Sony CDX-CA400 Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Mode d'emploi
© 2002 Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
US
CDX-CA400
FM/AM
Compact Disc
Player
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-CA400 Serial No.
3-238-719-11 (2)
FR
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous
pourrez exploiter les multiples fonctions
d’utilisation de cet appareil à l’aide des
accessoires ci-dessous:
Lecteurs CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*.
Accessoire de commande fourni
Télécommande à carte RM-X115
* Un seul lecteur CD/MD de Sony en option peut
être raccordé.
3
Table des matières
Emplacement des commandes ............................... 4
Précautions ................................................................ 6
Remarques sur les disques ...................................... 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil............................... 7
Dépose de la façade ............................................. 8
Réglage de l’horloge ............................................ 9
Lecteur CD
Appareil CD/MD (en option)
Lecture d’un disque ............................................. 9
Rubriques d’affichage........................................ 10
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ......................................... 10
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ....................................... 10
Radio
Rubriques d’affichage........................................ 11
Mémorisation automatique des stations
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 11
Mémorisation des stations de votre choix
uniquement.................................................... 12
Réception des stations mémorisées ................. 12
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son ................ 13
Mise en sourdine rapide du son ...................... 13
Désactivation du bip sonore ............................. 13
Sélection de la position du son
— “My Best sound Position (MBP)” .......... 14
Renforcement des graves
— D-bass ........................................................ 14
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 15
Démontage de l’appareil ................................... 16
Caractéristiques techniques .............................. 17
Dépannage .......................................................... 18
Affichages d’erreur ............................................ 19
4
Emplacement des commandes
CDX-CA400
SOURCE
SEL
D
S
P
L
MODE
BTM
MBP
OFF
1
2
–+
3 4
REP
DISC
SHUF
5 6
SENS
ATT
RELEASE
D-BASS
Référez-vous aux pages indiquées pour plus de détails.
1 Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD) 9, 10, 11, 12
2 Touche MODE 10, 11, 12
3 Touche SEL (sélection) 9, 13, 14
4 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 9, 10, 11
5 Fenêtre d’affichage
6 Touche
MBP (My Best sound Position)
14
7 Touche Z (éjection) 9
8 Touche D-BASS 14
9 Commande rotative VOL (volume) –/+
9, 13
0 Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 8
qa Récepteur de télécommande à carte
qs Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière le panneau frontal) 7
qd Touche ATT (mise en sourdine) 13
qf Touches numériques 12, 13
(1) DISC – 10
(2) DISC + 10
(3) REP 10
(4) SHUF 10
qg Touche SENS 12
qh Touche BTM (
Best Tuning Memory
) 11
qj Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)*
8, 9
qk Commande rotative SEEK/AMS –/+ 9, 12
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil
pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé
le moteur.
Sinon l’affichage de l’horloge n’est pas
désactivé et cela risque de décharger la
batterie.
5
Télécommande à carte RM-X115
Les touches correspondantes de la
télécommande à carte remplissent la
même fonction que celles de l’appareil.
1 Touche DSPL
2 Touche SOURCE
3 Touches SEEK (–/+)
4 Touche OFF
5 Touches VOL (+/–)
6 Touche MODE
7 Touches DISC/PRESET (+/–)
8 Touche ATT
Remarque
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes, il ne peut plus être activé avec
la télécommande à carte, sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un
disque est d’abord inséré dans le lecteur pour
activer l’appareil.
Conseil
Reportez-vous à la section “Remplacement de la
pile au lithium” pour obtenir des informations
détaillées sur le remplacement de la pile (page 15).
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
VOL
+
PRESET
+
PRESET
SEEK
SEEK
+
6
Remarques sur les disques
Ne touchez pas la surface des disques pour
ne pas les salir. Saisissez le disque par les
bords.
Laissez vos disques dans leur boîtier ou dans
leur étui de rangement lorsqu’ils ne sont pas
utilisés. N’exposez pas les disques à la
chaleur ou à des températures élevées. Évitez
de les laisser dans une voiture en
stationnement, sur le tableau de bord ou la
plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par
de l’encre/des résidus. Ces disques risquent
de s’arrêter en cours de lecture, en créant un
dysfonctionnement ou être définitivement
endommagés.
N’utilisez pas de disques qui portent des
étiquettes ou des autocollants.
Cela risque d’entraîner les problèmes de
fonctionnement suivants :
Impossibilité d’éjecter un disque (parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection).
Impossibilité de lire correctement les
données audio (p. ex : saute de lecture ou
pas de lecture), parce que la chaleur a fait
rétrécir l’autocollant ou l’étiquette, ce qui
entraîne une déformation du disque.
Les disques de forme non standard (par ex.
en forme de cœur, de carré, d’étoile) ne
peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous
risquez d’ endommager votre appareil si
vous essayez de le faire. N’ utilisez pas de
tels disques.
• Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm
(3 po.).
Précautions
Si votre voiture est restée garée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
Les antennes électriques se déploient
automatiquement pendant le fonctionnement
de l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consulter votre détaillant
Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionnera pas correctement. Si c’est le cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ni sur les
disques.
7
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un objet pointu comme un
stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et
certaines fonctions mémorisées.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que la benzine, les diluants, les
produits de nettoyage vendus dans le
commerce ou les sprays antistatiques
destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/CD-
RW
Vous pouvez écouter avec cet appareil des
CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD
réinscriptibles) conçus pour une utilisation
audio.
Ces symboles permet de distinguer les CD-
R/CD-RW conçus pour une utilisation audio.
Ces symboles indiquent qu’un disque n’est
pas conçu pour une utilisation audio.
Certains CD-R/CD-RW (en fonction de
l’équipement d’enregistrement ou de l’état
du disque) risquent de ne pas être lus avec
cet appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/
CD-RW non finalisés*.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R/CD-RW destinés à la lecture sur le lecteur de
CD audio.
Touche RESET
8
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position
OFF sans ôter la façade, l’alarme retentira
pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré,
le bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture CD/MD ou l’écoute de la radio
s’arrête (l’éclairage des touches et
l’affichage restent apparents).
* Si le contact de votre voiture n’est pas doté
d’une position ACC (accessoire) , assurez-vous
de désactiver l’unité en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes pour éviter de décharger
la batterie.
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la
façade vers vous.
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est coupée
automatiquement de manière à éviter
d’endommager les haut-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne les faites pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de
la laisser dans une voiture en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
(OFF)
(RELEASE)
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un
“clic”.
Remarque
Ne rien poser sur la surface interne de la façade.
A
B
9
Réglage de lhorloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 12 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.
L’indication des heures se met à clignoter.
1 Réglez lheure à laide de la
commande rotative VOL.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes se met à
clignoter.
3 Réglez les minutes à laide de la
commande rotative VOL.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Après que le réglage de
l’horloge est terminé, l’affichage revient au
mode de lecture normal.
Lecteur CD
Appareil CD/MD
(en option)
En plus de la lecture d’un CD avec cet appareil
seul, vous pouvez également commander des
appareil CD/MD externes.
Un seul lecteur CD/MD en option peut être
raccordé.
Lecture dun disque
(Avec cet appareil)
Introduisez le disque (avec l’étiquette
vers le haut).
La lecture démarre automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que “CD” apparaisse pour démarrer la lecture.
Pour Effectuez cette opération
Arrêter la lecture Appuyez sur (OFF).
Ejecter le disque Appuyez sur Z.
Passer d’une Tournez la commande
piste à l’autre rotative SEEK/AMS.
– Détecteur [une fois pour chaque piste]
automatique
de musique
Avance/ Tournez la commande
retour rapide rotative SEEK/AMS.
– Recherche [maintenir la touche
manuelle enfoncée jusqu’à
l’endroit souhaité]
Remarques
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première piste du CD.
Lorsquun appareil en option est raccordé, la
lecture de la même source continue sur le lecteur
CD/MD en option.
Suite à la page suivante t
10
(Avec lappareil en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner CD ou MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que le lecteur désirée
apparaisse.
La lecture commence.
Pour Appuyez sur
Passer d’un disque (1) (DISC –) ou
à l’autre (2) (DISC +)
– Sélection du
disque
Conseil
Avec le MG Memory Stick System-up Player MGS-
X1 en option raccordé à cet appareil, appuyez sur
la touche (SOURCE) pour sélectionner MD, puis
appuyez sur la touche (MODE) pour sélectionner le
numéro de lecteur du MD (MD1 ou MD2, etc.).
Rubriques daffichage
Pour Appuyez sur
Passer d’une (DSPL)
rubrique d’affichage
à l’autre
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
La lecture du disque ou d’une plage du disque
de l’appareil principal se répète
automatiquement à la fin du disque. Pendant
la lecture répétée, vous pouvez sélectionner :
REP 1 — pour répéter une plage.
REP 2* — pour répéter un disque.
* Disponible uniquement lorsquun lecteur CD/MD
en option est raccordé.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse dans
laffichage.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez plusieurs fois sur (3) (REP), jusqu’à
ce que l’indicateur “REP” disparaisse.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF 1 — pour lire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
SHUF 2* — pour lire les plages dans
l’appareil CD (MD) en option actuellement
inséré dans un ordre aléatoire.
* Disponible uniquement lorsquun lecteur CD/MD
en option est raccordé.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse dans
laffichage.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF), jusqu’à
ce que l’indicateur “SHUF” disparaisse.
Source
Rubriques affichables
Horloge
Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
Lindication REP est affichée.
Lindication SHUF est affichée.
11
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, AM1 et
AM2).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
Rubriques daffichage
Les rubriques suivantes sont affichables :
Pour Appuyez sur
Passer d’une (DSPL)
rubrique d’affichage
à l’autre
Mémorisation
automatique des stations
Best Tuning Memory (BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur (BTM) pendant 2 secondes.
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage
est mémorisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
daffichage, lappareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
Rubriques affichables
Horloge
Numéro de station présélectionnée/
Fréquence
Bande
12
Mémorisation des stations
de votre choix
uniquement
Vous pouvez présélectionner manuellement
les stations souhaitées sur n’importe quelle
touche de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de féquence.
3 Syntonisez la station que vous souhaitez
mémoriser à laide de la commande
rotative SEEK/AMS.
4 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) jusqu’à ce que lindication MEM
apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
Si laccord prédéfini ne fonctionne
pas
Syntonisation automatique/Mode
recherche locale
Syntonisation automatique :
Recherchez la station en tournant la
commande rotative SEEK/AMS.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Tournez la commande
rotative SEEK/AMS jusqu’à ce que vous
captiez la station souhaitée.
Mode recherche locale :
Si la recherche automatique des
fréquences sarrête trop souvent, pressez
la touche (SENS) de façon répétée
jusqu’à ce que LCL saffiche.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, tournez la commande
rotative SEEK/AMS jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée saffiche (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
Mode monaural
Au cours de la réception radio, appuyez
sur (SENS) plusieurs fois jusqu’à
laffichage de lindication MONO.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
Pour revenir au mode normal, ré-appuyez sur
(SENS).
Lindication LCL est affichée.
Lindication MONO est affichée.
13
Autres fonctions
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),
les paramètres changent selon la séquence
suivante :
BAS (graves) t TRE (aigus) t
BAL (balance gauche-droite) t
FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant la commande rotative VOL.
Remarque
Effectuez le réglage dans les 3 secondes après
avoir sélectionné loption.
Mise en sourdine rapide
du son
Appuyez sur (ATT).
L’indication “ATT” s’affiche.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Désactivation du bip
sonore
Appuyez sur (6) tout en maintenant
(SEL) enfoncé.
Pour réactiver le bip sonore, appuyez à
nouveau sur ces touches.
Remarque
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en
option et si vous n'utilisez pas l'amplificateur
intégré, le signal sonore est désactivé.
14
Sélection de la position du
son
My Best sound Position (MBP)
Lorsque vous conduisez sans passager, vous
pouvez profiter de l’environnement sonore le
plus agréable avec “My Best sound Position”.
“My Best sound Position” dispose de deux
préréglages, idéaux pour les personnes assises
à l’avant du véhicule. Vous pouvez
sélectionner l’un de ces réglages très
facilement avec la touche MBP.
MBP-A : réglage idéal pour la personne assise
dans le siège avant de gauche.
MBP-B : réglage idéal pour la personne assise
dans le siège avant de droite.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MBP) pour obtenir la position d’écoute
souhaitée.
Pour annuler la fonction MBP, sélectionnez
OFF.
Si vous souhaitez ajuster les caractéristiques
du son avec une plus grande précision, utilisez
la touche (SEL). (reportez-vous à “Réglage des
caractéristiques du son”, page 13.)
Remarques
Si vous ajustez une caractéristique du son à laide
de la touche (SEL) (page 13), le réglage MBP
revient à la position OFF.
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage du son
que vous avez effectué (page 13) est activé.
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus
accentuée qu’une fonction d’accentuation
classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche (D-BASS).
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Niveau
Fréquence (Hz)
MBP-A MBP-B OFF
15
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible fond,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible d’origine. Si le fusible
fond une nouvelle fois après avoir été
remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez un
détaillant Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
enlevez la façade (page 8) et nettoyez les
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte.
Sinon, vous risquez d’endommager les
connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
Fusible (10 A)
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le contact avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de
contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un appareil métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans les conditions d’utilisation normales, les
piles durent environ un an. (La durée de
fonctionnement peut être plus courte, en
fonction des conditions d’utilisation.)
Lorsque la pile s’affaiblit, la portée efficace de
la télécommande à carte se raccourcit.
Remplacez la pile par une nouvelle pile au
lithium CR2025. L’utilisation d’un autre type
de pile peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion.
x
côté + vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
Gardez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez la pile au moyen d’un chiffon sec
pour assurer un contact optimal.
Veillez à respecter les polarités correctes lors
de la mise en place de la pile.
Ne saisissez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela risque de provoquer un
court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si vous ne manipulez pas la pile
correctement, elle risque d’exploser.
Ne pas la recharger, la démonter, ni la jeter
au feu.
16
Démontage de lappareil
1 Démontage du panneau avant
1 Enlevez la façade (page 8).
2 Appuyez sur lattache du panneau
avant à laide dun tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour lautre côté.
2 Démontez lappareil
1 Utilisez un fin tournevis pour
enfoncer lattache du côté gauche de
lappareil, puis retirez le côté gauche
de lappareil jusqu’à son dégagement
complet.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Sortez lappareil de son emplacement.
4 mm
(
3
/16 po.)
17
Caractéristiques techniques
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 107,9 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile 11 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,5 % (mono)
Séparation 33 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
AM
Plage de syntonisation 530 – 1.710 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité 30 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Commandes de tonalité Graves ±10 dB à 20 Hz
Aigus ±10 dB à 20 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm
(7
1
/8 × 2 × 7 po.)
(l/h/p)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
3
/8 po.)
(l/h/p)
Poids Approx. 1,2 kg
(2 lb 10 oz)
Accessoires fournis Éléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Étui pour la façade (1)
Télécommande à carte
RM-X115
Accessoires en option Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils en option Changeur de CD
(10 disques)
CDX-656
Changeur de CD
(6 disques)
CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur du système
MG-MS
MGS-X1
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur ou un égaliseur numérique.
La conception et les caractéristiques techniques
sont sujettes à modifications sans préavis.
18
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle
ci-dessous, vérifiez les procédures de
raccordement et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
Réglez le volume en tournant la
commande rotative VOL dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-
arrière sur la position centrale, si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a
été déconnecté.
Le raccordement du cordon d’alimentation
n’est pas réalisé correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 13).
Un amplificateur de puissance en option
est raccordé et vous n’employez pas
l’amplificateur intégré.
Les indications disparaissent/Aucune
indication napparaît dans la fenêtre
daffichage.
•L’affichage de l’heure disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez de nouveau sur (OFF)
pendant 2 secondes pour afficher
l’heure.
Déposez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir la
procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 15).
Les stations mémorisées et lheure correcte
sont effacées.
Le fusible est hors-service.
Émission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement
au connecteur d’alimentation de l’accessoire
de la voiture.
Lappareil nest pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture ne possède pas de position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour mettre l’appareil sous
tension.
Lappareil est alimenté en continu.
La voiture ne possède pas de position ACC.
Lantenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne possède pas de
relais.
Lecture CD/MD
Impossible dintroduire un disque.
Un autre CD a déjà été introduit dans
l’appareil.
Le CD est introduit à l’envers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne démarre pas.
MD défectueux ou CD poussièreux.
Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW
qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
Certains CD-R/CD-RW ne peuvent pas
être lus selon l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50 °C
(122 °F).
Le CD nest pas éjecté.
Les touches de commande sont inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son saute à la suite de vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60˚.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Un disque encrassé ou défectueux.
19
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne de la voiture. (Uniquement si
votre voiture est équipée d’une antenne
FM/AM intégrée dans la vitre arrière/
latérale.)
Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche local est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche local sur
“OFF” (page 12).
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Lindication ST clignote.
Accordez la fréquence avec précision.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 12).
Une émission de programme stéréo est
captée en monaural.
L’appareil est en mode de réception
monaural.
t Désactivez le mode de réception
monaural (page 12).
Affichages derreur
(Pour cet appareil et les changeurs de CD/
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pour un
moment.
Err01
Le magasin à disques n’a pas été introduit
dans le lecteur CD/MD.
t Introduisez le magasin dans l’appareil
CD/MD.
Err02
Il n’y a aucun disque dans le lecteur CD/
MD.
t Introduisez des disques dans le lecteur
CD/MD.
Err03
Un CD/MD ne peut pas être reproduit en
raison d’un problème.
t Introduisez un autre CD/MD.
Err04
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.
t Nettoyez ou introduisez correctement le
CD.
Err05
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.
t Choisissez un MD sur lequel des plages
ont été enregistrées.
Err99
Le lecteur CD/MD ne peut fonctionner en
raison d’un problème.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer
la situation, consultez votre détaillant Sony le
plus proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sony CDX-CA400 Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues