GGM Gastro KB1011-TP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bistrot/Gourmet Pag. 4
SOMMARIO:
Avvertenze Generali ...................................................................................................................... 5
Dati Tecnici E Identificazione ......................................................................................................... 5
Manuale Per L’installatore ............................................................................................................. 6
Fissaggio Piedini E Vaschetta Raccolta Acqua: ............................................................................. 8
Vista Posteriore Dell’apparecchio ................................................................................................ 10
Allacciamento Elettrico ................................................................................................................ 11
Allacciamento Idrico .................................................................................................................... 12
Allacciamento Gas ...................................................................................................................... 13
Controllo Della Pressione Di Allacciamento ................................................................................. 14
Funzionamento Con Portata Termica Prevista............................................................................. 14
Evacuazione Fumi ....................................................................................................................... 15
Trasformazione Gas .................................................................................................................... 16
Applicazione Dati Corretti Alla Targhetta Matricola ...................................................................... 17
Blocco Di Sicurezza Bruciatore .................................................................................................... 17
Messa In Funzione ...................................................................................................................... 17
Manuale Per L’utente .................................................................................................................. 18
Principi Di Cottura ....................................................................................................................... 18
Pannello Comandi Vision............................................................................................................. 20
Menù Impostazioni .................................................................................................................... 21
Modalità Di Lavoro:...................................................................................................................... 22
Programmazione Manuale: .......................................................................................................... 24
Parametri Di Cottura: ................................................................................................................... 28
Modalità Multi-Timer E Sonda Cuore ........................................................................................... 29
Temperatura Camera Δt: ............................................................................................................. 32
Esecuzione Di Un Programma Manuale ...................................................................................... 33
Esecuzione Di Un Programma Chef ............................................................................................ 34
Esecuzione Di Un Programma Ricetta ......................................................................................... 35
Procedura Per Scaricare Le Ricette Dal Sito GGM Gastro .......................................................... 38
Abilitazione Menù Usb ................................................................................................................. 41
Codici Di Allarme: ........................................................................................................................ 43
Lampade E Termine Della Cottura: ............................................................................................. 44
Manutenzione Ordinaria E Straordinaria ...................................................................................... 44
Pulizia E Cura:............................................................................................................................. 44
Provvedimenti In Caso Di Prolungata Inattivita’ ........................................................................... 44
Note: ........................................................................................................................................... 44
Bistrot/Gourmet Pag. 5
AVVERTENZE GENERALI
Il presente manuale deve essere consegnato assieme all’apparecchio e lo deve
accompagnare per tutta la sua durata.
Queste istruzioni devono essere tenute vicino all’apparecchio ed in una posizione
facilmente raggiungibile, questo per permettere una facile consultazione nel tempo.
L’installazione, la messa in funzione e la manutenzione del forno devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato ed in conformità con le presenti istruzioni del
costruttore e di volta in volta con le norme vigenti. In caso di mancata osservanza di questa
avvertenza, decadono le condizioni di garanzia del costruttore.
Tutti i dispositivi o i dispositivi di sicurezza non devono essere spostati, rimossi, inattivati o
interrotti, poiché decadrebbero le condizioni di garanzia del costruttore.
L’apparecchio è da sottoporre ad una manutenzione a cura del personale qualificato della
ditta costruttrice negli intervalli previsti.
Il forno deve essere destinato esclusivamente all’uso per il quale è stato progettato,
costruito e protetto, ossia per la cottura di tutti i tipi di pane e pasticceria, per la cottura di
tutti i prodotti di gastronomia, freschi o congelati e per la cottura a vapore di carni, pesce e
verdure. Ogni utilizzo differente è da ritenersi improprio.
Si sconsiglia l’inserimento di prodotti ad alta concentrazione alcolica.
Il forno deve essere utilizzato solo da personale debitamente addestrato all’uso dello
stesso.
La camera di cottura e l’intero apparecchio sono da pulire quotidianamente, questo
procedimento sia per salvaguardarne l’aspetto, che per garantirne l’igiene ed il buon
funzionamento.
In caso di pausa prolungata di funzionamento del forno, sono da interrompere tutti i
collegamenti (distribuzione dell’energia elettrica e distribuzione idrica).
Disattivare l’apparecchio in caso di malfunzionamento o di guasto.
I ricambi non originali possono non garantire il perfetto funzionamento e la sicurezza del
forno, pertanto solo se Vi rivolgete al personale autorizzato dalla ditta costruttrice o al
costruttore stesso per gli interventi di manutenzione o riparazione, sarete sicuri, che sia i
ricambi che il lavoro sono della qualità necessaria.
La ditta costruttrice, per un migliore funzionamento e per una durata più lunga del forno,
consiglia di interporre fra la rete d’erogazione idrica ed il forno stesso un addolcitore per
l’acqua.
DATI TECNICI E IDENTIFICAZIONE
I dati tecnici essenziali relativi all’apparecchio sono riportati nella targhetta matricola posizionata sul
lato sinistro dell’apparecchio
Per qualsiasi comunicazione con la ditta costruttrice o con il centro d’assistenza è da indicare ogni
volta modello, codice e numero di serie.
Bistrot/Gourmet Pag. 6
MANUALE PER L’INSTALLATORE
Operazioni preliminari:
Una volta sballato il forno controllare ogni sua parte ricercando eventuali danni. Se si constatano
danni dovuti al trasporto, attenersi al contratto di fornitura per i passi necessari ad ottenere la
copertura economica.
Durante il posizionamento e l’installazione sono da osservare e rispettare le seguenti
prescrizioni, regole tecniche e Direttive:
vigenti prescrizioni legali e vigenti normative nazionali e locali
regolamento edilizio e disposizioni antincendio delle regioni;
Legge nr. 1083 del 06.12.71 “Norme per la sicurezza dell’impiego di gas combustibile” ;
Lettera circolare nr. 412/4183 del 06.05.75 “Norme di sicurezza per impianti cucine a gas di
petrolio liquefatto GPL” ;
Norme UNI - CIG 7129/72 “Norme per impianti a gas alimentati dalla rete di distribuzione a
gas GPL”
prescrizioni antinfortunistiche;
direttive e determinazioni dell’ente erogatore del gas;
direttive e determinazioni dell’ente erogatore dell’energia elettrica;
determinazioni vigenti del CEI;
direttive edilizie sui requisiti per le tecniche antincendio di impianti di aerazione;
eventuali prescrizioni straordinarie locali;
prescrizioni sui luoghi di lavoro;
regole di sicurezza per cucine;
Legge nr. 1083 del 06.12.71 “Norme per la sicurezza dell’impiego di gas combustibile” ;
Circolare Ministero Interno nr. 68 del 25.11.1959 e successive varianti “Norme di sicurezza
per impianti termici a rete” ;
Norme vigenti per i camini e collegamenti;
direttive sugli impianti di areazione per le cucine.
Togliere dai pannelli esterni del forno l’eventuale pellicola protettiva staccandola lentamente avendo
cura di togliere tutte le tracce di colla. Eventuali tracce di collante possono essere tolte con prodotti
adatti (es. benzina smacchiante).
L'apparecchio deve essere posto in un ambiente ben aerato, possibilmente sotto ad una cappa
aspirante per garantire una veloce evacuazione dei vapori di cottura. Osservare le sezioni libere
richieste dalle normative vigenti sia per l’apporto di aria comburente che per l’evacuazione di
eventuali perdite di gas.
La temperatura dell’ambiente nel luogo di installazione non deve raggiungere valori inferiori a + C
e superiori a + 40° C, l’umididell’aria deve presentare valori compresi fra 40% e 75%. In presenza
di valori al di fuori di questi campi, la funzionalità dell’apparecchio potrebbe risultare compromessa.
Per il forno è previsto un tavolo dedicato, presente nel nostro catalogo. Il tavolo è dotato di piedini
regolabili per effettuare la regolazione a livello.
Nel caso di posizionamento del forno direttamente su banco, è necessario considerare il peso
dell’apparecchio (caratteristica riportata sulle specifiche schede tecniche). Effettuato il
posizionamento del forno, sincerarsi attentamente che esso sia in piano perfetto. L’operazione può
Bistrot/Gourmet Pag. 7
essere effettuata tramite una comune bolla. La mancata osservanza di questa condizione potrebbe
pregiudicare il corretto funzionamento dell’apparecchio
La distanza dalle pareti, necessaria per una corretta ventilazione dell’apparecchio, è indicata nel
disegno sottostante.
Qualora vengano ridotte le distanze oppure il posizionamento avviene di fianco ad altre
apparecchiature riscaldanti (per es. friggitrici) sono da prendere dei provvedimenti come per es. una
protezione all’irraggiamento.
La ditta costruttrice consiglia comunque una distanza di 500 mm per lavori di pulizia e
assistenza.
E’ da far attenzione che le aperture all’apparecchio non vengano ostruite o coperte.
Bistrot/Gourmet Pag. 8
FISSAGGIO PIEDINI E VASCHETTA RACCOLTA ACQUA:
Una volta sballato completamente il forno, svitare dal retro
la vaschetta di raccolta acqua (Fig.1).
Fig.1
In seguito posizionare il forno sul lato sinistro, fissare
con le viti a corredo i 4 piedini e le guide vaschetta,
come illustrato nella figura 2.
Fig. 2
Inserire ora la vaschetta ad incastro nelle sue guide (Fig. 3). In
questa modalità avremo la vaschetta estraibile in modo da
poterla vuotare con la semplice estrazione.
Fig. 3
Bistrot/Gourmet Pag. 9
In alternativa, possiamo anche avere la vaschetta fissata in maniera definitiva, con lo scarico
collegato mediante un tubo. Procedere nel seguente modo:
Praticare un foro all’interno del tubino di scarico della vaschetta
mediante un trapano con punta Ø 5. Applicare un tubo di scarico
flessibile Ø 8 per far defluire i liquidi depositati nella vaschetta in un
recipiente esterno o direttamente in uno scarico dedicato.
Inserire la vaschetta nella sue guide e fissarla mediante le viti a corredo negli appositi fori, come
illustrato.
Attenzione:
Effettuato il posizionamento del forno, sincerarsi attentamente che esso sia in piano perfetto.
L’operazione può essere effettuata tramite una comune bolla, oppure riempiendo una teglia d’acqua e
posizionandola all’interno del forno. La mancata osservanza di questa condizione potrebbe
pregiudicare il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Bistrot/Gourmet Pag. 10
VISTA POSTERIORE DELL’APPARECCHIO
A Scarico fumi camera di combustione (Ø80mm) (Solo Versione Gas)
B Ingresso alimentazione gas ( ¾” gas conico maschio) (Solo Versione Gas)
C Alimentazione e controllo cappa di aspirazione (presa proprietaria)
D Alimentazione e controllo condensatore di vapore (presa proprietaria)
E Collegamenti accessori e optional
F Scarico vapori camera di cottura (Ø50mm)
G Accesso morsettiera alimentazione elettrica
H Morsetto equipotenziale
I Scarico vaschetta raccolta acqua (Ø8mm)
J Scarico liquidi camera di cottura (Ø30mm)
K Ingresso acqua generatore di vapore camera di cottura (¾” maschio)
L Ingresso lavaggio forno (vedere il manuale allegato al “kit di lavaggio”)
M Depressore (solo nei modelli Gourmet)
Bistrot/Gourmet Pag. 11
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da personale qualificato. Esso deve
osservare le specifiche e prescrizioni CEI.
L’apparecchio può essere collegato alla rete solo se tra esso e la rete vi è interposto un dispositivo di
interruzione omnipolare con almeno 3 mm di apertura fra i contatti per ciascun polo. Questo deve
essere in posizione facilmente accessibile e nelle vicinanze del forno.
Di seguito riportiamo gli allacciamenti disponibili e le modalità di sostituzione del cavo, in caso di
necessità.
Nella figura a lato è mostrata la morsettiera di
collegamento del forno. Fissare il cavo
nell’apposito morsetto fermacavo e procedere
con il cablaggio elettrico.
Sotto viene riportato lo schema con i possibili
collegamenti previsti per il forno. A seconda della
tensione di alimentazione, effettuare il cablaggio
installando gli appositi ponticelli nella posizione
prevista. Serrare le viti in maniera decisa per
evitare surriscaldamenti pericolosi.
Effettuati i collegamenti elettrici, chiudere il coperchio morsettiera come indicato nella figura seguente.
Attenzione:
Solo versione Elettrica
Non disponibile versione Gas
Collegare il morsetto equipotenziale all’ impianto di messa a
terra mediante l’utilizzo di un conduttore di almeno 6mmq di
sezione.
Il cavo di collegamento deve essere almeno di tipo H07 RN-F. Collegamenti fissi implicano l’uso di
canaline che devono rispettare le norme.
1 2 3 4 5 6 7
L1 L2 L3 N
1 2 3 4 5 6 7
LN
1 2 3 4 5 6 7
L1 L2 N
1 2 3 4 5 6 7
L1 L2 L3
400V ~ 3PH + N + PE
230V ~ 1PH + N + PE
400V ~ 2PH + N + PE
230V ~ 3PH + PE
Bistrot/Gourmet Pag. 12
ALLACCIAMENTO IDRICO
Si consiglia acqua addolcita con una durezze di 5°f. Qualora la pressione in rete non fosse compresa
nella nota sotto riportata, è da far installare a monte del forno un riduttore di pressione.
A. Ingresso acqua ¾”
B. Scarico acqua Ø 30mm
Attenzione:
L’acqua in ingresso deve avere un valore in pressione compreso tra 1 e 3 Bar, con una temperatura
non superiore ai 30°.
Per l’allacciamento del tubo di scarico del
forno, è richiesto assolutamente un
adeguato sifone per il corretto funzionamento
dell’apparecchio (Fig.1).
Bistrot/Gourmet Pag. 13
ALLACCIAMENTO GAS
Il collegamento alla rete del gas deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato e
munito di regolare licenza. La ditta costruttrice declina qualsiasi responsabilità qualora questa
prescrizione non venga osservata.
Categoria e funzionamento con i gas, sono riportate nella tabella seguente.
Country code
I2H
I2L
I2E
I2E+
I2N
I2R
I3B/P
I3+
I3P
I3B
I3R
AT
x
x
x
BE
x
x
x
x
x
x
CH
x
x
x
x
CY
x
x
x
CZ
x
x
x
x
DE
x
x
x
x
x
x
DK
x
x
EE
x
x
x
x
ES
x
x
x
x
x
x
x
FI
x
x
FR
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
GB
x
x
x
x
x
x
x
GR
x
x
x
x
x
x
x
x
HU
x
x
x
x
IE
x
x
x
x
IS
IT
x
x
x
x
x
x
LT
x
LU
x
LV
x
MT
NL
x
x
x
x
NO
x
x
x
x
PL
x
x
x
PT
x
x
x
x
x
x
x
x
RO
x
x
x
x
x
SE
x
x
SI
x
x
x
x
x
x
x
SK
x
x
x
L'allacciamento deve essere eseguito solo dopo aver ottenuto il nulla osta dall'ente erogatore.
Anzitutto controllare la corrispondenza della predisposizione del forno con il tipo di gas disponibile
(targhetta caratteristiche e targhetta supplementare). Qualora il tipo di gas disponibile non
corrispondesse alle indicazioni, consultare il paragrafo "Trasformazione".
Il collegamento alla conduttura del gas può essere
effettuato in modo fisso oppure scollegabile con
l'interposizione a monte di un rubinetto di chiusura
certificato che deve essere in posizione facilmente
accessibile e nelle vicinanze dell'apparecchio.
Qualora si utilizzino tubi flessibili, questi devono essere di
acciai inossidabili e rispondere ai requisiti delle normative
ad essi applicate. E' severamente vietato restringere il
diametro della presa gas.
Dopo aver terminato il collegamento è da verificare la
tenuta con l'impiego di uno spray cercafughe, che non
provoca corrosione. E’ severamente vietato l’uso di
fiamme libere!
Bistrot/Gourmet Pag. 14
CONTROLLO DELLA PRESSIONE DI ALLACCIAMENTO
La pressione di allacciamento va misurata, con apparecchiatura spenta, utilizzando un misuratore di
pressione e verificando che il valore misurato coincida con il valore di pressione riportato nella
seguente tabella
Nazioni: AL,AT,BE,BG,CH,CY,CZ,DE,DK,EE,ES,FI,FR,GB,GR,HR,HU,IE,IS,IT,LT,LU,LV,MK.MT,
NO,NL,PL,PT,RO,SE,SI,SK,TR.
Le famiglie e i gruppi di gas qui elencati possono
essere combinati in accordo con la normativa
EN437:2009 e le specifiche leggi degli stati
interessati.
Per eseguire il controllo della pressione di
allacciamento, chiudere il rubinetto di intercettazione e
frapporre fra il tubo di alimentazione e l’ ingresso del
gas dell’ apparecchiatura un raccordo a “T”.
Sul terminale libero del raccordo a “T collegare un
manometro idoneo e verificare la pressione.
Attenzione:
Misurare il valore di pressione del gas solo con
apparecchiatura spenta.
Se il valore di pressione non corrisponde al valore
riportato in tabella (più di 0.2mbar inferiore al valore di
riferimento) rivolgersi al gestore locale della rete gas.
L’azienda suggerisce di mantenere installato
definitivamente il manometro, in modo da avere
sempre sotto controllo l’erogazione del gas e la
sua corretta pressione in arrivo.
FUNZIONAMENTO CON PORTATA TERMICA PREVISTA
L'apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di gas G20. La predisposizione del forno è
inoltre indicata sulla targhetta matricola posta sul fianco sinistro dell’apparecchiatura.
Di seguito la tabella di riferimento calibrazione (fare riferimento al proprio modello rintracciabile dalla
targhetta matricola).
Modello
GOURMET
511
GOURMET
1011
BISTROT
665
BISTROT
1065
Potenza
Famiglia gas I2H
8,0 kW
15,1 kW
14,5 kW
16,5 kW
Potenza
Famiglia gas I3P
8,0 kW
15,3 kW
14,5 kW
16,5 kW
Attenzione:
Le parti dell’elettrovalvola regolate e sigillate dal costruttore non devono essere manomesse
per alcun motivo.
Nel caso si riscontrino scostamenti di oltre un 20% della potenza nominale dell’ apparecchio
contattare un tecnico autorizzato.
I2H
G20
20 mbar
I2H
G20
25 mbar
(solo HU)
I3P
G31
30 mbar
I3P
G31
37 mbar
I3p
G31
50 mbar
Bistrot/Gourmet Pag. 15
EVACUAZIONE FUMI
Poiché questo apparecchio fa parte della categoria di installazione A3, non necessita di collegamento
ad un camino per l’evacuazione dei combusti. I combusti possono essere evacuati nell’ambiente di
installazione. Una buona e continua aerazione è necessaria per prevenire la formazione di una
inaccettabile concentrazione di sostanze dannose per la salute.
Nel caso non sia possibile ottenere le sopracitate condizioni e possibile canalizzare i fumi di
combustione in una apposita canalizzazione
Per canalizzare i combusti, seguire le istruzioni e le avvertenze sottostanti:
Piegare verso l’esterno le 4 alette poste sul camino di scarico
fumi dell’ apparecchiatura in modo da ottenere un appoggio
per il tubo della canalizzazione.
Collegare il tubo della canalizzazione al
tubo di scarico della apparecchiatura e
fissarlo mediante l’utilizzo di una
fascetta metallica adeguata.
ATTENZIONE:
Il sistema di scarico non deve avere
per tutta la sua lunghezza angoli
minori di 90°
Montare un copri camino sulla
sommità esterna della canna
fumaria per impedire l’entrata di
acqua piovana
Evitare di superare i due metri di
canale scarico, oltre i quali si
pregiudica il funzionamento del
bruciatore.
Bistrot/Gourmet Pag. 16
TRASFORMAZIONE GAS
ATTENZIONE
I lavori ed interventi che sono necessari per la trasformazione possono essere effettuati
solo da personale d'assistenza autorizzato dal costruttore o dall'azienda stessa.
Per la trasformazione ad un altro tipo di gas, p.es. da G20 a G31, si rende necessario il
posizionamento di un diaframma di regolazione gas
Nell’impianto con gas G31, il bruciatore sarà dotato del diaframma. Per la trasformazione inversa a
quella dell’esempio sopra riportato, togliere il diaframma.
ATTENZIONE
Prima che ogni trasformazione venga iniziata bisogna chiudere il rubinetto
d’intercettazione a monte e togliere l’ alimentazione elettrica
Per il posizionamento del diaframma procedere come segue:
Rimuovere il pannello di
protezione posto sul lato
destro dell’apparecchio (1).
Identificare all’interno del
vano componenti il gruppo
alimentazione bruciatore (2).
Separare il gruppo valvola gas (C) dal miscelatore
aria/gas (B). Posizionare il diaframma (A) nella
apposita sede presente sul raccordo del gruppo
valvola gas (C). Ricollegare il gruppo valvola gas (C),
provvisto di diaframma, al miscelatore aria gas (A).
Per rimuovere il diaframma procedere in maniera
inversa
Dopo aver terminato il collegamento è da verificare la tenuta con l'impiego di uno spray cercafughe,
che non provoca corrosione. E’ severamente vietato l’uso di fiamme libere!
Bistrot/Gourmet Pag. 17
APPLICAZIONE DATI CORRETTI ALLA TARGHETTA MATRICOLA
In seguito alla trasformazione è obbligatorio applicare la targhetta adesiva con i dati corretti sulla
targhetta matricola posta sul fianco sinistro dell’apparecchio.
BLOCCO DI SICUREZZA BRUCIATORE
Durante il primo avvio (a causa di eventuale presenza di aria nel circuito), dopo la trasformazione a
diverso gas o per problemi tecnici il bruciatore può andare in blocco (dopo il terzo tentativo fallito di
accensione fiamma). Tale blocco e segnalato dal display sulla porta del forno tramite il messaggio
“Burner Block”. Per sbloccare il bruciatore tenere premuto il pulsante fino alla cancellazione della
scritta “Block” dal display
Nel caso il blocco si ripeta con una certa frequenza contattare l’assistenza tecnica.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di avviare l’ apparecchiatura per la prima volta controllare che:
tutte le operazioni di collegamento siano state effettuate correttamente;
sia stata completamente tolta la pellicola;
le guide portateglie siano montate in modo corretto;
l'interruttore principale per l’energia elettrica a monte sia attivato;
il rubinetto d'intercettazione gas a monte sia aperto;
il rubinetto d’intercettazione idrica sia aperto.
Bistrot/Gourmet Pag. 18
MANUALE PER L’UTENTE
PRINCIPI DI COTTURA
Vapore (Temp. da 40° a 103° + Steam 100%)
(vapore bassa temperatura: da 40° a 90° + Steam 100%)
(vapore alta temperatura: da 90° a 130° + Steam 100%)
La cottura al vapore è considerato il sistema il più sano e "dietetico". In questo modo il cibo cuoce
grazie al calore umido all’interno della camera, evitando il contatto diretto dell'alimento con l'acqua,
riducendone così al massimo l'effetto solubizzante; inoltre i cibi cuociono a temperature
relativamente basse, inferiori ai 100 gradi, evitando così perdite eccessive di vitamine e minerali ed
i cibi mantengono pressoché inalterati i sapori e gli aromi. La cottura al vapore permette infine di
evitare o limitare al massimo l'uso di condimenti, che in ogni caso, a causa della bassa temperatura,
non cuociono mantenendo così le preparazioni molto più leggere e digeribili.
Adatto alla cottura di carne, pesce e verdure.
Cottura a convezione (Temp. da 70° a 270°)
La cottura a convezione avviene attraverso un ricircolo di aria calda all’interno della camera per
mezzo delle ventole.
Questa consente ai cibi di avere una rosolatura uniforme. Un altro vantaggio della cottura a
convezione sta nel fatto che si possono cuocere diversi tipi di alimenti come carne, pesce e verdure
senza mescolare i sapori.
Adatta per gratinare, grigliare e arrostire.
Cottura a convezione e vapore (Temp. da 70° a 270° + Steam da 20% a 60%)
Questo metodo prevede l’utilizzo di aria calda e di vapore, distribuiti in modo omogeneo, facendo si
che i cibi abbiano un ridotto calo di peso durante la cottura e mantengano la morbidezza. Con
questa efficace tecnica si riducono oltremodo i tempi di lavoro.
Adatto per arrosti, roastbeef, pesci e stufati.
Cottura a convezione ed aria secca (Temp. da 70° a 270°+Dry da 10% a 100%)
Questo metodo prevede l’utilizzo di aria calda ed estrazione dell’umidità rilasciata dal prodotto nel
corso della cottura. Questo metodo consente di avere un ambiente di cottura asciutto per donare
fragranza, croccantezza e friabilità al prodotto.
Adatto per cottura di pane, grissini e biscotti.
Bistrot/Gourmet – Pag. 19
Cottura mediante sonda cuore e temperatura camera
Con i forni di questa serie si avranno cotture graduali, misurate e controllate degli alimenti: la
tecnologia elettronica di controllo, consente di individuare la tipologia di prodotto inserito in
camera e gestirne l’ottimale quantità di umidità e calore per tutta la durata del programma di
cottura, ottenendo il medesimo risultato indipendentemente dal numero di teglie presenti in camera
forno.
Per questo metodo è necessario l’utilizzo della cottura mediante sonda cuore. La sonda permette
di cuocere un determinato alimento prendendo a riferimento la temperatura al cuore del prodotto.
Impostando i parametri di temperatura relativi al cuore del prodotto ed alla camera forno,
relazionati tra loro, si otterrà una cottura omogenea all’interno ed all’esterno dell’alimento.
Adatto per polli, arrosti, stinchi di maiale e volatili.
Cottura sottovuoto mediante sonda di controllo (optional) - Temp. da 40° a 103°
La cottura sottovuoto è molto vantaggiosa dal punto di vista nutrizionale, qualitativo ed igienico. Dal
punto di vista nutrizionale, la bassa temperatura impiegata per la cottura, consente di limitare al
minimo le alterazioni a carico dei fattori vitaminici. In aggiunta, il fatto di cuocere all’interno di un
contenitore ermeticamente chiuso, evita la dispersione dei principi nutritivi e, come nelle cotture a
bassa temperatura, riduce il calo peso tipico delle cotture tradizionali.
Il ciclo di programma di cottura con sonda per sottovuoto
(accessorio opzionale) è lo stesso di quello spiegato per la sonda
cuore. Nella modalità di cottura con sonda cuore, inserire
nell’apposita presa la sonda per il sottovuoto, come illustrato nella
figura accanto. Sul display compare il simbolo seguente:
Sonda Multi-Point (optional):
La sonda Multi-Point (accessorio opzionale) è una sonda cuore avanzata,
controllata da vari sensori, che consentono una precisione ed una rilevazione
della temperatura all’interno del prodotto molto più efficace della sonda
tradizionale. Il settaggio e la programmazione sono uguali alla modalità “sonda
cuore” tradizionale. Si hanno in più una serie di allarmi specifici che avvertono
l’utente di anomalie di posizionamento o di messa in opera. Una volta partito il
programma di cottura impostato, la sonda Multi-Point effettua un controllo di
circa 90 secondi, al termine dei quali procede con il programma di cottura vero
e proprio. Se vengono rilevati errori di posizionamento, si ha un segnale
acustico che visualizza l’errore sul display. Se non si procede al ripristino
entro 90 secondi, il programma si ferma automaticamente.
Bistrot/Gourmet Pag. 20
PANNELLO COMANDI VISION
Una volta effettuato l’allacciamento elettrico (vedi. Pag.11), alla prima alimentazione dell’apparecchio,
aspettare circa un minuto per il caricamento del software. Ad operazione completata il tasto si
illumina indicando la possibilità di accendere il pannello di controllo, tenere premuto il tasto per 3
secondi per accendere il forno.
Nota: l’operazione di caricamento software avviene ogni qualvolta viene ri-alimentata la macchina
dopo un’interruzione prolungata dell’energia elettrica.
Ora il controllo della centralina Vision è operativo, con la schermata Home sottostante:
Agire sui tasti per accedere ai menù indicati dall’icona contestuale sovrastante.
Lo Slider serve per regolare l’impostazione dei parametri numerici di ogni
opzione da configurare (scorrere verso destra o sinistra fino al valore desiderato), scorrere le ulteriori
pagine delle icone (dove disponibili) e scorrere le pagine dei libri ricette. Confermare ogni
impostazione mediante il tasto .
Bistrot/Gourmet Pag. 21
MENÙ IMPOSTAZIONI
Accesso e configurazione delle principali impostazioni di sistema.
Agendo sull’icona si accede alla seguente schermata:
Lingua: Impostazione della lingua utente
Data: Impostazione della data
Ora: Impostazione dell’ora
Colore: Permette di scegliere l’immagine di sfondo del display ed i colori
di utilizzo della barra clima
HACCP: Rapporto di tutte le registrazioni effettuate durante l’utilizzo
della macchina, con possibilità di esportazione su chiavetta
USB
USB: Disabilita/abilita chiavetta Usb abilita password per accesso
chiavetta USB (accesso al menù mediante password)
Parametri funzionali: Configurazione parametri sotterranei di funzionamento del forno
(accesso riservato al personale tecnico autorizzato mediante
password)
Informazioni: Informazioni su versioni firmware del dispositivo e delle schede
espansione
Mediante le frecce e scorrere fino all’opzione prescelta. Confermare con .
Agire con lo Slider ed i sopraindicati tasti freccia per configurare le varie opzioni. Confermare sempre
ogni impostazione con il tasto .
Mediante il tasto si torna indietro nella schermata precedente. Agire più volte fino ad arrivare alla
schermata principale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262

GGM Gastro KB1011-TP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire