Schumacher SP1356 Automatic Battery Charger/Maintainer UL 88-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0099001926E-03
Automatic Battery Charger/Maintainer
Cargador de Baterías Automático / Mantenedor
Chargeur de batterie automatique / Mainteneur
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / GUIDE D’UTILISATION
88-1
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how
to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual
le explica cómo utilizar el cargador de manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces
instructions et précautions.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS ....................................................................................................................... 3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ...............................................................................................................................................................................3
PREPARING TO CHARGE .................................................................................................................................................................................................3
CHARGER LOCATION .......................................................................................................................................................................................................3
DC CONNECTION PRECAUTIONS ...................................................................................................................................................................................4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ......................................................................................................................... 4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE .................................................................................................................................4
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ..................................................................................................................................................4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..............................................................................................................................................................................................4
FEATURES ..........................................................................................................................................................................................................................4
CONTROL PANEL ...............................................................................................................................................................................................................5
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................................................5
DISPLAY MESSAGES.........................................................................................................................................................................................................6
MAINTENANCE AND CARE ...............................................................................................................................................................................................6
TROUBLESHOOTING ........................................................................................................................................................................................................7
REPLACEMENT PARTS .....................................................................................................................................................................................................7
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ..............................................................................................................................................................................7
LIMITED WARRANTY .........................................................................................................................................................................................................7
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES .........................................................................................8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ...............................................................................................................................................................8
PREPARACIÓN PARA LA CARGA .....................................................................................................................................................................................8
UBICACIÓN DEL CARGADOR ...........................................................................................................................................................................................8
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC .........................................................................................................................................................................9
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ......................................................................................................9
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ...............................................................................................9
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ....................................................................................................................................................................9
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ....................................................................................................................................................................................... 9
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................................................................... 9
PANEL DE CONTROL ....................................................................................................................................................................................................... 10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................................................................................................................................................................................10
MUESTRA DE MENSAJES ...............................................................................................................................................................................................11
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ........................................................................................................................................................................................11
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................................................................ 12
REPUESTOS ....................................................................................................................................................................................................................12
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ....................................................................................................................................................................12
GARANTÍA LIMITADA .......................................................................................................................................................................................................12
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS ..................................................................................................13
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ....................................................................................................................................................................13
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ......................................................................................................................................................................13
EMPLACEMENT DU CHARGEUR ...................................................................................................................................................................................13
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. .................................................................................................................................................................... 14
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE .....................................................................................................14
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE ..................................................................................................... 14
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA ...........................................................................................................................................................14
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ........................................................................................................................................................................................14
CARACTÉRISTIQUES ......................................................................................................................................................................................................14
PANNEAU DE CONTRÔLE ..............................................................................................................................................................................................15
CONSIGNES D’UTILISATION ...........................................................................................................................................................................................15
AFFICHAGE DES MESSAGES ........................................................................................................................................................................................16
CONSIGNES D’ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................................16
TABLEAU DE DÉPANNAGE .............................................................................................................................................................................................17
PIÈCES DE RECHANGE ..................................................................................................................................................................................................17
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ....................................................................................................................................................17
GARANTIE LIMITÉE .........................................................................................................................................................................................................17
• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger, as specied in section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualied serviceperson.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION.
FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in
vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10 minutes and
get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit
current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6 and 12V LEAD-ACID (STD, GEL and AGM) rechargeable batteries. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system
other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to
cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge
rate, charge battery initially at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
Automatic Battery Charger/Maintainer
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
88-1
• 4 •
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is grounded
to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip
to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the
frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED)
clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of
the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break rst connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper connection
can result in a risk of an electric shock or electrocution.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specied below:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. FEATURES
1. AC Power cord
2. Digital display
3. Display/ON button
4. Charging/Charged/Maintaining LED indicator
5. Hook attachment
6. 12V accessory plug quick-connect
7. Battery clamp quick-connect
8. Ring terminal quick-connect
8
7
3 4 52
1
6
• 5 •
11. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
The digital display indicates the status of the battery and charger. See the Display Messages section for a complete list of messages.
NOTE: During charging, the display will go into sleep mode and will not display any messages. To turn the display back on, press the display button.
DISPLAY/ON BUTTON
The digital display will show the battery’s voltage and percentage of charge. Press the display button to show the charge progress.
LED INDICATOR
GREEN LED solid (CHARGING): The charger is charging the battery.
GREEN LED pulsing (CHARGED/MAINTAINING): The battery is fully charged and the charger is in maintain mode.
GREEN LED ashing: The charge has aborted (see Aborted Charge section).
12. OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it may damage the charger and your vehicle.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be supplied to the battery clamps until a battery is properly connected. The clamps will not
spark if touched together.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-ammable surface, or use the convenient hook attachment to hang the unit safely outside the work area.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
8. When the charger starts, the GREEN LED will be solid, and the display will show ANALYZING BATTERY while the charger determines that the battery is properly
connected, the condition of the battery, and whether the battery is 6V or 12V.
9. Monitor the progress of the charge by pressing the display button on the front of the unit. When the battery is fully charged, the GREEN LED will pulse.
10. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove the clamp from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
5. When the charger starts, the GREEN LED will be solid, and the display will show ANALYZING BATTERY while the charger determines if the battery is properly
connected, the condition of the battery, and whether the battery is 6V or 12V.
6. Monitor the progress of the charge by pressing the display button on the front of the unit. When the battery is fully charged, the GREEN LED will pulse.
7. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, disconnect the negative clamp, and nally the positive clamp.
8. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS
Connect any of the three output cable assemblies to the charger in a matter of seconds.
IMPORTANT: Never connect the clamp and ring terminal connectors together for use in other applications, such as external battery or other power source charging, or to
extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
BATTERY CLAMP QUICK-CONNECT
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the battery clamp quick-connect.
2. Follow the steps in previous sections to connect the output clamps to the battery.
3. After a good electrical connection is made to the battery, plug the power cord into a live grounded 120V AC outlet.
RING TERMINAL QUICK-CONNECT
The ring connectors permanently attach to the battery, providing easy access to quickly connect the charger to your battery. This application is appropriate for motorcycles,
lawn tractors, ATVs and snowmobiles.
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolt at the battery terminal.
2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE battery terminal.
3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure.
5. Connect the cable to the end of the charger output cord. Take care to keep the wires and plug away from metal and moving parts.
6. Plug the charger power cord into a live grounded 120V AC outlet.
12V ACCESSORY PLUG QUICK-CONNECT
Charge or maintain your battery without lifting the hood.
1. Connect the end of the 12V accessory plug quick-connect to the charger.
2. Insert the 12V accessory plug into the 12V accessory outlet.
3. Route the power cord from the charger through the vehicle’s open window.
4. Plug the charger power cord into a live grounded 120V AC outlet.
5. If the vehicle’s ignition key has to be on in order for the accessory outlet to supply/receive power, turn the key, without starting the engine.
• 6 •
BATTERY CHARGING TIMES
CCA = Cold Cranking Amps Ah = Amp Hour RC = Reserve Capacity
BATTERY SIZE/RATING CHARGE TIME (3A)
SMALL BATTERIES
Motorcycle, garden tractor, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
CARS AND TRUCKS
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC 9½-12¼ h
550-1000 CCA 85-190 RC MAINTAIN ONLY
MARINE/DEEP-CYCLE
80 RC 11¾ h
140 RC MAINTAIN ONLY
160 RC MAINTAIN ONLY
180 RC MAINTAIN ONLY
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain mode automatically after the battery is charged.
BATTERY CONNECTION INDICATOR
If the charger does not detect a properly connected battery, charging will not start and the digital display will show one of two messages. If the display shows CONNECT
CLAMPS, make sure the charger is connected to the battery and the connection points are clean and making a good connection. If the display shows WARNING CLAMPS
REVERSED, unplug the charger from the AC outlet, reverse the connections at the battery, and then plug the charger back in.
CHARGE COMPLETION AND MAINTAIN MODE (FLOAT MODE MONITORING)
Charge completion is indicated by the GREEN LED pulsing and the digital display showing FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING. This means that the charger has
stopped charging and has switched to the Maintain Mode of operation. NOTE: If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period,
it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the
battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you are
maintaining a fully charged large battery, you are properly utilizing the battery charger. However, if you use this battery charger to charge a large battery, such as a marine
deep-cycle battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity. Therefore, we do not recommend charging a large battery with this unit.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring your
battery and the charging process is required.
DESULFATION MODE
If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become sulfated and not accept a normal charge. If the charger detects a sulfated battery, the
charger will switch to a special mode of operation designed for such batteries. If successful, normal charging will resume after the battery is desulfated. Desulfation could
take up to 8 hours. If desulfation fails, charging will abort, the GREEN LED will ash, and the display will show CHARGE ABORTED-BAD BATTERY.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off, the GREEN LED will ash, and the display will show
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY. Do not continue attempting to charge this battery. Check the battery and replace, if necessary.
13. DISPLAY MESSAGES
CONNECT CLAMPS (no LED lit) – Plugged into the AC outlet without the clamps connected to a battery.
WARNING CLAMPS REVERSED (no LED lit) – Plugged into the AC outlet and the clamps are connected backwards to a 6V or 12V battery.
ANALYZING BATTERY (green LED lit) – Plugged into the AC outlet, and when rst connected to a 6V or 12V battery correctly.
CHARGING 12V – XX% (green LED lit) – Plugged into the AC outlet and correctly connected to a discharged 12V battery.
CHARGING 6V – XX% (green LED lit) – Plugged into the AC outlet and correctly connected to a discharged 6V battery.
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING (green LED pulsing) – Plugged into the AC outlet and correctly connected to a fully charged 6V or 12V battery.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (green LED ashing) –
Circumstances that could cause an Abort situation during charging:
The battery is severely sulfated or has a shorted cell and can’t reach a full charge.
The battery is too large or there is a bank of batteries and it doesn’t reach full charge within a set time period.
Circumstances that could cause an Abort situation during maintain:
The battery is severely sulfated or has a weak cell and will not hold a charge.
There is a large draw on the battery and the charger has to supply its maximum maintain current for a 12 hour period to keep the battery at full charge.
14. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery uid that may have come in contact with the clamps, to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the nish shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help prevent accidental damage to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps clipped together, on or around metal, or clipped to the cables.
• 7 •
15. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Battery clamps do not spark when touched
together.
The charger is equipped with an auto-start feature. It will not
supply current to the battery clamps until a battery is properly
connected. The clamps will not spark if touched together.
No problem; this is a normal condition.
The charger will not turn on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension cord for loose tting plug.
I cannot select a 6V or 12V setting. The charger is equipped with Auto Voltage Detection, which
automatically detects the voltage and charges the battery.
No problem; this is normal.
Green LED is solid and the display shows
ANALYZING BATTERY.
The charger needs to check the condition of the battery. The Green LED will be solid when the charger is checking
the condition of the battery. This is normal.
Green LED is ashing and the display
shows CHARGE ABORTED-BAD
BATTERY.
The battery is bad.
The battery is too large for the charger.
Disconnect charger from the AC outlet and then remove
the clamps. Do not continue to try to charge the battery.
Have the battery checked or replaced.
You need a charger with a higher amp rate.
The display shows CONNECT CLAMPS. The clamps are not making a good connection.
The fuse is bad.
Check for poor connection at battery and frame.
Replace the in-line fuse for the ring connector or 12V plug.
16. REPLACEMENT PARTS
Battery clamps (quick-connect) ..............................................................................................3899002636Z
Ring connectors (quick-connect) ...........................................................................................2299002042Z
12V accessory plug (quick-connect) ....................................................................................... 3899001401Z
17. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For REPAIRS OR RETURNS, visit 365rma.com
Visit batterychargers.com for Replacement Parts.
18. LIMITED WARRANTY
For information on our one year limited warranty, please visit batterychargers.com or call 1-800-621-5485 to request a copy.
Go to batterychargers.com to register your product online.
• 8 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de batería puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especica en sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza.
El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL
FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el
mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una
corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice el cargador de la batería, en baterías recargables de 6 y 12V de plomo-ácido (Estándar, GEL y tipo AGM. Este cargador no está destinado a suministrar energía a
sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo
general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Controle todas las precauciones especícas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
Cargador de Baterías Automático / Mantenedor
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar
el cargador de batería de manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
88-1
• 9 •
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la
mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5) Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y
que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con
un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por
medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. CARACTERÍSTICAS
1. Cable de alimentación de CA
2. Pantalla digital
3. Botón de pantalla digital/ON
4. Carga/Cargado/Mantenimiento indicador LED
5. Accesorio de gancho
6. Conector de 12V (conexión rápida)
7. Pinzas de batería (conexión rápida)
8. Conectores de argolla (conexión rápida)
8
7
3 4 52
1
6
• 10 •
11. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección de Muestra de Mensajes para obtener una lista completa de los mensajes.
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se mostrará cualquiera mensaje. Para activar la pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE PANTALLA / ON
La pantalla digital mostrará el voltaje y el porcentaje de carga de la batería. Pulse el botón de pantalla para mostrar el progreso de carga.
INDICADOR LED
LED VERDE sólido (CARGA): El cargador está cargando la batería.
LED VERDE pulsante (CARGADA/MANTENIMIENTO): La carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED VERDE intermitente: La carga ha anulado (ver sección de Carga Anulada).
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede dañar el cargador y su vehículo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente conectada.
Signicado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería, según las instrucciones que guran en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
8. Cuando se inicia el cargador, el LED VERDE será sólido y la pantalla mostrará ANALYZING BATTERY mientras el cargador determina si la batería está correctamente
conectado, el estado de la batería y si la batería es de 6V o 12V.
9. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el LED VERDE pulsará.
10. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería, según las instrucciones que guran en las secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. Cuando se inicia el cargador, el LED VERDE será sólido y la pantalla mostrará ANALYZING BATTERY mientras el cargador determina si la batería está
correctamente conectado, el estado de la batería y si la batería es de 6V o 12V.
6. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el LED VERDE pulsará.
7. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
8. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conectar cualquiera de los tres montajes de cable de salida para el cargador en cuestión de segundos.
IMPORTANTE: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder
de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
PINZAS DE BATERÍA CONEXIÓN RÁPIDA
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la batería conexión rápida.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones anteriores para hacer la conexión a las pinzas de la batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
CONECTORES DE ARGOLLA CONEXIÓN RÁPIDA
El conector de anillos se conecta en forma permanente a la batería, proporcionando un fácil acceso para conectar rápidamente el cargador a la batería. Esta aplicación es
apropiada para motocicletas, los tractores de jardín, vehículos todo terreno y motos de nieve.
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aójelo y retire las tuercas del perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles.
6. Conecte el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
CONECTOR DE 12 V CONEXIÓN RÁPIDA
Cargue o mantenga su batería sin necesidad de levantar el cofre.
1. Conecte la punta del enchufe 12V accesorio al cargador.
2. Insérte el accesorio de 12 Volts a la salida del accesorio de 12 Volts.
3. Dirija el cable de corriente del cargador por la ventana abierta del vehículo.
4. Conecte el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. Si la llave de arranque del vehículo tiene que estar puesta para que el accesorio suministre/recibir poder, girar la llave, sin arrancar el motor.
• 11 •
TIEMPOS DE CARGA
CCA = Amperaje de arranque en frío Ah = Amp/hora RC = Capacidad de reserva MS = Mantenimiento sólo
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA
(3A)
BATERÍAS PEQUEÑAS
Motocicleta, tractor de jardín, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
AUTOS/CAMIONES
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC 9½-12¼ h
550-1000 CCA 85-190 RC MS
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 11¾ h
140 RC MS
160 RC MS
180 RC MS
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del modo de mantenimiento automáticamente después que la batería se cargue.
INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no se iniciará y la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla muestra
CONNECT CLAMPS, asegúrese de que el cargador está conectado a la batería y las puntas de conexión están limpias y hacen una buena conexión. Si la pantalla
muestra WARNING CLAMPS REVERSED, desenchufe el cargador de la toma de corriente, invierta las conexiones de la batería y luego conecte el cargador de nuevo.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA Y MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
La carga completa se señala mediante el LED VERDE pulsante y la pantalla digital que muestra FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING. Esto signica que el cargador
ha dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo de Mantener. NOTA: Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento
a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la
batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
Esta unidad mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. Puede cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes. Si usted está
manteniendo una batería grande completamente cargada, quiere decir que usted está utilizando correctamente el cargador de batería. Sin embargo, si usted utilizara
este cargador de batería para cargar una batería grande, tal como una batería marina de ciclo profundo, que no fue cargada completamente, usted puede perder algo de
la capacidad de la batería. Esto invalidaría la batería grande y no podría conservar carga y llegar a ser inservible. Por lo tanto, no recomendamos cargar una batería
grande con esta unidad.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora,
los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva.
De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
MODO DE DESULFATACIÓN
Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría sulfatarse y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, el
cargador se cambiará a un modo especial de operación diseñado para este tipo de baterías. Si tiene éxito, la carga normal se reanudará después de que la batería
está desulfatada. La desulfuración puede durar hasta 8 horas. Si la desulfuración falla, la carga se abortará, el LED verde parpadeará y la pantalla mostrará CHARGE
ABORTED-BAD BATTERY.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga, la luz LED verde parpadeará y la
pantalla mostrará CHARGE ABORTED-BAD BATTERY. No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
13. MUESTRA DE MENSAJES
CONNECT CLAMPS (no luz LED) – Conectado a la toma de CA sin las pinzas conectadas a la batería.
WARNING CLAMPS REVERSED (no luz LED) – Conectado a la toma de CA y las pinzas conectadas en forma inversa a una de 6V o 12V.
ANALYZING BATTERY (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA, y la primera vez que conecta a una batería de 6V o 12V correctamente.
CHARGING 12V – XX% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería de 12V descargada.
CHARGING 6V – XX% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y correctamente conectado a una batería de 6V descargada.
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada a la toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada 6V o 12V.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (LED verde intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una carga completa.
La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga completa en un período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
14. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No sujete las pinzas a un metal, ni las junte.
• 12 •
15. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse
una con otra.
Este cargador está equipado con un auto-
recticador. Este no permitirá paso de corriente si las
pinzas de la batería no están conectadas en forma
correcta. Las pinzas no harán corto si se juntan una
con otra.
No hay problema; es una condición normal.
El cargador no se enciende incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren energía al tomacorriente
de CA.
Controle la posible pérdida del enchufe
perteneciente a los cables de alimentación o al
alargador.
No puedo seleccionar los 6 o 12 Voltios. El cargador está equipado con Detección de Auto
Voltaje, que automáticamente detecta el voltaje y
carga la batería.
No hay problema; es una condición normal.
El LED verde es sólida y la pantalla muestra
ANALYZING BATTERY.
El cargador tiene que comprobar el estado de la
batería.
El LED verde será sólido cuando el cargador está
comprobando el estado de la batería. Es condición
normal.
El LED verde parpadea y en la pantalla muestra
CHARGE ABORTED - BAD BATTERY.
La batería es malo.
La batería es demasiado grande para el cargador.
No continúe tratando de cargar esta batería.
Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
Usted necesita un cargador con una velocidad
amperios más alta.
La pantalla muestra CONNECT CLAMPS. Las pinzas no hacen buena conexión.
El fusible está quemado.
Revise la conexión falsa a la batería y la carrocería.
Reemplace el fusible en línea para el conector de
anillo o enchufe de 12V.
16. REPUESTOS
Pinzas de batería (conexión rápida) .......................................................................................3899002636Z
Conectores de argolla (conexión rápida) ................................................................................ 2299002042Z
Enchufe 12V accesorio (conexión rápida) ..............................................................................3899001401Z
17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Para REPARACIONES O DEVOLUCIONES, visite 365rma.com
Visite batterychargers.com para obtener piezas de repuesto.
18. GARANTÍA LIMITADA
Para obtener información sobre nuestra garantía limitada de un año, visite batterychargers.com o llame al 1-800-621-5485 para solicitar una copia.
Visite nuestra página en batterychargers.com para registrar su producto en línea.
• 13 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque
d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si
vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spéciée dans le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne
réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL.
IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous
pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez
près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie
d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries 6V et 12V rechargeable au plomb-acide (Standard, GEL et AGM). Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse
tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en électroménager. Ces
piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires
du véhicule est coupé an d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour
une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives
de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue.
Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les uides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou
l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
Chargeur de batterie automatique / Mainteneur
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser
le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
88-1
• 14 •
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et d’enlever les pinces du cordon C.C. s’assurer que les pinces ne se
touchent pas.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons c.a. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5.
Si la borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu
celle raccordée à la batterie.
6.8 Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT: UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) .
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince négative (noire) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible
de la batterie.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un
système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la che du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. CARACTÉRISTIQUES
1. Cordon d’alimentation CA
2. Afchage numérique
3. Bouton / Afchage et Marche
4. Indicateur DEL
5. Attache au crochet
6. Connexion rapide auxiliaire de 12V
7. Connexion rapide de pince de câble de la batterie
8. Connexion rapide de câble de la batterie avec anneaux
8
7
3 4 52
1
6
• 15 •
11. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’afchage numérique indique l’état de la batterie et le chargeur. Voir la section Afchage des Messages pour la liste complète des messages.
REMARQUE : Pendant le chargement, l’afchage passera en mode de maintien et ne va pas afcher tous les messages. Pour rétablir l’afchage, appuyez sur le bouton d’afchage.
BOUTON D’AFFICHAGE / MARCHE
L’afchage numérique indique la tension de la batterie et le pourcentage de la charge. Appuyez sur le bouton d’afchage pour indiquer la progression de la charge.
INDICATEUR DEL
DEL VERT solide (EN CHARGE) : Le chargeur charge la batterie.
DEL Vert clignotante lentement (CHARGE / ENTRETIEN) : La batterie est complètement chargée et le chargeur est en mode maintien.
DEL VERT clignotante rapide : La charge est interrompue (voir la section Charge Avorte).
12. CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut endommager le chargeur et votre véhicule.
NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Courant ne sera pas fourni aux cosses de la batterie jusqu’à ce que la batterie est correctement connecté.
Les cosses ne seront pas déclencher en cas de contact ensemble.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface sèche, non-inammable, ou utiliser la xation du crochet pratique pour accrocher l’appareil en toute sécurité hors de la zone de travail.
5. Posez les câbles CA / CC à l’écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
6. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.
7. Branchez le chargeur sur une mise à la terre 120 V CA prise électrique.
8. Lorsque le chargeur commence, la lumière verte sera solide, et l’écran afche ANALYZING BATTERY pendant que le chargeur détermine que la batterie est correctement
connecté, l’état de la batterie, et si la batterie est 6V ou 12V.
9. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton d’afchage sur la face avant de l’appareil. Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED
verte clignotera.
10. Lorsque le chargement est terminé, débranchez le chargeur du courant alternatif, enlevez la pince du châssis du véhicule, et enlevez ensuite la pince de la borne de batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie.
3. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.
4. Branchez le chargeur sur une mise à la terre 120 V CA prise électrique.
5. Lorsque le chargeur commence, la lumière verte sera solide, et l’écran afche ANALYZING BATTERY pendant que le chargeur détermine que la batterie est
correctement connecté, l’état de la batterie, et si la batterie est 6V ou 12V.
6. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton d’afchage sur la face avant de l’appareil. Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED
verte clignotera.
7. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise CA, puis retirez la pince de la batterie négative, et enn la pince positive.
8. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
UTILISATION DES CÂBLES AVEC CONNEXION RAPIDE
Branchez l’une des trois ensembles de câbles de sortie pour le chargeur dans une secondes.
IMPORTANT : Ne jamais brancher la pince et des bornes ensemble pour une utilisation dans d’autres applications, telles que la batterie externe ou autre source
d’alimentation de charge, ou de prolonger la longueur de câble de sortie, comme l’inversion de polarité et / ou des conditions de surcharge se produit.
CONNEXION RAPIDE AVEC PINCES DE BATTERIE
1. Branchez l’extrémité du câble de sortie du chargeur à la n du câble de pinces de batterie.
2. Suivez les étapes décrites dans les sections précédentes pour connecter les bornes de sortie de la batterie.
3. Après une bonne connexion électrique est à la batterie, branchez le cordon d’alimentation dans une mise à la terre 120 V CA prise électrique.
CONNEXION RAPIDE AVEC ANNEAUX
L’anneau connecteurs xer de manière permanente à la batterie, offrant un accès facile et rapide de connecter le chargeur à votre batterie. Cette application est
appropriée pour les motocyclettes, les tracteurs de pelouse, VTT et les motoneiges.
1. Pour xer en permanence à une batterie, dévisser et retirer chaque écrou du boulon à la borne de batterie.
2. Branchez le connecteur POSITIVE rouge à la borne POSITIVE de la batterie.
3. Connectez le connecteur en anneau NÉGATIF noir à la borne NÉGATIF de la batterie.
4. Remplacer et serrer les écrous pour xer.
5. Branchez le câble à l’extrémité du cordon de sortie du chargeur. Prenez soin de garder les ls loin de métal et des pièces mobiles.
6. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique murale.
CONNEXION AUXILIAIRE RAPIDE DE 12V
Chargez votre batterie ou de maintenir sans avoir à soulever le capot.
1. Connectez l’extrémité de la prise accessoire 12V connexion rapide au chargeur.
2. Insérez la che accessoire 12V dans la prise accessoire 12V.
3. Faire passer le cordon d’alimentation du chargeur à travers la fenêtre ouverte du véhicule.
4. Branchez le cordon du chargeur sur une prise 120V prise électrique murale.
5. Si la clé de contact du véhicule doit être allumé pour que la prise accessoire de fournir / recevoir la puissance, tourner la clé, sans démarrer le moteur.
• 16 •
TEMPS DE CHARGEMENT
CCA = Intensité du courant électrique au démarrage à froid (ICEDF) Ah = Ampère-heure RC = Coefcient de capacité de réserve (CR)
TAILLE DE LA BATTERIE / CARACTÉRISTIQUES TEMPS DE CHARGEMENT (3A)
PETITES BATTERIES
Motocyclette, tondeuse à siège, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
AUTOS / CAMIONS
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC 9½-12¼ h
550-1000 CCA 85-190 RC MAINTENANCE NE
MARINE / À DÉCHARGE POUSSÉE
80 RC 11¾ h
140 RC MAINTENANCE NE
160 RC MAINTENANCE NE
180 RC MAINTENANCE NE
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
MODE DE CHARGEMENT AUTOMATIQUE
Quand une charge automatique est effectuée, le chargeur passe en mode maintenir automatiquement lorsque la batterie est chargée.
INDICATEUR DE CONNEXION BATTERIE
Si le chargeur ne détecte pas une batterie correctement connecté, le chargement ne démarre pas et l’afchage numérique indique l’un des deux messages. Si l’écran afche
CONNECT CLAMPS, assurez-vous que le chargeur est branché à la batterie et les points de connexion sont propres et en faisant une bonne connexion. Si l’écran afche
WARNING CLAMPS REVERSED, débrancher le chargeur de la prise, inverser les connexions à la batterie, puis brancher le chargeur de retour po.
CHARGE D’ACHÈVEMENT ET MAINTENIR MODE (MODE FLOTTE DE SUIVI)
Achèvement de charge est indiqué par la pulsation LED verte et l’afchage numérique montrant FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING. Cela signie que le chargeur
charge est interrompue et a changé au mode de fonctionnement Maintenance. NOTE : Si le chargeur est tenu de fournir son maximum Amp de maintien pour une période
de 12 heures, il se mettra en mode avorte (voir l’article Arrêt du chargement). Cela est généralement causé par une fuite de la batterie, ou la batterie pourrait être mauvais.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune charge sur la batterie. S’il ya, de les supprimer. S’il n’y en a pas, faire vérier la batterie ou la remplacé.
LE MAINTIEN D’UNE BATTERIE
L’unité maintient les batteries de 6 et 12 volts, et de les garde à pleine charge. Si vous êtes entrain de maintenir une grande batterie entièrement chargée, vous utiliser
correctement le chargeur. Toutefois, si vous utilisez le chargeur de batterie pour charger une batterie grande, comme une batterie à décharge profonde marine, qui n’a pas
été complètement chargée, vous risquez de perdre certains capacité de la batterie. Cela risque de provoquer la batterie de ne pas pouvoir tenir la charge et deviennent
inutiles. C’est pour ça nous ne recommandons pas de charger une grosse batterie avec cet appareil.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées.
Toutefois, des problèmes avec les problèmes électriques, batteries dans le véhicule, une mauvaise connexion ou d’autres conditions supplémentaires pourraient
provoquer un tirage excessif du courant. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la recharge est nécessaire.
MODE DE DÉSULFATATION
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période de temps, il pourrait devenir sulfaté et ne pas accepter une charge normale. Si le chargeur détecte une batterie
sulfaté, le chargeur passe à un mode spécial de fonctionnement conçue pour de telles piles. En cas de succès, la charge normale reprend après la batterie est désulfaté.
Desulfation pourrait prendre jusqu’à 8 heures. Si désulfatation échoue, la charge avorter, la LED verte clignote et l’écran afche CHARGE ABORTED-BAD BATTERY.
ARRÊT DU CHARGEMENT
Si le chargement ne peut pas est poursuivre normal, il s’arrêtera. Lorsque la charge est abandonnée, la sortie du chargeur est éteint, le voyant vert clignote et l’écran
afche CHARGE ABORTED-BAD BATTERY. Ne pas continuer d’essayer de charger cette batterie. Vériez la batterie et la remplacer, si nécessaire.
13. AFFICHAGE DES MESSAGES
CONNECT CLAMPS (LED éteint) – branchée sur une prise CA sans relier les pinces a la batterie.
WARNING CLAMPS REVERSED (LED éteint) – branché sur la prise secteur et les pinces sont connectés vers l’arrière pour une batterie 6V ou 12V.
ANALYZING BATTERY (Voyant vert allumé) – branché sur la prise secteur, et après la première connexion à une batterie 6V ou 12V.
CHARGING 12V – XX% (Voyant vert allumé) – branché sur la prise secteur et correctement connecté à une batterie de 12V déchargée.
CHARGING 6V – XX% (Voyant vert allumé) – branché sur la prise secteur et correctement connecté à une batterie 6V déchargée.
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING (LED verte pulsation) – branchée sur une prise CA et proprement connectée a une batterie chargée de 6V ou 12V.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (Vert clignotant LED) –
Circonstances qui pourraient entraîner une situation d’abandon pendant la charge :
La batterie est fortement sulfaté ou a une cellule en court-circuit et ne peut pas atteindre une charge complète.
La batterie est trop grande ou s’il ya une rangée de batteries et il n’atteint pas la pleine charge dans une période de temps dénie.
Circonstances qui pourraient entraîner une situation d’abandon pendant maintenir :
La batterie est fortement sulfaté ou a une cellule faible et ne tiendra pas une charge.
Il est un grand tirage au sort de la batterie et le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir pour une période de 12 heures pour maintenir la batterie a pleine charge.
14. CONSIGNES D’ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
Nettoyez les cosses à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la nition brillante et aider à prévenir la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale, dans un endroit frais et sec.
Ne pas stocker les cosses autour du métal ou accroché à des câbles.
• 17 •
15. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les pinces de batterie ne donne pas des étincelles
quand touché ensemble.
Le chargeur est équipé avec une caractéristique
d’auto-début. Il ne fournira pas de courant aux
clips de batterie jusqu’à ce qu’une batterie soit
correctement raccordée. Les pinces ne jetteront pas
des étincelles si touché ensemble.
Aucun problème; c’est une condition normale.
Le chargeur ne s’allume pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA est morte.
La batterie est défectueuse.
Vériez si un fusible est coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Faire vérier la batterie.
Je ne peux pas sélectionner un réglage 6V ou 12V. Le chargeur est équipé de détection de tension
automatique, qui détecte automatiquement la tension
et charge la batterie.
Aucun problème; c’est une condition normale.
Le voyant vert est solide et l’écran afche
ANALYZING BATTERY.
Le chargeur doit vérier l’état de la batterie. Le voyant vert est allumé en continu lorsque le
chargeur est entrain de vérier l’état de la batterie.
C’est une condition normale.
Le voyant vert clignote et l’afcheur indique
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY.
La batterie est mauvaise.
La batterie est trop grande pour le chargeur.
Ne pas continuer d’essayer de charger cette batterie.
Vériez la batterie et la remplacer, si nécessaire.
Vous avez besoin d’un chargeur avec un taux
d’ampères plus élevés.
L’écran afche CONNECT CLAMPS. Les pinces ne font pas une bonne connexion.
Le fusible est défectueux.
Vériez la mauvaise connexion de la batterie et le
cadre.
Remplacez le fusible en ligne pour le connecteur
de l’anneau ou prise 12V.
16. PIÈCES DE RECHANGE
Connexion rapide de pince de câble de la batterie .................................................................3899002636Z
Connexion rapide de câble de la batterie avec anneaux ....................................................... 2299002042Z
Connexion auxiliaire rapide de 12V ........................................................................................3899001401Z
17. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com
Aller sur batterychargers.com pour les pièces de rechange.
18. GARANTIE LIMITÉE
Pour plus d’informations sur notre garantie limitée d’un an, veuillez visiter batterychargers.com ou appeler le 1-800-621-5485 pour demander une copie.
Aller sur batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Schumacher SP1356 Automatic Battery Charger/Maintainer UL 88-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à