Motorola XT665d Guide de démarrage rapide

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Guide de démarrage rapide
XT665d Two-Way Radio
Quick Start Guide
fr-FRen-US ru-RU uk-UA
1
English
M
XT665d Two-Way Radio Quick Start
Guide
SAFETY
RF Energy Exposure and Product
Safety Guide for Portable Two-Way
Radios
ATTENTION!
Before using this product, read the RF Energy
Exposure and Product Safety Guide that ships
with the radio which contains instructions for
safe usage and RF energy awareness and
control for compliance with applicable
standards and regulations.
For downloading the full version of this user
guide and for a list of Motorola Solutions-
approved batteries and other accessories, visit
the following website:
http://www.motorolasolutions.com
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
This document contains important safety and
operating instructions. Read these instructions
carefully and save them for future reference.
Before using the battery charger, read all the
instructions and cautionary markings on
the charger,
the battery and
the radio using the battery
1 To reduce risk of injury, charge only the
rechargeable Motorola Solutions-authorized
batteries. Other batteries may explode,
causing personal injury and damage.
2 Use of accessories not recommended by
Motorola Solutions may result in risk of fire,
electric shock, or injury.
3 To reduce risk of damage to the electric plug
and cord, pull by the plug rather than the
cord when disconnecting the charger.
4 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of an
improper extension cord could result in risk
of fire and electric shock. If an extension
cord must be used, make sure that the cord
size is 18AWG for lengths up to 6.5 feet (2.0
m), and 16AWG for lengths up to 9.8 feet
(3.0 m).
5 To reduce risk of fire, electric shock, or
injury, do not operate the charger if it has
been broken or damaged in any way. Take it
to a qualified Motorola Solutions service
representative.
6 Do not disassemble the charger; it is not
repairable and replacement parts are not
available. Disassembly of the charger may
result in risk of electrical shock or fire.
7 To reduce risk of electric shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting
any maintenance or cleaning.
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
Turn the radio OFF when charging battery.
The charger is not suitable for outdoor use.
Use only in dry locations/conditions.
Connect charger only to an appropriately
fused and wired
supply of the correct voltage (as specified on
the product).
Disconnect charger from line voltage by
removing main plug.
The outlet to which this equipment is
connected should be nearby and easily
accessible.
Maximum ambient temperature around the
power supply equipment must not exceed
40°C (104°F).
Make sure that the cord is located where it
will not be stepped on, tripped over, or
subjected to water, damage, or stress.
For information on the battery and charging
procedures, refer to the “Batteries and
Chargers” section of the User Guide.
Radio Overview
Control Buttons Reference Numbers
1. Antenna
2. Loop hole for strap
3. Recording Button
4. PTT Button
5. Side Button 1
6. Side Button 2
7. On/Off/Volume Knob
8. LED
7
8
9
10
11
12
6
5
4
3
2
1
13
14
15
16
2
English
DISPLAY ICONS
Radio icons are shown on the top of the screens
as shown below.
The following are descrption of icons seen on
the screen.
Turning Radio ON/OFF
To turn ON the radio, rotate the On/Off/Volume
Knob clockwise.
To turn the radio OFF, rotate the On/Off/Volume
Knob counterclockwise until you hear a ‘click’.
Adjusting Volume
Turn the On/Off/Volume Knob clockwise to
increase the volume, or counterclockwise to
decrease the volume.
Note: Do not hold the radio too close to the ear
when it is at a high volume setting or when
adjusting the volume setting.
Menu Options
To access the radio menu, short press the
MENU button.
Press the Left or Right Navigation buttons to
toggle the menus.
At Home screen, press the Left or Right
Navigation button to display the current
frequency, code and channel index.
Selecting A Channel
To select a channel, at the Home screen, press
the navigate to left or right twice to select the
channel.
Receiving A Call
Make sure the PTT button is released and
listen for voice activity.
To respond, hold the radio vertically one to two
inches (2.5 to 5cm) from mouth. Press the PTT
button to talk; release it to listen.
Making a Call from CONTACTS menu
1 Press the Menu button and navigate to
CONTACTS.
2 Use Navigation buttons to scroll across the
list of selections available.
3 Once the radio displays the required Call ID,
press PTT button to make your call.
9. Speaker
10. Microphone
11.
Monochrome Display with Orange
backlight
12. Menu/OK and Navigation Buttons
13. Alphanumeric Keypad
14. Accessory Connector
15. Battery Latch
16. Battery
1.
The number of bars (0 – 3)
shown indicates the charge
remaining in the battery.
2. Scan is enabled.
3.
VOX/iVOX is enabled. During
activation, without VOX
accessories, the radio is in
iVOX mode, you can speak to
the radio microphone without
pressing PTT. When used
together with VOX
accessories, you can speak to
accessories microphone
without holding PTT from radio
or accessories.
8 9 10 11 12
52
431
6 7
4.
Keypad and control buttons
are locked.
5.
The radio receives at least an
unread text message.
6.i.
The radio is communicating in
a Group Call.
6.ii.
The radio is communicating in
a Private Call.
7.
This is Received Signal
Strength Indicator. The number
of bars (0 – 3) shown indicates
the receiving signal strength.
8.
This indicates the current
channel index.
9.
The radio is currently in
programming mode.
10.i.
The current channel is in
Analog mode.
10.ii.
The current channel is in
Digital mode.
11.
This indicates the current
channel frequency.
12.
This indicates the current
CTCSS/DPL code.
1
Français
M
Guide de démarrage rapide de la radio
professionnelle XT665d
SÉCURITÉ
Sécurité des produits et exposition
aux fréquences radio pour les radios
professionnelles portatives
ATTENTION !
Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité
des produits et exposition aux fréquences radio
fourni avec la radio. Il contient des instructions de
fonctionnement relatives à la sécurité et à
l'exposition aux fréquences radio, ainsi que des
informations sur le contrôle de conformité aux
normes et réglementations applicables.
Pour télécharger la version complète de ce guide de
l'utilisateur et obtenir la liste des batteries et autres
accessoires approuvés par Motorola Solutions,
visitez le site Web à l'adresse :
http://www.motorolasolutions.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX BATTERIES ET
CHARGEURS
Ce document contient des consignes d'utilisation et
de sécurité importantes. Veuillez les lire attentivement
et les conserver pour vous y référer à l'avenir. Avant
d'utiliser le chargeur de batterie, lisez attentivement
toutes les instructions et mises en garde
sur le chargeur,
la batterie et
la radio utilisant la batterie.
1 Pour réduire le risque de blessure, chargez
uniquement des batteries rechargeables
agréées par Motorola Solutions. Les batteries
non agréées risquent d'exploser et de provoquer
des dommages matériels ou physiques.
2 L'utilisation d'accessoires non agréés par
Motorola Solutions peut présenter un risque
d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
3 Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur
la prise et non sur le câble d'alimentation afin
d'éviter de les endommager.
4 N'utilisez pas de rallonge pour brancher le
chargeur, sauf en cas d'absolue nécessité.
En effet, l'utilisation d'une rallonge défectueuse
pourrait provoquer des risques d'incendie et de
décharge électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge, veillez à utiliser un câble 18 AWG pour
les longueurs de 2 mètres (6,5 pieds) maximum
et un câble 16 AWG pour les longueurs de
3 mètres (9,8 pieds) maximum.
5 Afin de réduire les risques d'incendie, de
décharge électrique ou de blessure, n'utilisez
pas le chargeur s'il est cassé ou endommagé.
Confiez-le à un technicien de maintenance
Motorola Solutions agréé.
6 Ne démontez pas le chargeur ; il ne peut pas
être réparé et les pièces de rechange ne sont
pas disponibles. Le démontage du chargeur
peut entraîner un risque d'électrocution ou
d'incendie.
7 Pour éviter tout risque d'électrocution,
débranchez le chargeur de la prise secteur
avant de tenter d'effectuer toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE
L'UTILISATION
Éteignez la radio pour recharger la batterie.
Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en
extérieur. Utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
Connectez uniquement le chargeur à une
source correctement câblée, protégée par un
fusible et dont la tension est correcte (comme
indiqué sur le produit).
Déconnectez le chargeur de la ligne sous
tension en retirant la fiche d'alimentation
secteur.
La prise d'alimentation à laquelle est connecté
cet appareil doit être proche et facilement
accessible.
La température ambiante maximale autour du
bloc d'alimentation ne doit pas dépasser 40°C
(104°F).
Vérifiez que le câble est placé de façon que
personne ne puisse marcher ou trébucher
dessus et qu'il ne soit pas mouillé, endommagé
ou étiré.
Pour plus d'informations sur la batterie et les
procédures de charge, reportez-vous à la section
« Batteries et chargeurs » du guide de l'utilisateur.
Présentation de la radio
Numéros de référence des boutons de
commande
1. Antenne
2. Orifice d'insertion de la dragonne
3. Bouton d'enregistrement
4. Bouton PTT
5. Bouton latéral 1
6. Bouton latéral 2
7. Bouton Marche/Arrêt/Volume
8. LED
7
8
9
10
11
12
6
5
4
3
2
1
13
14
15
16
2
Français
ICÔNES DE L'ÉCRAN
Les icônes de la radio sont affichées en haut des
écrans, comme illustré ci-dessous.
Voici la description des icônes visibles à l'écran.
Mise sous tension/hors tension de la
radio
Pour allumer la radio, tournez le bouton Marche/
Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour éteindre la radio, tournez le bouton Marche/
Arrêt/Volume dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
Réglage du volume
Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le
volume ou dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour le réduire.
Remarque : Ne placez pas la radio trop près de votre
oreille lorsqu'elle est définie sur un volume
élevé ou lorsque vous réglez le volume.
Options du menu
Pour accéder au menu de la radio, appuyez
brièvement sur le bouton MENU.
Appuyez sur le bouton de navigation gauche ou
droit pour activer ou désactiver les menus.
Sur l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton de
navigation gauche ou droit pour afficher la
fréquence, le code et l'index actuels des canaux.
Sélection d'un canal
Pour sélectionner un canal, sur l'écran d'accueil,
appuyez deux fois sur le bouton de navigation
gauche ou droit pour sélectionner le canal.
Réception d'un appel
Assurez-vous que le bouton PTT est relâché et
écoutez le canal à la recherche de toute activité
vocale.
Pour répondre, tenez la radio en position verticale à
une distance comprise entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 po)
de votre bouche. Appuyez sur le bouton PTT pour
parler et relâchez-le pour écouter.
Passage d'un appel à partir du menu
CONTACTS
1 Appuyez sur le bouton Menu et accédez à
CONTACTS.
2 Utilisez les boutons de navigation pour faire
défiler la liste des sélections disponibles.
3 Lorsque la radio affiche l'ID d'appel souhaité,
appuyez sur le bouton PTT pour passer votre
appel.
9. Haut-parleur
10. Microphone
11.
Écran monochrome avec rétroéclairage
orange
12. Boutons de navigation/Menu/OK
13. Clavier alphanumérique
14. Connecteur d'accessoire
15. Loquet de la batterie
16. Batterie
1.
Le nombre de barres affichées
(0 à 3) représente le niveau de
charge actuel de la batterie.
2. Le balayage est activé.
3.
VOX/iVOX est activé. Pendant
l'activation, lorsqu'aucun
accessoire VOX n'est utilisé, la
radio est en mode iVOX et vous
pouvez parler dans le microphone
de la radio sans appuyer sur le
bouton PTT. Lorsque la radio est
utilisée avec des accessoires VOX,
vous pouvez parler dans le
microphone des accessoires sans
avoir à maintenir le bouton PTT
de la radio ou des accessoires.
8 9 10 11 12
52
431
6 7
4.
Le clavier et les boutons de
commande sont verrouillés.
5.
La radio reçoit au moins un
message texte non lu.
6.i.
La radio est en cours de
communication dans un appel
de groupe.
6.ii.
La radio est en cours de
communication dans un appel
individuel.
7.
Il s'agit de l'indicateur de
puissance du signal reçu (RSSI).
Le nombre de barres (0 à 3)
indique la force du signal de
réception.
8.
Cela indique l'index actuel des
canaux.
9.
La radio est actuellement en
mode de programmation.
10.i.
Le canal actuel est en mode
analogique.
10.ii.
Le canal actuel est en mode
numérique.
11.
Cela indique la fréquence actuelle
du canal.
12.
Cela indique le code CTCSS/DPL
actuel.
1
Русский
M
Приемопередающая радиостанция
XT665d. Краткое руководство по
эксплуатации.
ОХРАНА ТРУДА
Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии для
портативных приемопередающих
радиостанций
ВНИМАНИЕ!
Перед использованием этого продукта ознакомьтесь
с прилагаемым к радиостанции буклетом "Сведения о
безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной
энергии", в котором содержатся инструкции по
технике безопасности и информация по воздействию
радиочастотной энергии, а также сведения о
соответствии применимым стандартам и нормативам.
Загрузить полную версию настоящего руководства
пользователя и список аккумуляторов и других
аксессуаров, одобренных Motorola Solutions, можно
по адресу: http://www.motorolasolutions.com
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ
С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМИ
УСТРОЙСТВАМИ
В настоящем документе содержатся важные
инструкции по безопасной эксплуатации.
Внимательно ознакомьтесь с этими инструкциями
и сохраните их для дальнейшего использования в
справочных целях. Перед началом использования
зарядного устройства для аккумуляторов
ознакомьтесь со всеми инструкциями и
предупреждениями, размещенными на:
зарядном устройстве;
аккумуляторе;
радиостанции, в которой установлен аккумулятор.
1. Для снижения риска
травм используйте зарядное
устройство для зарядки только
сертифицированных аккумуляторов Motorola
Solutions. Зарядка аккумуляторов других типов
может привести к взрыву и, как следствие,
травмам и материальному ущербу.
2. Использование аксессуаров, не рекомендованных
компанией Motorola Solutions, может стать
причиной возгорания, поражения электрическим
током или травм.
3. Для снижения риска повреждения вилки и кабеля
отключайте зарядное устройство от
электрической сети, удерживая кабель за вилку.
Не тяните за кабель.
4. Используйте удлинительный кабель только тогда,
когда это действительно необходимо. Использование
удлинительного кабеля с недопустимыми
параметрами может стать причиной возгорания и
поражения электрическим током. Если возникла
необходимость использовать удлинительный
кабель, убедитесь, что используется кабель
соответствующего размера. Если длина кабеля не
превышает
2,0 м (6,5 фута), должен
использоваться кабель размера 18AWG, а при
длине кабеля до 3,0 м (9,8 футов) должен
использоваться кабель размера 16AWG.
5. Для снижения риска возгорания, поражения
электрическим током или получения травм не
используйте зарядное устройство, если в нем
имеются какие-либо неполадки или повреждения.
Передайте его квалифицированному представителю
сервисной службы компании Motorola Solutions.
6. Не разбирайте
зарядное устройство: оно не
подлежит ремонту, и запасные детали к нему не
предусмотрены. Разборка зарядного устройства
может привести к поражению электрическим
током или возгоранию.
7. Для снижения риска поражения электрическим
током обесточьте устройство перед проведением
каких-либо операций по обслуживанию или чистке.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Выключайте радиостанцию во время зарядки
аккумулятора.
Зарядное устройство не предназначено для
использования вне помещений. Используйте
его только в сухих условиях или в помещениях
с невысокой влажностью.
Подключайте данное устройство только
к оборудованному соответствующими
предохранителями блоку питания с
соответствующим напряжением (напряжение
указано на корпусе).
Обесточьте зарядное устройство, отключив
сетевой штепсель
.
Электрическая розетка, к которой подключено
данное оборудование, должна быть расположена
рядом с устройством, при этом к ней должен быть
обеспечен свободный доступ.
Максимальная температура окружающей среды
вокруг блока питания не должна превышать 40°C
(104°F).
Убедитесь, что шнур расположен так, чтобы на
него нельзя было наступить, об него нельзя было
запнуться,
а также чтобы он не подвергался
воздействию влаги и иным механическим
повреждениям.
Для получения дополнительной информации об
аккумуляторах и процедурах зарядки см. раздел
"Аккумуляторы и зарядные устройства" в руководстве
пользователя.
Обзор радиостанции
Номера кнопок управления на схеме
1. Антенна
2. Отверстие для ремешка
3. Кнопка записи
4. Кнопка PTT
5. Боковая кнопка 1
6. Боковая кнопка 2
7. Регулятор громкости/включения/выключения
7
8
9
10
11
12
6
5
4
3
2
1
13
14
15
16
2
Русский
ЗНАЧКИ НА ДИСПЛЕЕ
Значки на экране радиостанции отображаются в
верхней части, как показано ниже.
Ниже приведены описания значков, отображаемых на
экране.
Включение/выключение радиостанции
Для включения радиостанции поверните регулятор
громкости/включения/выключения по часовой
стрелке.
Чтобы выключить радиостанцию, поверните
регулятор громкости/включения/выключения
против часовой стрелки до щелчка.
Регулировка громкости
Чтобы увеличить громкость, поверните регулятор
громкости/включения/выключения по часовой
стрелке; чтобы уменьшить громкость, поверните
регулятор против часовой стрелки.
Примечание. Не следует держать радиостанцию
слишком близко к уху, когда она настроена
на большую громкость или во время
регулировки громкости.
Параметры меню
Чтобы получить доступ к меню радиостанции,
нажмите кнопку МЕНЮ.
Нажмите кнопку навигации влево или вправо для
переключения меню.
На главном экране нажмите кнопку навигации влево
или вправо, чтобы отобразить текущую частоту, код
и индекс канала.
Выбор канала
Чтобы выбрать канал, на главном экране нажмите
кнопку навигации влево или вправо.
Прием вызова
Убедитесь в том, что кнопка PTT отпущена, и ждите
голосовой активности.
Чтобы принять вызов, держите радиостанцию
вертикально на расстоянии примерно 2,5–5 см
(1–2 дюймов) ото рта. Нажмите кнопку PTT для
разговора и отпустите ее для прослушивания.
Выполнение вызова из меню КОНТАКТОВ
1 Нажмите кнопку меню и перейдите к КОНТАКТАМ.
2. Используйте кнопки навигации для прокрутки
списка доступных вариантов.
3. После того, как на дисплее радиостанции
отображается требуемый идентификатор вызова,
нажмите кнопку PTT для выполнения вызова.
8. Светодиодный индикатор
9. Динамик
10. Микрофон
11.
Монохромный дисплей с оранжевой
подсветкой
12. Кнопки меню/ОК и навигационные кнопки
13. Буквенно-цифровая клавиатура
14. Аксессуарный
разъем
15. Фиксатор аккумулятора
16. Аккумулятор
1.
Количество штрихов (0–3)
отображает текущий уровень
заряда аккумулятора.
2. Включена функция сканирования.
3.
Функция VOX/iVOX активирована.
Если аксессуары VOX не
подключены, при активации этой
функции радиостанция работает
в режиме iVOX и можно говорить
в микрофон радиостанции, не
нажимая кнопку PTT. Если функция
используется при наличии
подключенных аксессуаров VOX,
можно говорить в микрофон
аксессуара,
не удерживая кнопку
PTT на радиостанции или на
аксессуаре.
8 9 10 11 12
52
431
6 7
4.
Клавиатура и кнопки управления
заблокированы.
5.
Получено как минимум одно
непрочитанное текстовое
сообщение.
6.i. Выполняется групповой вызов.
6.ii. Выполняется частный вызов.
7.
Индикатор уровня принимаемого
сигнала. Количество штрихов (0–3)
отображает мощность сигнала
приема.
8.
Отображает индекс текущего
канала.
9.
Радиостанция на текущий момент
находится в режиме
программирования.
10.i.
Текущий канал в аналоговом
режиме.
10.ii. Текущий
канал в цифровом режиме.
11.
Отображает частоту текущего
канала.
12.
Отображает текущий код CTCSS/
ЦЧЛ.
1
Українська
M
Короткий посібник із використання
пристрою двостороннього
радіозвязку XT665d
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Відомості щодо впливу енергії
радіочастотного випромінювання
й посібник із безпечної експлуатації
портативного пристрою
двостороннього радіозвязку
УВАГА!
Перед використанням цього виробу прочитайте надані
в комплекті з пристроєм відомості щодо впливу енергії
радіочастотного випромінювання й посібник із безпечної
експлуатації, у якому також наведено дані щодо
відповідності пристрою чинним стандартам і нормам.
Завантажити повну версію посібника користувача, а
також оглянути повний список акумуляторів та інших
аксесуарів, схвалених Motorola Solutions, можна на
веб
-сайті http://www.motorolasolutions.com
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ АКУМУЛЯТОРІВ І
ЗАРЯДНИХ ПРИСТРОЇВ
Цей документ містить важливі інструкції щодо техніки
безпеки та експлуатації. Уважно прочитайте ці інструкції
та збережіть їх для подальшого використання. Перед
початком використання зарядного пристрою для
акумулятора ознайомтеся з усіма інструкціями та
попереджувальними позначками на:
зарядному пристрої;
акумуляторі;
радіопристрої, для якого призначено акумулятор.
1 Щоб зменшити ризик травмування,
використовуйте тільки
акумулятори, схвалені
компанією Motorola Solutions. Інші акумулятори
є вибухонебезпечними та можуть спричинити
травми чи матеріальні збитки.
2 Використання аксесуарів, не рекомендованих
компанією Motorola Solutions, може призвести до
займання, ураження електричним струмом або
травмування.
3 Щоб уникнути ушкодження електричної вилки та
кабелю, під час відключення зарядного пристрою
від розетки тягніть за вилку, а не за кабель.
4 Використовувати подовжувач слід лише в разі
крайньої потреби. Використання подовжувача,
що не відповідає вимогам, може стати причиною
займання або ураження електричним струмом.
Якщо використання подовжувача є необхідним,
переконайтеся, що використовується дріт класу
18 AWG за довжини до 2,0 м (6,5 фута), та
16 AWG за довжини до 3,0 м (9,8 фута).
5 Щоб зменшити ризик займання, ураження
електричним
струмом або травмування, не
використовуйте несправні або ушкоджені зарядні
пристрої. Передайте їх до сертифікованого
представництва компанії Motorola Solutions із
сервісного обслуговування.
6 Не розбирайте зарядний пристрій; він не підлягає
ремонту та заміні несправних частин. Розбирання
зарядного пристрою повязане з ризиком
ураження електричним струмом і займання.
7 Щоб зменшити ризик ураження електричним
струмом,
перед проведенням будь-яких операцій
із технічного обслуговування або очищення
відключайте зарядний пристрій від розетки
змінного струму.
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед заряджанням акумулятора вимкніть
радіопристрій.
Зарядний пристрій не призначений для використання
надворі. Використовуйте його лише в сухих
приміщеннях і не піддавайте впливу вологи.
Підключайте зарядний пристрій лише до джерел
живлення з належною проводкою та
встановленими плавкими запобіжниками та
відповідним рівнем напруги (як зазначено на
продукті).
Для відключення зарядного пристрою
від
мережевої напруги витягніть вилку з розетки.
Розетка, до якої підключається це обладнання,
має бути розташована поруч у легкодоступному
місці.
Температура навколишнього середовища
джерела живлення не повинна перевищувати
40 °C (104 °F).
Переконайтеся, що кабель розташовано в місці,
де на нього неможливо наступити, перечепитися
через нього, а також виключено контакт із водою
та можливість механічних пошкоджень.
Докладнішу інформацію про акумулятори та порядок
заряджання див. у розділі «Акумулятори та зарядні
пристрої» в посібнику користувача.
Загальний огляд радіопристрою
Умовні номери кнопок керування
1. Антена
2. Отвір для ременя
3. Кнопка запису
4. Кнопка Push-to-Talk (PTT)
5. Бічна кнопка 1
6. Бічна кнопка 2
7. Ручка «УВІМК./ВИМК./Гучність»
7
8
9
10
11
12
6
5
4
3
2
1
13
14
15
16
2
Українська
ПІКТОГРАМИ ДИСПЛЕЯ
Піктограми радіопристрою відображаються у верхній
частині екрана, як показано нижче.
Нижче наведено опис піктограм, що відображаються
на екрані.
Увімкнення/вимкнення
радіопристрою
Щоб увімкнути радіопристрій, поверніть регулятор
«УВІМК./ВИМК./Гучність» за годинниковою стрілкою.
Щоб вимкнути радіопристрій, повернуть регулятор
«УВІМК./ВИМК./Гучність» проти годинникової стрілки
до клацання.
Регулювання гучності
Повертайте ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність» за
годинниковою стрілкою, щоб збільшити гучність,
і проти годинникової стрілки, щоб зменшити її.
Примітка. За підвищеної гучності та під час
регулювання гучності не тримайте
радіопристрій надто близько до вуха.
Опції меню
Для входу в меню коротко натисніть кнопку MENU.
Для переходу між опціями меню натискайте кнопки
навігації вліво та вправо.
Щоб відобразити дані про поточну частоту, код та
індекс каналу, на головному екрані натисніть кнопку
навігації вліво або вправо.
Вибір радіоканалу
Щоб вибрати канал, на головному екрані двічі
натисніть кнопку навігації вліво або вправо.
Прийом виклику
Відпустіть кнопку PTT і прослухайте голосове
повідомлення.
Відповідаючи, тримайте радіопристрій вертикально на
відстані 2,5–5 см (1–2 дюйми) від губ. Щоб передати
повідомлення, натисніть кнопку PTT, та відпустіть її,
щоб прослухати відповідь.
Здійснення виклику з меню
CONTACTS (Контакти)
1 Натисніть кнопку Menu (Меню) і перейдіть до
пункту CONTACTS (КОНТАКТИ).
2 Натискаючи кнопки навігації, прокручуйте список
контактів.
3 Коли на екрані радіопристрою відобразиться
ідентифікатор потрібного контакту, натисніть
кнопку PTT, що здійснити виклик.
8. Світлодіодний індикатор
9. Динамік
10. Мікрофон
11.
Монохромний дисплей з оранжевим
підсвічуванням
12. Кнопки навігації та «Меню/OK»
13. Літерно-цифрова клавішна панель
14. Розєм для аксесуарів
15.
Фіксатор акумулятора
16. Акумулятор
1.
Кількість смужок (0–3) указує
залишок заряду акумулятора.
2. Сканування ввімкнено.
3.
Увімкнено режим VOX/iVOX.
Як під час роботи цієї функції до
радіопристрою не підключено
гарнітуру VOX, радіопристрій
працює в режимі iVOX. У цьому
режимі можна говорити в мікрофон
радіопристрою, не натискаючи
кнопки PTT. Якщо під час роботи
цієї функції до радіопристрою
підключено гарнітуру VOX, можна
говорити в мікрофон гарнітури, не
натискаючи кнопки PTT на
радіопристрої або гарнітурі.
8 9 10 11 12
52
431
6 7
4.
Клавішну панель і кнопки керування
заблоковано.
5.
На радіопристрій надійшло нове
текстове повідомлення.
6.i.
Радіопристрій працює в режимі
групового виклику.
6.ii.
Радіопристрій працює в режимі
приватного виклику.
7.
Індикатор потужності вхідного
сигналу. Кількість смужок (0–3)
указує потужність вхідного сигналу.
8. Індикатор індексу поточного каналу.
9.
Радіопристрій працює в режимі
програмування.
10.i.
Канал працює в аналоговому
режимі.
10.ii. Канал працює в цифровому режимі.
11. Індикатор частоти поточного каналу.
12.
Індикатор поточного коду CTCSS/
DPL.
m
*MN003608A01*
MN003608A01-AA
Printed in
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M
logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the
property of their respective owners.
© 2017 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Motorola XT665d Guide de démarrage rapide

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Guide de démarrage rapide