Eaton TSSD1CO Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à fumée
Taper
Manuel utilisateur
Consignes de sécurité fondamentales
Utilisation conforme à l´usage prévu
L´horloge programmable peut être utilisée pour l´éclairage, la ventilisation, les fontaines
et les enseignes publicitaires
Utilisation uniquement dans les locaux fermés et secs
Montage sur un rail DIN (selon DIN EN 60715)
Élimination
Procéder à l´élimination de l´appareil selon les directives de protection de
l´environnement
Danger de mort, risque d´électrocution et d´incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement par un électricien spécialisé!
AVERTISSEMENT
Description
Commutation manuelle/pré-
sélection de la commutation
Disque de réglage pour la pro-
grammation
Segments de commutation (1 = 15 min)
Affichage Matin/Après-midi
(AM/PM) de l´heure
Aiguille des heures (heures et
minutes) tournant dans les sens
horaire et anti-horaires ; à cet
effet, tourner l´aiguille avec force
vers la gauche
Sélecteur à trois positions :
MARCHE permanente – AUTO –
ARRÊT permanent
par ex. 3:00 (du matin)
par ex. 6:15–10:45; 16:1521:00 MARCHE
6:15
10:45
par ex. 15:00 (de l‘après-midi)
Réglage de l´heure
Réglage des horaires de
commutation
préalablement 3:00 MARCHE (= 1)
Réglage de la commutation manuelle/
présélection de la commutation
Régler la commutation permanente
1 – n 0
= 1
Le programme n´est pas exécuté.
1 = MARCHE permanent
0 = ARRÊT permanent
La minuterie exécute les commutations
programmées, c´est-à-dire elle retourne
dans le programme.
n
1
FRANÇAIS
Raccordement, caractéristiques techniques voir au verso
21:00
16:15
Beschreibung
Schaltungsvorwahl/Handschaltung
Schaltscheibe für Programmierung
Schaltsegmente (1 = 15 min)
Anzeige Vormittag/Nachmittag
(AM/PM) für Uhrzeit
Zeiger für Uhrzeit (Stunde und
Minute) mit und gegen den Uhr-
zeigersinn drehbar; hierzu kräftig
am Minutenzeiger nach links
drehen
Dreistellungsschalter:
Dauer EIN – AUTO – Dauer AUS
vorab 3:00 EIN (= 1)
Handschaltung/Schaltungsvor-
wahl einstellen
Permanentschaltung 1 n 0
einstellen
= 1
Programm wird nicht ausgeführt.
1 = Dauer EIN
0 = Dauer AUS
Die Zeitschaltuhr führt die program-
mierten Schaltungen aus, d. h. sie
kehrt zum Programm zurück.
n
1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schaltuhr wird verwendet für Beleuchtungen, Lüftungen, Brunnen, Reklame etc.
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen Räumen
Montage auf DIN-Hutschiene (nach DIN EN 60715)
Entsorgung
Gerät umweltgerecht entsorgen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft durchführen lassen!
WARNUNG
z. B. 3:00 (vormittags)
z. B. 6:15–10:45; 16:15–21:00 EIN
6:15
10:45
z. B. 15:00 (nachmittags)
Uhrzeit einstellen Schaltzeiten einstellen
DEUTSCH
21:00
16:15
Raccordement/Montage
Danger de mort, risque d´électrocution!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé !
Couper la tension !
Recouvrir ou protéger les pièces sous
tension à proximité.
Protéger contre toute remise en marche !
Vérifier l´absence de tension !
Mettre à la terre et court-circuiter !
uniquement pour TSQD1CO
Le mécanisme à quartz ne démarre que
quelques minutes après l´application de la
tension.
La pleine réserve de marche est atteinte
après env. 5 jours.
AVERTISSEMENT
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Tension de service : 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Consommation propre : max. 1 VA max. 1 VA
Contact de commutation : libre de potentiel (pas pour SELV/PELV) libre de potentiel (pas pour
SELV/PELV)
Contact : inverseur inverseur
Ouverture : <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Matériau de contact : Ag
Ag
Puissance de commutation : 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Charge de lampe à incandescence : 1100 W 1100 W
Charge du tube fluorescent : compensées en parallèle compensées en parallèle
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Témperature amb. autorisée : –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Classe de protection : II selon la norme EN 60730-1 II selon EN 60730-1 en
en cas de montage conforme cas de montage conforme
Degré de protection : IP 20 selon EN 60529 IP 20 selon EN 60529
Précision de marche : synchro. avec le réseau ±1 s/jour à +20 °C
Réserve de marche : R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Degré de pollution : 2 2
Type : 1 BRTU 1 BSTU
Caractéristiques techniques
FRANÇAIS
Collegamento/Montaggio
Pericolo di morte per scosse elettriche!
Il montaggio deve essere eseguito esclusiva-
mente da un installatore specializzato!
Sconnettere fonti di alimentazione!!
Coprire o incapsulare i componenti limitrofi
che si trovano sotto tensione.
Proteggere contro eventuali reinserzioni!
Verificare l‘assenza di tensione!
Eseguire la messa a terra e cortocircuitare!
solo TSQD1CO
Il meccanismo al quarzo si avvia solo dopo
alcuni minuti in presenza di tensione.
La piena riserva di carica si raggiunge
dopo ca. 5 giorni.
AVVERTENZA
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Tensione d´esercizio: 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Autoconsumo: max. 1 VA max. 1 VA
Contatto di comm.: a potenziale zero (non per SELV/PELV) a potenziale zero
(non per SELV/PELV)
Contatto: contatto di commutazione contatto di commutazione
Ampiezza di apertura: <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Materiale contatto: Ag
Ag
Potenza di commutazione: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Carico lampade a incandescenza: 1100 W 1100 W
Carico lampade fluorescenti: compensate in parallelo compensate in parallelo
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Temperatura amb. ammessa: –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Classe di protezione: II secondo EN 60730-1 con II secondo EN 60730-1 con montaggio
montaggio conforme conforme
Tipo do protezione: IP 20 secondo EN 60529 IP 20 secondo EN 60529
Precisione di riserva: sincronia di rete ±1 sec/giorno con +20 °C
Riserva di carica: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Gradi di inquinamento: 2 2
Tipo: 1 BRTU 1 BSTU
Dati tecnici
ITALIANO
Anschluss/Montage
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Montage ausschließlich durch Elektrofach-
kraft!
Spannung freischalten!
Benachbarte, unter Spannung stehende
Teile abdecken oder abschranken.
Gegen Wiedereinschalten sichern!
Spannungsfreiheit prüfen!
Erden und kurzschließen!
nur bei TSQD1CO
Quarzwerk startet bei angelegter Spannung
erst nach einigen Minuten.
Die volle Gangreserve wird nach ca.
5 Tagen erreicht.
WARNUNG
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Betriebsspannung: 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Eigenverbrauch: max. 1 VA max. 1 VA
Schaltkontakt: potenzialfrei (nicht für SELV/PELV) potenzialfrei (nicht für SELV/PELV)
Kontakt: Wechsler Wechsler
Öffnungsweite: <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Kontaktwerkstoff: Ag
Ag
Schaltleistung: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Glühlampenlast: 1100 W 1100 W
Leuchtstofflampenlast: parallelkompensiert parallelkompensiert
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Zulässige Umgebungstemperatur: –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Schutzklasse: II nach EN 60730-1 bei II nach EN 60730-1 bei
bestimmungsgemäßer bestimmungsgemäßer
Montage Montage
Schutzart: IP 20 nach EN 60529 IP 20 nach EN 60529
Ganggenauigkeit: netzsynchron ±1 s/Tag bei +20 °C
Gangreserve: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Verschmutzungsgrad: 2 2
Typ: 1 BRTU 1 BSTU
Technische Daten
DEUTSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Eaton TSSD1CO Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à fumée
Taper
Manuel utilisateur