moteur en
utilisant une clé de 9/16 po.
10. Placer la plaque d’étanchéité face vers le bas sur une surface plane,
et taper pour faire sortir le joint à ressort/carbone.
11. Nettoyer la plaque d’étanchéité, le logement du joint et l’arbre
du moteur.
DÉSASSEMBLAGE DE LA POMPE
RÉASSEMBLAGE DE LA POMPE / REMPLACEMENT DU JOINT (FIGURE 4)
1. Lors de l’installation du joint céramique/carbone de rechange,
utiliser un mastic en silicone sur la partie métallique avant de le
presser contre la plaque d’étanchéité.
2. Avant d’installer la section en céramique du joint sur la turbine, veiller
à ce que la turbine soit propre. Utiliser de l’eau avec un peu de savon
pour nettoyer le joint. Presser le joint contre la turbine avec les pouces
et essuyer les côtés céramique et carbone avec un chion propre.
3. Réinstaller la plaque d’étanchéité sur le moteur.
4. Visser la turbine sur l’arbre du moteur.
5. Visser la vis de verrouillage sur la turbine (serrer dans le sens
antihoraire).
6. Réinstaller le diuseur sur la plaque d’étanchéité.
7. Graisser le joint torique du diuseur.
8. Réinstaller le sous-assemblage du moteur sur le corps/ltre de la
pompe. NE PAS serrer les boulons avant d’avoir installé et serré à la
main les 6 boulons.
9. Remplir la pompe d’eau.
10. Réinstaller le couvercle en le tournant dans le sens horaire pour le
serrer à la main (NE PAS le serrer excessivement avec un outil).
11. Amorcer le système; voir Amorçage de la pompe.
MISE EN GARDE : Veiller à ne pas rayer ou endommager les surfaces de scellage polies. Létanchéité ne sera pas
garantie si ces surfaces sont endommagées.
MISE EN GARDE : Les côtés polis et roulés du joint risquent de s’endommager sils ne sont pas manipulés avec soin.
15
22
21
20
27
18
17
16
15
14
12
11
910
8
6
30
5
4
3
1
2
7
29
26
13
28
FIGURE 3
Référence Qté Description
1 – 1 Moteur
2 819-0035 3 Boulon 0,375-16 X 0,875 de longueur
3 672-1350 1 Support de moteur Supra Max
4 319-1500 1 Base du moteur
5 819-0013 2 Rondelle hexagonale à entaille de vis de 1/4 po X 1-1/4 po
6 820-0017 6 Rondelle plate de 3/8 po, type B, pompes pour piscine
7 319-1700 1 Poignée
8 311-1450 1 Plaque frontale
9 711-1400 1 Joint d'étanchéité, plaque frontale
10 319-3100B 1 Ensemble d'étanchéité pour pompe-Viton
11 711-4300 1 Rondelle, turbine
12 819-4360 1 Vis à large tête cruciforme gauche de 1/4-20 X 1 po
13 310-7470 1 Ensemble diuseur
14 819-0018 2 Boulon #4-40 UNC
PIÈCES DE RECHANGE DE LA POMPE POWER DEFENDER 2,7 HP
Référence Qté Description
15 805-0238 1 Joint torique-238
16 319-1420 1 Plaque de diuseur
17 715-1200 2Bouchon fendu au quart de 3/8 po (extrémité immergée standard)
18 805-0014 2 Joint torique, -014
20 319-1430 1 Ensemble panier
21 805-0436 1 Joint torique, couvercle de trappe de 6 po
22 319-4100 1 Ensemble couvercle, trappe de 6 po
26 310-7430 1 Ensemble turbine sup. 2 HP, plein régime 2,5 HP
27 315-2410 1 Boîtier de pompe - NPT 2 po X 2 po
28 820-0017-1 6 Rondelle de 3/8 po, de verrouillage, fendue
29 820-4280 6 Insert en laiton, boîtier UNC 3/8-16
30 819-0016 6 Tête hexagonale longue de 3/8 po-16 X 2 po
16
INSTRUCTIONS DE REDÉMARRAGE ET AMORÇAGE DE LA POMPE
DÉPANNAGE
Si la pompe est installée en dessous du niveau d’eau de la piscine,
fermer les lignes de retour et d’aspiration avant d’ouvrir le ltre à
cheveux/peluches sur la pompe. Veiller à bien rouvrir les vannes avant
d’allumer la pompe.
Le ltre de la pompe doit être rempli d’eau avant de démarrer la
pompe pour la première fois. Suivre les étapes suivantes pour amorcer
la pompe. Pour les pompes à 2 vitesses : faire fonctionner la pompe à
haute vitesse pour l’amorcer.
1. Retirer le couvercle de la pompe.
2. Remplir le ltre de la pompe d’eau.
3. Remettre le couvercle de la pompe sur le ltre. La pompe est
maintenant prête à être amorcée.
4. Ouvrir la soupape de surpression manuelle en haut du ltre et se
tenir à l’écart du ltre.
5. Activer l’interrupteur ou la minuterie.
6. Fermer la soupape de surpression manuelle lorsque de l’eau en sort.
Il ne devrait maintenant plus avoir d’air dans le système et l’eau
devrait circuler entre la pompe et la piscine.
REMARQUE : les pompes à amorçage automatique peuvent prendre
jusqu’à 3,5 minutes pour atteindre une hauteur de levage de 3 m (10 pi).
MISE EN GARDE : NE PAS faire fonctionner la pompe sans eau. Si la pompe fonctionne sans eau, le joint mécanique sera
endommagé et la pompe commencera à fuir. Si cela se produit, le joint endommagé doit être remplacé. TOUJOURS
maintenir un niveau d’eau adéquat dans la piscine. Si le niveau d’eau tombe en dessous de l’ouverture de lécumeur, la
pompe aspirera de l’air via lécumeur et sera alors désamorcée. La pompe fonctionnera alors sans eau, ce qui provoquera
des dommages au joint.
PANNE DE LA POMPE
1. La pompe ne s’amorce pas; il y a trop d’air. Solution :
a. Vérier le tuyau d’aspiration et le presse-étoupe sur toutes les vannes
d’aspiration.
b. Resserrer le couvercle sur le ltre de la pompe et vérier que le joint
d’étanchéité est correctement installé.
c. Vérier le niveau d’eau pour conrmer que de l’air nest pas aspiré
depuis l’écumeur.
2. La pompe ne s’amorce pas; il n’y a pas assez d’eau. Solution :
a. Conrmer que les lignes d’aspiration, le ltre de la pompe et la volute
sont remplis d’eau.
b. Conrmer que la vanne sur la ligne d’aspiration fonctionne et est
ouverte (certains systèmes ne sont pas équipés de vannes).
c. Vérier le niveau d’eau pour conrmer que l’écumeur est
correctement immergé.
DÉBIT RÉDUIT
1. Poches d’air ou fuites au niveau de la ligne d’aspiration. Solution :
a. Voir l’élément 1a ci-dessus dans cette section.
2. Turbine bouchée. Solution :
a. Débrancher l’alimentation de la pompe.
b. Retirer les boulons qui xent la volute à la plaque d’étanchéité.
c. Écarter le moteur et la plaque d’étanchéité de la volute.
d. Retirer le diuseur.
e. Enlever les débris de la turbine. S’il n’est pas possible d’enlever les
débris, eectuez la procédure suivante :
(1) Retirer le boulon à letage gauche et le joint d’étanchéité.
(2) Retirer, nettoyer et réinstaller la turbine.
(3) Réinstaller le boulon à letage gauche et le joint d’étanchéité.
f. Réinstaller le diuseur et le joint torique du diuseur.
g. Réinstaller le moteur et la plaque d’étanchéité sur la volute.
h. Bien serrer les boulons.
3. Filtre de la pompe bouché. Solution :
a. Nettoyer la trappe d’aspiration.
2200 East Sturgis Road, Oxnard CA 93030 • Phone 805.981.0262 • Fax 805.981.9403
www.waterwayplastics.com • [email protected] 810-0272-EFS.1021
©2021 Waterway Plastics
Designed,
Engineered &
Manufactured
in the USA.
GARANTIE
Pour l’enregistrement du produit, visitez : www.waterwayplastics.com.
Pour des questions de garantie ou réclamations, veuillez communiquer avec point de vente.
17
MANUAL DEL PROPIETARIO - BOMBA DE VELOCIDAD VARIABLE
POWER DEFENDER 2.7 HP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Antes de instalar este producto, lea y cumpla con todos los avisos de advertencia y las instrucciones de la
bomba. En caso de no cumplir con las advertencias de seguridad y las instrucciones, es posible sufrir lesiones, la muerte
o daños a la propiedad.
ATENCIÓN INSTALADOR: Este manual incluye información importante sobre la instalación, operación y uso seguro de este
producto. El propietario/operador de este equipo debe conocer esta información.
NOTA: Cuando la bomba esté colocada de forma permanente dentro de un área de 5 pies de las paredes internas de la
piscina, debe utilizar un conductor AWG n.° 8 o superior para conectar la pestaña del conductor de ensamble.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños utilicen este producto a menos que estén
supervisados por un adulto en todo momento.
PRECAUCIÓN: Para los hidromasajes y los spa, no debe realizar la instalación dentro de un compartimiento externo o
debajo de la base del hidromasaje o spa a menos que esté marcado.
2200 East Sturgis Road, Oxnard CA 93030 • Phone 805.981.0262 • Fax 805.981.9403
www.waterwayplastics.com • [email protected]
Designed,
Engineered &
Manufactured
in the USA.
18
WIRING
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. La instalación de esta bomba para
piscinas debe estar a cargo de un electricista certificado o matriculado o un experto en mantenimiento de piscinas
calificado según lo indica el Código Eléctrico Nacional y todos los códigos y ordenanzas locales aplicables. La instalación
inapropiada creará un riesgo eléctrico que podría provocar la muerte o daños a la propiedad. Siempre desconecte el
suministro eléctrico que alimenta la bomba para piscinas desde el disyuntor antes de realizar el mantenimiento de la
bomba. En caso de no hacerlo, el experto en mantenimiento o los usuarios de la piscina podrían sufrir serias lesiones e
incluso la muerte debido a una descarga eléctrica.
1. Asegúrese de que todos los disyuntores eléctricos e
interruptores estén apagados antes de cablear el motor.
2. Asegúrese de que el voltaje del cableado coincida con el
voltaje del motor (230 V o 115 V). Si no coinciden, el motor se
quemará.
3. Escoja el tamaño del cable de la Tabla 1. En caso de dudas,
utilice un cable de mayor calibre (diámetro más grande). Un
mayor calibre permitirá que el motor trabaje más en frío y de
forma más eciente.
4. Corte los cables a la longitud apropiada de forma que no se
superpongan o toquen cuando estén conectados en el panel
de terminales.
5. Asegúrese de que las conexiones estén prolijas y ajustadas.
6. Realice la conexión a tierra de forma permanente del motor
con el tamaño de cable correcto y el tipo especicado por
el Código Eléctrico Nacional. Asegúrese de que el cable con
descarga a tierra esté conectado a una descarga de servicio
eléctrico.
7. Sujete el motor a la estructura de la piscina de conformidad
con lo establecido por el Código Eléctrico Nacional. Utilice
un cable conductor AWG n.° 8 o de mayor calibre. Coloque el
cable desde el muelle de protección externo de metal hasta la
estructura de protección de la piscina.
8. Conecte la bomba de forma permanente al circuito.
Asegúrese de que no hayan otras luces o artefactos en el
mismo circuito.
NOTA: Si la bomba se instala debajo del nivel del agua de la piscina, cierre las líneas de succión y de retorno
antes de abrir el recipiente para cabellos y pelusa de la bomba. Asegúrese de reabrir las válvulas antes de
poner la bomba nuevamente en funcionamiento.
HP
1/3 14 14 12 14 14 14
1/2 14 12 10 14 14 14
3/4 12 12 10 14 14 14
112 10 8 14 14 14
1 1/2 10 10 8 14 14 12
210 8 8 14 12 12
3 12 12 12
50 pies 100 pies 150 pies 50 pies 100 pies 150 pies
115 V 230 V
TAMAÑOS DE CABLE DE SUMINISTRO (AWG)
Tamaño y longitud por caballos de fuerza
TABLA 1
19
MOTOR DE VELOCIDAD VARIABLE POWER DEFENDER 2.7 HP -
ADVERTENCIAS Y ASISTENCIA
Guarde esta hoja de instrucciones y el folleto de interfaz de usuario A.O. Smith en un lugar seguro para
utilizarlo en el futuro.
Lea atentamente todo el folleto que se adjunta para obtener información sobre el funcionamiento y la
resolución de problemas del Power Defender 2.7 HP.
Para asistencia técnica o consultas relacionadas
con el motor A.O. Smith y la programación de la interfaz
de usuario, contáctese con A.O. Smith:
Llame al: 800-262-6484 o 866-887-5216
Visite: www.aosmithmotors.com
20
CANASTO DEL FILTRO DE LA BOMBA
ADVERTENCIA: NO abra el recipiente del filtro si la bomba no puede ser cebada o si la bomba ha estado funcionando
sin agua en el recipiente del filtro. Las bombas que funcionan en estas circunstancias pueden sufrir una acumulación
de presión de vapor y pueden contener agua caliente. Abrir la bomba puede provocar lesiones personales serias. Para
evitar la posibilidad de sufrir lesiones personales, asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén abiertas
y que la temperatura del recipiente del filtro esté fría al tacto, luego actúe con extrema precaución.
ADVERTENCIA: ESTE FILTRO FUNCIONA A ALTA PRESIÓN. CUANDO ALGUNA PARTE DEL SISTEMA DE CIRCULACIÓN
(p. ej.: ARO DE TRABA, BOMBA, FILTRO, VÁLVULAS, ETC.) RECIBE MANTENIMIENTO, EL AIRE PUEDE INGRESAR AL
SISTEMA Y PRESURIZARSE. EL AIRE PRESURIZADO PUEDE PROVOCAR QUE LA TAPA VUELE, LO QUE PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES E INCLUSO LA MUERTE O DAÑOS A LA PROPIEDAD. PARA EVITAR ESTE POSIBLE PELIGRO, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES.
Esta unidad, en ocasiones conocida como el recipiente para cabellos y pelusa se encuentra en frente de la voluta. El recipiente de pelusa debe
instalarse únicamente con cinta de teón en las roscas. No utilice sellador químico líquido para rosca. El canasto dentro de la cámara debe estar
limpio de hojas y suciedad en todo momento. Observe el canasto a través de la “tapa visora para determinar si hay hojas o suciedad. Sin importar el
período entre el que se realizan las limpiezas, lo más importante es inspeccionar visualmente el canasto para cabello y pelusa al menos una vez a la
semana. Un canasto sucio reducirá la eciencia del ltro y el calentador, y además ejercerá cierta presión en el motor de la bomba, lo que generará
altos costos de reparación.
PRECAUCIÓN: Para evitar el daño de la bomba y el filtro, y para un buen funcionamiento del sistema, limpie el filtro
de la bomba y los canastos del skimmer con regularidad.
1. Apague el motor.
2. Purgue la presión del sistema.
3. Gire la tapa en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que
llegue al tope.
4. Levante la tapa y retire la junta.
5. Coloque la suciedad del canasto en el cubo de basura y enjuague el
canasto. Si el canasto está roto, debe reemplazarlo.
6. Reemplace el canasto y rellene el recipiente de la bomba y la voluta
hacia arriba hacia el puerto de entrada de agua.
7. Limpie la cubierta, la junta tórica, y la supercie de sellado del
recipiente de la bomba. Lubrique la junta tórica con teón o silicona.
8. Coloque nuevamente la tapa (gura 2).
9. Asegúrese de que la junta tórica de la tapa esté bien colocada. Apoye
la tapa y luego gírela en dirección de las agujas del reloj. Ajuste con la
mano (NO ajuste en exceso con herramientas) (Figura 3).
10. Luego encienda el disyuntor de la casa. Restablezca el reloj de la
piscina y congure el horario correcto.
11. Abra la válvula de alivio de aire manual en la parte superior del ltro.
12. Apártese del ltro. Encienda la bomba.
13. Purgue aire del ltro hasta que salga un chorro constante de agua.
Cierre la válvula de alivio de aire manual.
FIGURE 2
FIGURE 3
Tapa
Junta tórica
Canasto
Recipiente
Tapa
Voluta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

WaterWay PD-270 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire