| 10
| 4
| 7
| 11
| 5
| 8
| 12
| 6
| 9
How to open your quikpod
®
• Para abrir el quikpod
®
• Ouverture de votre quikpod
®
Safety specifications and Self Care Steps
Do not attempt to take self portraits while engaged
in sports activities that will pose a danger to your
safety. Never use anywhere near a tree, branch or
solid object when you are in motion, at any speed!
Maximum weight of camera, camcorder (device) is
1500grams / 4.4 pounds. Camera not included.
It is necessary to rinse salt water off with clean
water after diving. Before using your camera on a
QuikPod you must attach the included wrist strap.
Especificaciones de seguridad y de cuidado
No intente tomar auto retratos mientras esté
haciendo un deporte que pueda poner en
peligro su seguridad. Nunca use cerca de un
árbol, rama u objeto sólido cuando esté en
movimiento, ¡a cualquier velocidad!
El peso máximo de la cámara, cámara de
video (dispositivo) es 1500 gramos / 4.4 libras.
No incluye la cámara. Es necesario enjuagar
la cámara con agua limpia para quitar el agua
salada después de bucear.
Antes de usar su cámara con un quikpod
®
debe
adjuntarle la correa incluida.
Consignes de sécurité et entretien
N’essayez pas de prendre des photos de
vous-même pendant des activités sportives,
car cela pourrait présenter un danger pour
votre sécurité. N’utilisez jamais près d’un arbre,
d’une branche ou d’un objet solide lorsque
vous êtes en mouvement, quelle que soit votre
vitesse! Le poids maximum de l’appareil photo
ou du caméscope est de 1 500 gr (4,4 lb).
Appareil photo non inclus. Rincez à l’eau claire
pour éliminer l’eau salée après la plongée
Avant d’utiliser votre appareil photo sur une
quikpod
®
, vous devez xer la dragonne fournie.
Limited Warranty
Mizco’s responsibility with regard to this
limited warranty shall be limited solely
to the repair or replacement at its option,
of any product, which fails during normal
consumer use for a period of 1 Year from
the date of purchase. This warranty does
not extend to damage or failure, which
results from misuse, neglect, accident,
alteration, abuse, improper installation
or maintenance. If at any time during the
1 Year period following the purchase the
product fails due to defects in materials
or workmanship, return the defective
product with freight prepaid and proof of
purchase. All brands represented herein
are registered trademarks of their respective
manufacturers. Design and specications
are subject to change without notice.
Garantía Limitada
La responsabilidad de Mizco con lo que
respecta esta garantía limitada se limita
exclusivamente a la reparación o el
reemplazo, a su discreción, de cualquier
producto que falla durante el uso normal del
consumidor durante un periodo de 1 año a
partir de la fecha de compra. Esta garantía
no abarca daños o fallas que pudieran
resultar de su mal uso, descuido, accidente,
modicación, abuso, instalación incorrecta
o mantenimiento. Si en cualquier momento
durante el periodo de 1 año después de
lacompra del producto, éste falla a causa
de un defecto de materiales o fabricación,
por favor devuelva el producto defectuoso
con el porte prepagado y el comprobante de
compra.
Garantie Limitée
La responsabilité de Mizco relativement à
cette garantie limitée s’applique uniquement
à la réparation ou au remplacement, à son
gré, de tout produit qui se révèle défectueux
pendant une utilisation normale pour
une période d’un (1) an à compter de la
date d’achat. Cette garantie ne s’applique
pas dansle cas de dommage ou de
panne découlant d’un mauvais usage, de
négligence,d’accident, de modication,
d’abus, d’installation inadéquate ou de
mauvais entretien. Advenant que le produit
cesse de fonctionner en raison d’un défaut
de matériau ou de fabrication dans l’année
suivant son achat, veuillez retourner le
produit défectueux (fret payé d’avance) avec
une preuve d’achat.
Warning! Important Safety
Instructions
Failure to read and follow these safety instructions
could result in hazards, causing serious and/or
fatal injury and/or property damage.
Do not modify, disassemble, open, drop or crush
the product. This product is not a toy. Keep away
from children. Insure that all persons who use
the product read and follow these warnings and
instructions.
¡Advertencia! Instrucciones de
seguridad importantes
El no leer y seguir estas instrucciones de
seguridad puede causar un peligro para su
seguridad y provocar una lesión seria y/o mortal
y/o daños a la propiedad. No modique, desarme,
abra, deje caer o aplaste el producto. Este
producto es no un juguete. Manténgalo alejado
de los niños. Asegúrese que todas las personas
que usan este producto lean y sigan estas
advertencias e instrucciones.
Mise en garde! Consignes de
sécurité importantes
Le fait de ne pas lire et suivre ces consignes de
sécurité pourrait poser un danger et entraîner
des blessures graves ou mortelles et/ou causer
des dommages matériels. Évitez de modier,
démonter, ouvrir, laisser tomber ou écraser le
produit. Ce produit n’est pas un jouet. Tenez-le
hors de portée des enfants. Assurez-vous que
toute personne qui utilise le produit lit et suit les
instructions et mises en garde.
Taking Self Portrait shots
On your camera, simply set self-timer, push
shutter button with lens facing you and
extend the quikpod
®
. Align yourself with
the built in mirror ( reference picture in “
getting to know section “ above and “ mirror
for self image section “). Check camera
compatibility for optional wireless remote.
Use Digipower Smartphone remote with your
compatible Apple Phone or download any
self timer App.
Para tomar auto retratos
Simplemente congure el autodisparador en
su cámara, oprima el botón de obturación
con la lente mirando hacia usted y extienda
el quikpod
®
. Acomódese para que se vea
centrado en el espejo integrado. Verique si
su cámara es compatible para usarse con
un control remoto inalámbrico opcional o
descargue cualquier App de autodisparador
para su teléfono inteligente.
Prise d’auto-portrait
Sur votre appareil photo, réglez le
déclencheur à retardement, pressez le
bouton de l’obturateur en orientant la lentille
face à vous et allongez le quikpod
®
. Placez-
vous devant le miroir intégré. Vériez la
compatibilité de l’appareil photo avec toute
autre télécommande sans l, ou téléchargez
une application de déclenchement à
retardement pour votre téléphone intelligent.
How to close your quikpod
®
• Para cerrar el quikpod
®
• Fermeture de votre quikpod
®
• Grip both ends.
• Agarre ambos extremos.
• Saisissez les deux extrémités.
• Grip both ends.
• Agarre ambos extremos.
• Saisissez les deux extrémités.
• Grip both ends and push rod into handle.
• Agarre ambos extremos y empuje para
deslizar el tubo en el mango.
• Saisissez les deux extrémités et poussez la
tige dans le manche.
• Push until closed.
• Empuje hasta que se cierre.
• Poussez jusqu’à ce qu’il soit fermé.
• Gently pull the rods to extend.
• Jale suavemente los tubos para extenderlos.
• Tirez doucement sur les tiges.
Mirror for self-imaging and overhead view
Use Self-Image mirror to help you see your
relative position to camera lens and simply
position camera at eye level and keep arm
in relaxed downward angle with forearm
slightly tilted up as shown.
Espejo para auto retratos y vista por
arriba de la cabeza
Use el espejo con imagen propia para Use el
espejo de auto retratos para ayudarle a ver la
posición relativa de la lente de la cámara y
posicionarla a nivel de los ojos. Mantenga su
brazo relajado en un ángulo hacia abajo con
el antebrazo ligeramente doblado hacia arriba
como se muestra.
Miroir pour prise d’auto-portrait et vue
en plongée
Servez-vous du miroir pour voir votre position
par rapport à la lentille de l’appareil photo,
puis positionnez celui-ci au niveau des yeux,
en gardant le bras orienté vers le bas et
l’avant-bras légèrement incliné vers le haut,
comme sur l’illustration.