Haier HWD1000 - 1.7 cu. Ft. Washer/Dryer Combo Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

English
INSTRUCTIONS DE MESURE DE
SECURITE IMPORTANTES
Avertissements: Pour reduire le risque d’une incendie, d’un choc electrique, ou
des blessures personnelles avant d’utiliser votre appareil, suivez les precautions
fondamentales y compris les suivants:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil
2. Utilisez cet appareil seulement pour son but projete comme decrit dans ce
guide d’usage et d’entretiens
3. Utilisez les detergents et adoucissants recommandes et gardez les hors de la
portee des enfants.
4. Cet appareil doit etre installe proprement en accordance avec les instructions
d’installation avant d’etre utilise.
5. Ne debranchez jamais votre appareil en tirant sur la corde d’alimentation .
Saisissez la fermement et retirez la de la sortie murale.
6. Replacez immediatement les cordes d’alimentations completement usees, les
prises et les sorties murales delachees.
7. Debranchez votre appareil avant de le nettoyer ou avant de le reparer.
8. Si votre vieil appareil n’est plus utilise, on recommande que vous retirez la
porte. Ceci reduira la possibilite des dangers aux enfants.
9. N’operez pas votre appareil dans la presence des fumees explosives.
10. N’utilisez pas cet appareil si vos vetements etaient trempes ou laves dans un
essence, des dissolvants utilises pour le nettoyage a sec ou n’importe quels
autres substances explosives et inflammables qui pourront s’allumer et
exploser.
11. Les vetements ou chiffons utilises pour nettoyer des materiaux inflammables
ou explosifs ne doivent pas etre laves dans cet appareil jusqu’a ce que toute
trace de ces materiaux a ete nettoye.
12. N’ajoutez pas des mélanges inflammables ou des substances explosives au
lavage.
13. N’essayez pas de retirez les vetements tandis que le baquet est en marche.
Attendez jusqu’a ce qu’il s’arrete completement.
14. La porte de chargement de l’appareil doit etre fermee quand le baquet est
en marche.
15. N’operez pas votre appareil s’il y a des parties manquees ou cassees.
16. N’utilisez pas cet appareil pour laver des vetements commercials.
17.
N’utilisez pas cet appareil a moins que tous les panneaux de cloture sont
convenablement en place .
18. N’alterez pas les commandes.
1
English
2
19. Pour reduire les risques de blessure, ne permettez pas aux enfants de jouer
avec ou autour de l’appareil. Une proche supervisions des enfants est
necessaire quand vous utilisez l’appareil pres d’eux.
20. Cet appareil doit etre connecte proprement a une sortie electrique avec une
provision electrique exacte.
21. Une propre mise a terre doit etre assuree pour reduire le risque d’une
incendie et d’un choc electrique. NE COUPEZ PAS ET NE RETIREZ PAS LA
PRISE DE MISE A TERRE. Si vous n’avez pas une sortie murale a 3 broches ,
ayez un eclectricien certifie installer la prise convenable. La sortie murale doit
etre proprement mise a terre.
22. Le gaz d’hydrogene peut etre produit si l’appareil de chauffage d’eau n’a
pas ete utilise plus de 2 semaines. Ceci peut etre un explosive sous certaines
conditions. Si c’est le cas, avant d’utiliser l’appareil, ouvrez tous les robinets
et permettez a l’eau chaude d’ecouler pour quelques minutes. Ceci
permettera au hydrogen de s’echapper.Pendant ce processu, ne tournez
aucun appareil electrique, n’allumez pas des allumettes, un briquet, ou
utilisez une flamme pour eviter un accident comme le gaz hydrogen est
inflammable et peut exploser.
23. Ne sechez pas des vetements qui ont ete precedemment laves, nettoyes,
trempes dans l’essence, dand des solvents pour le nettoyage a sec, ou autres
substances inflammables ou explosives comme ils produisent des vapeurs qui
pourront s’allumer et exploser.
24. Ne reparez pas et ne replacez pas n’importe quelle partie de l’appareil et
ne tentez pas de reparer a moins que c’est recommande en particulier dans
les instructions de reparation dont vous comprenez et avez l’experience
d’executer.
25. N’utilisez pas le sechage chaud aux articles contenant la mousse en
caoutchouc ou des materiaux de meme texture que le caoutchouc.
26.
Nettoyez le piege de bourre avant et apres chaque chargement de
vetements.
27. Ne placez pas des articles exposes a l’huile de cuisson dans votre seche-
linge. Les articles contamines avec l’huile peut contribuer a une reaction
chimique qui pourrait causer au chargement de s’allumer et causer une
incendie.
28. Pour reduire le risque d’un choc electrique ou d’une incendie, n’utilisez pas
des rallonges ou des adapteurs pour connecter l’unite a une sortie
electrique.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
pour references au futur
3
Nous vous remercions d’avoir choisi ce
produit Haier. Ce guide d’utilisation
facile a utiliser, vous guidera pour
avoir le meilleur usage de votre
combo lave-linge et seche-linge .
Numéro de type
Numéro de série
Date d'achat
N’oubliez pas d’enregistrer le numero et la serie du modele.
Ils sont inscrits sur une plaque sur l’arriere de l’unite.
DANGER
Risque d’entrappement des enfatns. Avant de disposer de votre
ancient appareil, retirez les portes pour que les enfants ne
s’entrappent pas facilement a l’interieu.
Français
Français
4
Table des Matieres
PAGE
MESURES DE SECURITE ..........................................................................1-3
INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION ..........................................................5
Materiaux et outils exiges
..............................................................................5
Deballage de votre unite
..............................................................................6
Raccordement du tuyau d’admission d’eau au lave-linge
..............................6
Tuyau de drainage de l’eau
..........................................................................7
Raccordement d’alimentation d’energie
........................................................7
Insturcions de mise a terre
............................................................................7
INSTRUCTIONS D’ OPERATION................................................................8
Pieces et caracteristiques
..........................................................................8-9
Fonctions et panneau de commande
......................................................10-12
Fonctions operationnelles
............................................................................13
Choix des programmes
......................................................................14-15
Methodes de lavage
....................................................................................16
Chargement des vetements a laver
..............................................................16
Mettre le detergent dans le distributeur
........................................................16
Reglez le programme du lavage
................................................................16
Informations supplementaires
................................................................17-18
Conseils
......................................................................................................17
Sons d’operation normaux
..........................................................................17
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIENS ..........................................18-19
Nettoyage et entretien ..............................................................................18
Durant les vacations,le demenagement et emmagasinage de votre unite
....18
L'avertissement Code
..................................................................................19
DEPANNAGE ......................................................................................20-22
RECCORDEMENTS ELECTRIQUES ............................................................23
Instructions de mise a terre
..........................................................................23
Interruptions electriques
..............................................................................23
Garantie .................................................................................................. 24
Français
5
Materiaux et outils exiges
Vous aurez besoin de ces outils pour installer votre
lave-linge:
Ciseaux
Tournevis Phillips
Tournevis standard
Pinces
Clef
Metre de mesure
Gants
Nivele
1
2
3
4
5
Accessoires fournies Quantite
1. Tuyaux d’admissions
d’eau froide et chaude
2
2. Tuyau de drainage 1
3. Rondelles plates du
tuyau d’admission
d’eau
4
4. Support du tuyau de
drainage
1
5. Manuel 1
USER
MANUAL
Instructions d’installation
Français
6
Deballage de votre unite
Avetissements: Pour reduire le risque d’une incendie, cet appareil doit etre
attaché ou autrement fixe a un plancher decouvert.
Selon la figure 1, retirez tous les materiaux d’emballage( y compris la base en
mousse ). C’est normal qu’il y ait des gouttes d’eau sur le sac en plastique, le
coussin et le hublot. Ceci est du a l’examination d’eau a l’usine.
Retirez les vis d’emballage selon la figure 2.
Les boulons d’emballage protegent l’appareil des dommages d’impact durant
le transport. Suivez les etapes ci dessous avant d’utiliser votre machine.
1. Retirez le panneau posterieur de votre lave-ling.
2. Retirez les 3 boulons d’emaballage du panneau posterieur de la machine,
le tuyau en caoutchouc et puis le canal d’acier d’absorption de choc
3. Remontez le plat arriere
4. Remplissez les trous ( quand vous retirez les boulons d’emballage) par des
sachets en plastique.
Attention: Le boulons d’emaballage et le tuyau en caoutchouc doivent etre
gardes dans un endroit assure pour l’utilisation au futur .
Il ya une veste en matiere plastique qui emballe le loquet de la porte , priere
de la retirer quand vous deballez votre machine. Les enfants ne doivent pas y
toucher.
Ajustez la position de votre lave-linge .
Votre lave-linge est fourni des pieds ajustables. Avant de l’utiliser, ajustez les
pieds jusqu’a ce que la machine est nivelee selon la fig 3.
Raccordement du tuyau d’admission d’eau au
lave-linge ( Utilisez les nouveaux tuyaux, les anciens ne doivent etre
utilises de nouveau)
Raccordez le terminal droit du tuyau d’arrivee d’eau au robinet d’eau est
assurez vous qu’il est bien attaché.
• Raccordez le terminal courbe du tuyau d’arrivee d’eau a la soupage de
solenoide et assurez vous qu’il est bien attaché.
• Assurez vous que le tuyau d’arrivee d’eau froide est raccorde a la soupage de
solenoide d’eau froide (marquee “F” ) et le tuyau d’arrivee d’eau chaude ave
la soupade de solenoide d’eau chaude ( marquee “Ch” ) .
• P
our reconnaitre facilement, la ligne Rouge refere au tuyau chaud.
Installation
Français
7
Tuyau de drainage d’eau.
La longeur du terminal du tuyau de drainage d’eau doit etre entre 31”-40”.
Le tuyau de drainage d’eau doit etre place securement au trombone de la
machine a laver.
• Utilisez le support du tuyau de drainage d’eau fourni comme un accessoire
pour installer le tuyau proprement. Installez le support du tuyau de drainage
d’eau a l’aide d’un fil impermeable a l’eau. Le tuyau de drainage d’eau ne
doit pas etre plus que 98” en longueur. ( Une rallonge plus longue peut
resulter de l’apport et la sortie concourants de l’eau ). Le diametre de la
rallonge du tuyau doit etre pareil au tuyau original.
Prudence: Le tuyau de drainage d’eau ne doit pas etre immerse dans l’eau.
L’original et la rallonge des tuyaux doivent etre connetes femement.
Raccordement de la corde d’alimentation
Examinez les suivants avant de connecter la corde d’alimentation.
• La douille se conforme a la charge maximum de puissance . ( la charge
courante maximum de la douille et du cable d’alimentation d’energie ne
doivent pas etre moins que 15A.)
• La tension d’alimentation d’energie se conforme a la valeur exigee.
( 120V/60Hz)
• La douille d’alimentation d’energie et la prise de la machine doivent etre
compatibles. Si non, referrez vous a un techinicien ou a un service designe
pour replacer les cables d’energie.
• UTILISEZ LES CONDUCTEURS D’APPROVISIONNEMENT EVALUES 105
degres C ( 221degres F )
Instructions de mise a terre.
Cet appareil doit etre mis a terre. En cas d’une malfonction ou au cas d’une
defaillance, la mise a terre reduira le risque d’un choc electrique en
fournissant un sentier de moins de resistance pour un courant electrique . Ce
appareil est equipe d’une corde ayant un conducteur d’equipe - terre et une
prise moulue. La prise doit etre branchee a une sortie appropriee qui est
proprement installee avec l’accord aux codes et reglements locaux.
Avertissements: Le raccordement inexact du conducteur moulu equipe peut
avoir comme consequence un risque de chocs electriques. Si
vous doutez que l’appareil est proprement mis a terre,
contactez un electricien ou une personne qualifiee. Ne
modifiez la prise fournie avec cet appareil.
Avertissements: Certaines pieces internes ne sont pas intentionellement
fondues et peuvent presenter un risque d’un shoc electrique
seulement pendant l’entretien. Service Personel—Ne touchez
pas les pieces suivantes quand l’appareil est actif: (
electromagnetique, valve, panneau d’ordinateur, serrue de la
porte, pompe de drainage, moteur de sechage,support de
capacite , etc…. )
Français
8
Instructions d’Operation
1. Bouton Allume / Eteint ON/OFF
2. Bouton programme
3. Bouton de choix du cycle de
sechage
4.
Bouton de choix du cycle de
rotation
5. Bouton de choix de rincage
6. Bouton de choix du cycle du lavage
7. Bouton de delai.
8. Affichage du temps restant
9. Bouton de choix de temperature
10. Bouton de fonction du prelavage
11. Bouton de choix du niveau d’eau
12. Indicateur de serrure de la porte
13. Bouton Debut/Arret
14. P
orte en verre transparente
15. Piege de fibre
16. Pieds de devant ajustables
17. Detergent/ adoucissant
Pieces et Caracteristiques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
12
13
14
15
16
17
Français
9
1. Tuyau d’admission d’eau
2.
Corde d’alimentation
( 120V/60Hz ,15 amps)
3. Tuyau de drainage
4. Pieds posterieurs niveles ajustables
5. Plaque de derriere
6. Plaque de derriere
1
2
3
4
5
6
7
Français
10
Panneau de commande
Fonctions
Avertissement: Pour reduire le risque d’une incendie, d’un shoc electrique ou
d’une blessure personnelle, lisez les instructions de mesure de
securite avant d’operer votre appareil. .
1. Puissance Ouvert/ Eteint ON/OFF
Ce bouton controle la puissance electrique de cet appareil Ouvert/ Eteint
ON/ Off
2. Programme
Tapez sur ce bouton pour choisir les programmes de lavage selon votre
desir de haut en bas dans le propre ordre. La lumiere s’allumera tandis
que vous faites votre choix. La machine effectuera le programme
standard s’il n’y a aucun programme a choisir.
Attention: : Cette machine a la fonction de memoire pour un programme
personnalise.
3. Sechez
L’ordre du programme suit chaque fois que le bouton est choisi apres que le
programme de lavage soit place:
• Programme sec automatique entier
• P
rogramme standard pour un sechoir individuel
• A ce moment vous pouvez choisir un programme de 60 ou 30 minutes
Vous ne pouvez pas choisir la fonction de sechoir une fois que vous
avez choisi un programme lourd ou delicat
WAT ER
LEVEL
PROGRAMME
START
PAUSE
POWER
ON/OFF
W
AT ER LEVEL
Standard
Habit
Q
uick
N
ight
Heavy
D
elicate
Standard
60 Min
30 Min
Door lock
TEMP
DELAY
WASH
RINSE
SPIN
DRY
Remain time: Min
Min
Time
0
0
rpm
1
2
5
6
3
4
12
1
1
8
7 9
10
13
PROGRAM
PREWASH
Français
11
Attention:: La quantitee maximum du lavage est 6lbs si la fonction de sechoir
est choisie.
4. Rotation
Differente vitesse de rotation peut etre choisie en tapant sur ce bouton.
Pour des details, veuillez suivre le guide des programmes choisis.
La vitesse de rotation est 1000rpm (800 rpm pour lavage le soir ) si la
fonction de sechoir est choisie
5. Rincage
Tapez sur ce bouton pour choisir le temps de rincage . Le temps peut
etre modifie quand vous tapez sur le bouton et 6 fois est le montant
maximum.
6. Lavage.
Tapez sur ce bouton pour choisir le temps du lavage. Chaque fois que
vous tapez sur ce bouton, la periode de lavage augmentera. Les etapes
sont des increments d’une minute pour chaque pression.
7. Delai
Placant le temps termine du lavage programme en tapant sur ce bouton.
Le temps transfere pour le lavage programme est de 9 heures. Le temps
du lavage peut etre augmente par une heure par un contact du bouton.
Si le bouton est tape sur et tenu , le temps peut etre change d’une a 24
heures jusqu’a ce que le bouton soit libere. Si le bouton Debut/Pause est
appuye sur l’arrangement du courant est confirme apres que le
programme du lavage soit prêt.
Si le temps du programme du lavage est plus long que le temps du
lavage programme, alors le programme debutera immediatement apres
que le bouton Debut soit presse dessus.
Attention:: Il ya quelque difference entre le temps regle et le temps
actuel cause par la temperature d’eau, la pression d’eau et la
distribution des vetements dans le bac. Il n’y a pas une fonction
programmee pour le lavage Delicat.
8. Temps restant: Minute (ecran d’affichage numerique)
Cet affichage est employe pour fournir le temps de lavage a
l’utilisateur. Il peut afficher le temps regle du lavage programme et la
chaleur de la temperature. L’ecran affiche l’heure seulement si le temps
programme est plus que 10 heures.
9. Temperature ( Serrure aux enfants)
Appuyez sur cette touche pour regler le cycle du lavage avec de l’eau
froide ou chaude. L’affichage numerique montreraW,“H” “C”.La valeur
par defaut est “W
W- Eau froide et chaude …. H – Eau chaude; C –Eau froide.
Pour fermer a clef le bouton sur le panneau de commande ,appuyez sur
ce bouton pendant 3 secondes , ceci inclus le bouton de puissance. Ceux
ci peuvent etre ouverts en appuyant une seconde fois pour 3 secondes.
Français
12
10. Prelavage
La fonction du prelavage peut etre ajoute dans le programme du lavage.
11. Niveau d’eau
Le temps et niveau d’eau relatifs dans le tambour peuvent etre choisis
en appuyant sur ce bouton selon la quantite de la lessive . L’indicateur
de quantite change sa position en consequence chaque fois que le
bouton de quantite de lessive est appuye dessus. Nous suggerons que
vous employez le premier attirail quand la quantite est moins que 2lbs,
employez le second attirail quand la quantite est moins que 6lbs , et
employez le dernier attirail quand la quantite est plus que 6lbs. Tout
autre programme regle indique le defaut quand la quantite de lessive
est reglee. Pour chaque reglement, veuillez suivre le programme de
reglements comme reference. Le programme de defaut sera effectue si
la fonction n’est pas choisie.
12. Indicateur du locket de la porte.
Ceci indique que la porte est verrouillee et que la machine est en train
d’operer , donc la porte ne peut pas etre ouverte. Si la condition pour
ouvrir la porte est necessaire, appuyez la touche Debut/Pause , la lampe
s’eteignera et la porte sera ouverte.
13. Debut/ Pause
Le programme regle est effectue quand la touche est appuyee dessus.
Pour pauser le programme courant, appuyez cette touche et le
programme arretera d’operer a ce moment. En appuyant cette touche
de nouveau , vous pouvez resumer votre operation.
14. La porte en verre transparente.
Partie physique qui permet a l’utilisateur de voir ce qui se produit a
l’interieur.
15. Piege de fibre
Partie physique qui rassemble le fibre et autres petits materiaux.
16. Pieds de devant ajustables
2 parties qui peuvent etre ajustees en hauteur selon les besoins de
l’utilisateur
17. Detergent / Dispenseur du radoucissant
Partie ou l’utilisateur peut placer le detergent et le radoucissant
Français
13
Fonctions d’operation
Alimentation
d’energie
120V/60Hz/15Ams.
Approvisionnem
ent d’eau
• Ouvrez le robinet pour vous assurez
que l’eau est claire.
Precaution: Avant de mettre en marche votre lave-ling
, ouvrez le robinet pour assurer que l’eau du robinet et
l’eau du tuyau d’admission d’eau sont connectes pro-
prement et ne fuient pas.
Selection du deter-
gent
Le resultat du lavage depend sur la qualite du detergent
excepte les executions de fonction de la machine a
laver. Il ya plusieurs marques de detergent dans le
marcher. Pour le resultat d’un meilleur lavage, on sug-
geste que vous utilisez le detergent special qui est pro-
duit pour les machines a laver avec des tambours
automatiques
Pour laver la laine et les fibres chimiques priere d’utilis-
er un detergent special pour ces materiaux. N’utilisez
pas les solvents pour le nettoyage a sec.
Attention: Ajoutez seulement assez de detergent pour
un chargement de lessive dans la cartouche.
Traitement de la
lessive
Separez les vetements selon le type et l’ampleur de
salete. Il ya 3 types de vetements: coton, synthetic et
laine (soie)
Separez les vetements blancs des vetements en couleur.
Retirez tous les objets des poches qui pourront causer
des dommages a la machine, comme des clefs, des
pieces de monaie.
Reparez les vetements endommages, les boutons laches
ou les fermetures endommagees avant de les laver.
Les draps de lit et les napes de table doivent etre
charges legerement et pas plies.
Cette machine a laver est pour l’usage domicile et con-
cue pour laver les vetements mecaniquement.
Type Cotons non
fanes
Delicat Laine Tissus mélanges
Chargement
maximum
11 lbs. 4.4 lbs. 2.2 lbs. 5.5 lbs.
Français
14
Choix des programmes
Programme
Option Condition
a
ppropriee
Temperature
(
max) degres
ºC
Temps et programme du lavage
Lavage ( min) Rincage ( min)
D
éfaut Gamme Défaut Gamme
Prélavage N/A tissu sale N/A Ajouter 12
minutes au
lavage
N/A N/A N/A
Standard
Laver/Rincer/ Rotation/ Secher
Laver
vetements
o
rdinaries
90 25 5-60 3 0-6
Laver/Rincer/ Rotation/ Secher
90 21 5-60 2 0-6
Laver/Rincer/ Rotation/ Secher
9
0 17 5-60 2 0-6
Coutume
Laver/Rincer/ Rotation/ Secher
Definition du
programme
de lavage en
accordance
avec les
habitudes de
l’operateur
9
0 25 5-60 3 0-6
Laver/Rincer/ Rotation/ Secher
90 21 5-60 2 0-6
Laver/Rincer/ Rotation/ Secher
90 17 5-60 2 0-6
Vite
l
avage/rinçage/rotation
Pas pour des
vetements
trop sales
60 8 5-60 2 0-6
le lavage/rinçage/rotation/sèchent
60 6 5-60 2 0-6
le lavage/rinçage/rotation/sèchent
60 5 5-60 2 0-6
Nuit
lavage/rinçage/rotation
Laver la nuit
60 25 5-53 3 0-6
le lavage/rinçage/rotation/sèchent
60 20 5-53 3 0-6
le lavage/rinçage/rotation/sèchent
60 15 5-53 3 0-6
Lourd
lavage/rinçage/rotation
Pour des
vetements
lourds et
epais
30 40 5-60 3 0-6
Delicat
lavage/rinçage/rotation
Tissues en
laine et
cashemere
N/A
6 1-15 2 0-6
Standard sec Secher les
lessives
ordinaries
N/A 120 N/A N/A N/A
60 min sec sécher les
blanchisseries
ordinaires
N/A 60 N/A N/A N/A
Français
15
Programme et temps de lavage Méthodes pour l’usage du détergent
R
otation (rpm) La température
(
eau chaude/froide
de choix)
T
emps total (min-
u
tes)
C
loison 1 Cloison 2 Cloison 3
D
éfaut Gamme Défaut Gamme Défaut Gamme
/////
/
O
800
0-600-800/1000
W C/H/W 56
7-130
✩★
O
1000
0-600-800/1000
W C/H/W 168
7-251
✩★
O
1
000
0-600-800/1000
W
C/H/W 103
7
-190
✩★
O
800
0-600-800/1000
W C/H/W 59
7-130
✩★
O
1000
0-600-800/1000
W C/H/W 168
7-251
✩★
O
1000
0-600-800/1000
W C/H/W 103
7-190
✩★
O
800
0-600-800/1000
W C/H/W 32
7-128
✩★
O
1000
0-600-800/1000
W C/H/W 151
7-249
✩★
O
1000
0-600-800/1000
W C/H/W 89
7-188
✩★
O
800
0-600-800
W C/H/W 67
7-137
✩★
O
800
0-600-800
W C/H/W 184
7-259
✩★
O
800
0-600-800
W C/H/W 118
7-198
✩★
O
600
0-600
W C/H/W 77
7-139
✩★
O
600
0-600
C C/H/W 29
3-82
✩★
O
/ / / / 120
120
✩✩✩
////60
60
✩✩✩
Français
16
Chargement de la lessive
Chargez la lessive egalement dans le lave-linge et fermez la porte de la machine
fermement.
Note: 1. Quand vous utilisez la machine pour la premiere fois, mettez la en
marche sans la lessive durant un programme pour epargner a la
lessive d’etre souillee par le petrole ou l’eau sale de la machine a
laver.
2. Ne surchargez pas le lave-linge.
Mettez le detergent dans le distributeur
Il y a 3 partitions dans le detergent:
Partition 1: Est utilise dans la fonction prelavage
Partition 2: Met le detergent dans cette partition meme si la fonction prelavage
est choisie ou pas.
Partition 3: Met l’adoucissant dans cette partition si la lessive a passe par le
processus adoucissant.
Precaution: 1. N’ajoutez pas un detergent liquide dans la partition 1 et 2.
2. Pour le programme prelavage, le detergent doit etre ajoute aux 2
partitions 1 et 2; pour autre programmes n’ajoutez pas le
detergent dans la partition 1.
3. N’abusez pas l’agent adoucissant comme cela peut endommager
les fabrics artificiels.
Programme de l’arrangement du lavage
Reglez le programme de la machine a laver correctement selon la charge de la
lessive. D’abord reliez les forces et choisissez le bouton de puissance ON/ OFF,
la machine fonctionera sous le standard programme transfere. Choisissez le
programme desire.
L’operation ci dessus mentionnee doit etre sous la condition de ne pas etre
coupee. La machine continuera son programme precedent puisque la machine a
la fonction de memoire meme apres que la puissance s’eteigne. La fonction de
memoire peut etre anulee en eteignant la puissance et la remettre de nouveau
en marche. quantity of the drying load. The selected program will be over when
the drying process is finished.
Methodes de Lavage
Français
17
Avertissement:
Pour reduire le risque d’une incendie, ne sechez pas
des vetements contenant du caoutchouc ou des
materiaux similaires au caoutchouc.
Conseils
• En ajoutant l’adoucissant ceci aidera la lessive a ne pas avoir une
electricite statique , rendra la lessive plus douce et plus facile a
repasser.
• La liste suivante vous montrera le temps necessaire pour le sechage
pour les differentes quantites et sortes de lessive . Vous pouvez choisir
le programme de sechage prevu selon la quantite de la charge du
sechage. Le programme choisi se terminera lorsque le processus de
sechage sera termine.
Information aditionnelle
Poids de la lessive
(lb.)
Temps pour le
sechage
Temps restant
(min)
Degree du sechage
0-2 59 Seche
2-6 120 Seche
0-2 Seche
2-6 A repasser
0-6 30 min 30
Programme pour
secher et
anti-bacterie
Norme
60 min
60
Sons normaux d’operation
Les sons suivants sont normalement entendus lorsque la machine est en
marche.
• Bruits croulants: Ceci est normal comme la lessive mouillee lourde est
continuellement jetee en l’air dans le lave-linge
• Bruits de precipitation d’air: Ceci arrive quand la rondelle du baquet
tourne a une tres haute RPM..
• Les cycles du lavage et rincage feront aussi des bruits cliquants.
Français
18
Avertissement:
Debranchez toujours votre unite avant de le nettoyer pour
eviter des shocs electriques. En ignorant cet avertissement,
vous pouvez avoir comme consequence un deces ou des
blessures. Avant d’utilisez des produits de nettoyage, lisez
toujours le manuel et suivez les instructions et avertissements
pour eviter des blessures ou pour eviter d’endommager
l’appareil.
Nettoyage et Entretien
Employez seulement un tissu humide pour netttoyer le panneau de controle
• Pour eviter des dommages aux cabinets, essuyez le cabinet de l’unite comme
necessaire. Si vous renversez l’adoucissant, le Clorox ou le detergent sur le
cabinet, essuyez le tout de suite pour ne pas l’endommager.
• N’utilisez pas des abrasives, des produits rauques chimiques, de
l’ammoniaque, du detergent concentre ou des dissolvants. Une partie de ces
parties chimiques peut dissoudre, endommager et/ou decolorer votre appareil.
• Enlevez les epingles ou les objets aigus des vetements pour empecher
l’interieur de la machine de se rayer.
• Nous suggerons que vous examinez le piege des boutons pas plus que 2 fois
par an. N’utilisez pas le lave-linge sans le piege des boutons en place.
• Le compartiment du distributeur du detergent a une option detachable. Au fil
de temps, ce compartiment peut accumuler le detergent sec, de la salete et des
debris. Il faut enlever le distributeur , le laver le rincer dans l’evier.
Demenagement et Vacations
Virez les robinets de provision d’eau et debranchez les tuyaux. Egoutez l’eau
de tous les tuyaux. Ceci empechera des dommages dus a une fuite d’eau si
les tuyaux sont accidentellement rompus ou detaches.
• Debranchez la corde d’alimentation.
• Sechez l’interieur du baquet du lave-linge. Si vous devez deplacer le lave-linge,
debranchez le tuyau d’egout.
• Tournez les pieds qui nivelent le lave-linge completement dans le sens des
aiguilles d’une montre .
• Reinstallez les 2 boulons d’expeditions et les equerres en metal au derriere
pour empecher aux parties interieures de se deplacer lors du demenagement.
• Pour eviter des moisisseurs, laissez la porte du lave-linge ouverte pour que
l’humidite puisse s’evaporer du lave-linge.
Guide de nettoyage et de Soin
Français
19
Codes de
precaution
Article concerne Contenu d’identi cation Action a prendre Veriez position et
demandez l’aide
E11
Approvisionnement
de l’eau
Le niveau d’eau ne peut pas
atteindre le niveau d’eau de
remise dans un delai de 5
minutes.
Precautions et Arret
de fonctionner
Vérier si la
pression de l’eau ou
l’approvisionnement
en eau est bas
Drainage Le niveau d’eau ne peut pas
atteindre le niveau d’eau de
réglage à moins de 8 mintues
Precautions et Arret
de fonctionner
Vérier si la pression de
leau est basse ou cesse
l’approvisionnement
E12 Drainage Le niveau d’eau ne peut pas
atteindre le niveau de remise
en 8 minutes après com-
mencer de drainage
Precautions et Arret
de fonctionner
Vérier la sortie de
leau du drainage,
l’ajuster et remettre en
marche la machine
E13 Approvisionnement
de l’eau
Leau est au-dessus du niveau
d’avertissement
Precautions et Arret
de fonctionner
Demandez a un
technicien de reparer
E31 Moteur Le signal de retour ne change
pas en 8 minutes pendant
que le moteur est en marche.
Precautions et Arret
de fonctionner
Demandez a un
technicien de reparer
EA3 Le niveau d’eau est
anormal dans le pro-
cessus de séchage
The water setting level
during the drying process
Precautions et Arret
de fonctionner
Veriez la sortie d’eau
du drainage requis et
ajustez la si necessaire
et remettez en marche
la machine.
EC4 La temperature de
l’air courant
Durant les 30 minutes du
cycle de sechage, il ya 5
minutes quand lequel la
temperature n’augmente
pas .
Precautions et Arret
de fonctionner
Demandez a un tech-
nicien de reparer
EC5 Sonde de tempera-
ture seche
Le circuit de sonde de
sechage court ou ouvert.
Precautions et Arret
de fonctionner
Demandez a un
technicien de reparer
U01 Porte est verouillee Ne peut pas ouvrirPrecautions et Arret
de fonctionner
Demandez a un
technicien de reparer
U02 Porte nest pas
verouillee
Peut pas verouiller la porte Precautions et Arret
de fonctionner
Demandez a un
technicien de reparer
U03 Rotation de travers Le jugement de desiquilibre
est au dessus de 1000g
Rotation a une basse
vitesse et anule le
sechement
Demandez a un
technicien de reparer
U04 La porte est ouverte La porte est ouverte Precautions Fermez la porte
E22 La fonction de
memoire a echoue
EEPROM ne fonctionne pas. Precautions Demandez a un
technicien de reparer
L'avertissement Code
Emmagasinez votre lave-linge dans un
endroit froid
Cet appareil doit etre emmagasine dans un endroit a temperature ambiante.
• Si vous venez de recevoir livraison de cet appareil et la temperature de dehors
est trop froide, n’operez pas votre lave-linge jusqu’a ce que la machine
atteigne la temperature ambiante .
• N’installez pas et n’operez pas votre machine dans un endroit ou la
temperature est trop froide.
Français
20
Lave-linge ne fonctionne pas
Verifiez si l’unite est debranche. La prise s’est peut etre delachee
Verifiez si la sortie murale a un voltage approprie
• Verifiez si le disjoncteur n’a pas trebuche et si le fusible ne doit pas etre
remplace
Assurez vous que la machine est sur le ON..
• Assurez vous que la machine n’est pas surchargee : Il se peut que la charge
doit etre reequilibree et les vetements redistribues egalement.
• Assurez vous que la porte soit fermee. Fermez la proprement.
• Assurez vous que la touche de controle est reglee proprement. Peut etre il faut
que vous l’ajustez.
Problemes avec l’eau
Pas assez d’eau . Les robinets d’eau doivent etre ouverts completement. Les
tuyaux d’eau peuvent etre embrouilles ou courbes. Arrangez les. Verifiez le
choix du niveau d’eau , il se peut qu’il doit etre ajuste.
• Temperature d’eau est incorrecte. Verifiez la temperature du chauffage d’eau.
La temperature d’eau chaude doit etre au moins de 120degres F-140degres F
(49C-60C) Assurez vous que les tuyaux d’admission sont proprement relies.
(par exemple, chaud sur le chaud et froid sur le froid)
• Fuites d’eau. Ceci est due a la tuyauterie souple de vidange qui n’est pas
installee correctement et au tuyau de suffisance. Le tuyau d’egout peut etre
obstrue. Il faudra reserrer les tuyaux,verifiez la plomberie ou appeler un
plombier.
• L’eau se pompe au dehors avant que le cycle se termine completement: Ceci
arrive si vous ouvrez la porte au milieu du cycle.
• L’eau n’egoutte pas. Il se peut que le tuyau d’egout n’est pas installe
proprement. Verifiez la position du tuyau..Afin de pomper correctement,
assurez vous que le dessus de la sortie d’egout est moins que 4ft (1.2m) au
dessus du plancher.
Depannage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Haier HWD1000 - 1.7 cu. Ft. Washer/Dryer Combo Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à