Latchways Standard Self-Retracting Lanyards Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1 11
FR
Instructions de vérication périodique destinées à la personne compétente
DE
Anweisungen für kompetente Person: Regelmäßige Überprüfung
ES
Instrucciones para personas competentes sobre exámenes periódicos
PT
Instruções depessoas competentes para inspeção periódica
ZH
适用于安全检查员的定期检查和重新认证说明
Important document – retain for future use
MSA
safety
.com
MSA Latchway
Cable Self Retracting Lifeline (SRL)
(including MSA Latchways® Leading Edge SRL
and MSA Latchways® SRL Rope)
Competent persons instructions
for periodic examination
SRL • EN 360:2002 • VG11 CNB/P/11.060
ANSI Z359.14CLASS B 2012
• CSA Z259.2.98 • OSHA 29 CRF
• IRAM 3605: 2005 • NBR 14628:2010
SRL  LE • EN 360:2002 • VG11 CNB/P/11.060
• ANSI Z359.14 CLASS A 2014 OSHA 29 CRF
• IRAM 3605: 2005
SRL Rope NBR 14628:2010
2 3
FR
Notes d’orientation
© Copyright 2016 Latchways plc.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou
par quelque procédé que ce soit sans l’autorisation préalable écrite de Latchways plc.
La conception modulaire de la LAR à câble MSA Latchways (y
compris MSA Latchways Leading Edge SRL) permet d’effectuer
des vérications périodiques, des réparations et de procéder à
une nouvelle certication de la LAR directement sur le site.
Les vérications périodiques doivent être exécutées par une
personne, autre que l’utilisateur, compétente dans l’examen
des LAR, en accord avec les présentes instructions.
Archives
Tous les numéros de série et dates d’examen/de
recertication des éléments de rechange seront enregistrés
dans le « Journal d’examen ». La date de l’étiquette d’examen
suivante sera mise à jour et xée au Latchways SRL.
Équipement de sécurité
Toutes les procédures seront réalisées en conjonction aux
règles de sécurité locales. Des lunettes de protection seront
portées à tout moment et l’utilisateur mettra des gants lors de
la manipulation du câble.
Maintenance de nettoyage et
entreposage
Si nécessaire, lexrieur de la LAR Latchways et la
longe peuvent être nettoyés avec un chiffon humide et
de leau chaude (40°C maximum), puis laissés sécher
complètement avant utilisation. Une accumulation
excessive de saleté ou de peinture etc. sur la longe risque
de compromettre sa rétraction et sa résistance.
Stockez ou transportez la LAR Latchways dans un
endroit frais, sec et propre, exempt de poussière, d’huile
et de lumière directe du soleil. Pendant le transport, le
dispositif doit être protégé pour éviter tout dommage ou
contamination. Inspectez la LAR Latchways après de
longues périodes d’entreposage avant sa remise en service.
Contrôles avant utilisation
La sécurité de l’utilisateur
1
repose sur l’efcacité constante
et la durabilité de l’équipement. Par conséquent, il faut
procéder à des vérifications avant chaque utilisation,
comme détaillées dans le mode d’emploi.
Durée de vie utile
La durée de vie utile de la LAR à câble Latchways est
déterminée par l’état du dispositif, tel que prescrit par
les vérifications avant l’utilisation et les vérifications
riodiques ; il n’existe aucune durée de vie utile xe.
Examen périodique
Les vérications périodiques doivent être exécutées par une
personne, autre que l’utilisateur, compétente
2
dans l’examen
des LAR, en accord avec les présentes instructions. L’intervalle
de vérication sera dicté par l’usage de la LAR (Tableau 1), le
glement local ou les conditions ambiantes, et sera au moins
annuel, à compter de la date de la première utilisation*.
Tableau 1 Intervalle des vérications périodiques
Usage Fréquence
Rare à léger Une fois par an (12 mois)
Modéré à important
Entre six mois et un an
(6 - 12 mois)
Intense à continu
Entre trois et six mois
(3-6 mois)
L’usage doit être déterminé par une personne compétente.
Examen périodique ........................................................... 11
Si un problème est découvert, si la LAR Latchways a été
impliquée dans une chute ou s’il y a le moindre doute sur
l’adéquation de la LAR Latchways, celle-ci doit porter la
mention “inutilisable” et être mise hors service. Avant de
la remettre en service, le fabricant ou un technicien
3
doit
conrmer par écrit que la vérication de la LAR Latchways
a été concluante. Les Latchways Cable SRL qui ont arrêté
une chute ou dont l’inspection a échoué doivent porter la
mention « inutilisable » et être transmises à un technicien
pour être mises au rebut ou réparées.
Réparations
Les réparations doivent être réalisées uniquement par
un technicien
3
formé par Latchways, conformément aux
instructions de Latchways.
*La date de la première utilisation doit être proue sur le plan
administratif. Lorsque la date de la premre utilisation n’est pas
connue, la date précédente prouvable (sur le plan administratif)
doit être utilisée, par ex. : date d’achat ou date de fabrication.
1. Utilisateur : une personne compétente et formée à
lutilisation et au fonctionnement sécurisés de la L AR de
Latchways, y compris aux vérications avant l’utilisation.
2. Personne compétente : une personne, autre que
lUtilisateur, qui est compétente dans l’examen des LAR, en
accord avec les présentes instructions de Latchways.
3. Technicien : une personne, autre que l’Utilisateur, qui est
fore par Latchways pour examiner, réparer et certier à
nouveau des LAR Latchways, en accord avec les instructions
de Latchways.
Problème identié
Vérication
conforme
Symboles
Symboles
8
FR
Terminologie
de la LAR à câble
Latchways
01 Œillet
02 Fenêtre de numéro de série
03 Étiquette de boîtier
04 Boîtier
05 Tube à choc
06 Indicateur de charge visuel
(non déployé sur l’illustration)
07 Mousqueton indicateur de charge
08 Bobine Constant Force
09 Entretoise du châssis
10 Cliquets
11 Tambour enrouleur
12 Châssis
13 Ressort de cliquet
14 Boulons de xation du câble
15 Absorbeur d’énergie Constant Force
16 Câble
17 Guide de sortie de câble en plastique
18 Étiquette de date du prochain examen
19 Bague de connexion en aluminium*
20 Absorbeur d’énergie sur ligne de vie*
* Latchways Leading Edge SRL uniquement
DE
Terminologie für
Latchways SRL Cable
01 Öse
02 Fenster Seriennummer
03 Etikett Gehäuse
04 Gehäuse
05 Stoßrohr
06 Optische Belastungsanzeige
(abgebildet als “Nicht ausgelöst” )
07 Karabinerhaken mit Lastanzeige
08 Constant Force
®
Spule
09 Abstandhalter am Rahmen
10 Sperrklinke
11 Seiltrommel
12 Rahmen
13 Klinkenfeder
14 Seilhaltebolzen
15 Constant Force Falldämpfer
16 Seil
17 Kunststoffseilausgangsführung
18 Etikett Datum der nächsten Überprüfung
19 Aluminiumverbindungsring*
20 Rettungsseilfalldämpfer*
* Nur Latchways Leading Edge SRL
ES
Terminología
del SRL con cable de
Latchways
01 Ojete
02 Ventana con el número de serie
03 Etiqueta de la carcasa
04 Carcasa
05 Tubo de impacto
06 Indicador visual de carga
(se muestra no desplegado)
07 Mosquetón indicador de carga
08 Resorte Constant Force
09 Separador del chasis
10 Trinquetes
11 Tambor del cable
12 Chasis
13 Muelle del trinquete
14 Pernos de retención del cable
15 Absorbedor de energía Constant Force
16 Cable
17 Guía de la salida del cable de plástico
18 Etiqueta con fecha del próximo examen
19 Argolla de conexión de aluminio*
20 Absorbedor de energía de línea de vida*
* Solo Latchways Leading Edge SRL
PT
Terminologia
Latchways de cabos
SRL e cordas SRL
01 Olhal
02 Janela do número de série
03 Rótulo da caixa
04 Caixa
05 Tubo de absorção de energia
06 Indicador de carga visual
(ilustrado não aplicado)
07 Mosquetão com indicação de carga
08 Espiral Constant Force
09 Espaçador do chassis
10 Lingueta
11 Drum
12 Chassis
13 Mola da lingueta
14 Pinos de retenção
15 Amortecedor Constant Force
16 Linha de vida
17 Guia de saída do cabo de plástico
18 Rótulo com data da próxima inspecção
19 Anel de conexão de alumínio*
20 Absorvedor de energia da linha de vida*
* Somente Latchways Leading Edge SRL
ZH
Latchways SRL Cable
SRL 术语
01 孔眼
02 序列号窗口
03 外壳标签
04 外壳
05 冲击管
06 可视载荷指示器(图示未打开)
07 载荷指示连接扣
08 Constant Force<40>®</40>线圈
09 支架垫圈
10 棘爪
11 钢丝绳轮毂
12 支架
13 棘爪弹簧
14 钢丝绳固定螺栓
15 Constant Force 吸能器
16 钢丝绳
17 塑料钢丝绳出口导槽
18 下次检查日期
19 铝连接环*
20 救生索吸能器*
*仅 Latchways Leading Edge SRL
10
FR
Examen périodique
Indicateur de charge
Examinez le mousqueton indicateur
07
pour vérier que l’indicateur de
charge
06
n’est pas visible.
Problème identié
Passez à la vérication 2
DE
Regelmäßige Prüfung
Lastanzeige
Karabinerhaken mit Lastanzeige
07
auf visuelle Lastanzeige
06
prüfen.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 2
ES
Examen periódico
Indicador de carga
Examine el mosquetón indicador
de carga
07
en busca del indicador
visual de carga
06
.
Problema encontrado
Continúe con el examen 2
PT
Inspecção periódica
Indicador de carga
Inspecione o mosquetão com
indicação de carga
07
para um
indicador de carga visual
06
.
Problema identicado
Prossiga para a observação 2
ZH
定期检查
载荷指示器
检查用于可视载荷指示器
07
的载荷
指示连接扣
06
发现问题
继续检查 2
1
12
FR
Indicateur de charge
de l’absorbeur
d’énergie
Vériez que l’absorbeur d’énergie
Constant Force
15
ne s’est pas
déployé.
Note : une longueur de 70 cm est
considérée comme un déploiement
complet.
Problème identié
Passez à la vérication 2b
DE
Falldämpfer-
lastanzeige
Sich vergewissern, dass der
Constant Force Falldämpfer
15
nicht
ausgelöst wurde.
Hinweis: 70 cm ist als vollständige
Auslösung klassiziert.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 2b
ES
Indicador de carga
del absorbedor de
energía
Asegúrese de que el absorbedor de
energía Constant Force
15
no se ha
desplegado.
Nota: 70 cm se considera un
despliegue total.
Problema encontrado
Continúe con el examen 2b
PT
Indicador de carga de
absorção de energia
Certique-se de que o cabo de
segurança de absorção de energia
Constant Force
15
não foi aplicado.
Nota: 70 cm é classicado como
extensão integral.
Problema identicado
Prossiga para a observação 2b
ZH
吸能器载荷指示器
确保 Constant Force 吸能器
15
未打开。
:70 cm 即可被视为完全打开。
发现问题
继续检查 2b
2a
14
FR
État de l’œillet
Recherchez des signes d’usure
excessive sur l’œillet
01
.
Problème identié
Passez à la vérication 3
DE
Zustand der Öse
Öse
01
auf Anzeichen von
übermäßigem Verschleiß prüfen.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 3
ES
Estado del ojete
Inspeccione el ojete
01
en busca de
indicios de desgaste excesivo.
Problema encontrado
Continúe con el examen 3
PT
Estado do olhal
Inspecione o olhal
01
para identicação
de sinais de desgaste excessivo.
Problema identicado
Prossiga para a observação 3
ZH
孔眼状况
检查孔眼
01
是否有过度磨损迹象。
发现问题
继续检查 3
2b
16
FR
Inspection générale
de l’unité et des
étiquettes
Inspecter l’extérieur pour détecter
tout dommage excessif, assurer que
l’étiquette est lisible.
Problème identié
Passez à la vérication 4
DE
Allgemeine
Überprüfung von
Einheit und Etiketten
Äußeres auf übermäßige
Beschädigung überprüfen und
Lesbarkeit der Etiketten sicherstellen.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 4
ES
Inspección de la
unidad general y
etiquetas
Inspeccione el exterior en busca de
daños y asegúrese de que la etiqueta
es legible.
Problema encontrado
Continúe con el examen 4
PT
Inspecção à
unidade geral e
aos rótulos
Inspeccione o exterior para identicação
de danos excessivos; certique-se de
que o rótulo está legível.
Problema identicado
Prossiga para a observação 4
ZH
检查设备整体及标签
检查外部是否有严重受损迹象,确保
标签清晰可辨。
发现问题
继续检查 4
3
18
FR
Inspection du câble
de sécurité et des
connecteurs
Recherchez des signes de corrosion,
de dommages ou de contamination
sur le mousqueton
07
et sur toute la
longueur du câble.
Assurez-vous que le mousqueton
fonctionne correctement.
Latchways Leading Edge SRL ;
retirez le couvercle en néoprène et
contrôlez l’absorbeur d’énergie sur
ligne de vie et la bague de connexion
en aluminium pour identier tout
signe d’usure excessive ou de dégât.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
signes de déploiement.
Assurez-vous que l’absorbeur
d’énergie sur ligne de vie n’a pas
dépassé 10 années de service.
Replacez le couvercle en néoprène
en vous assurant qu’il ne présente
pas de trous
Problème identié
Passez à la vérication 5
DE
Prüfung von
Rettungsseil und
Anschlüssen
Karabinerhaken
07
und gesamte
Seillänge auf Anzeichen von
Korrosion, Beschädigung oder
Verunreinigung prüfen.
Ordnungsgemäße Funktion des
Karabinerhakens sicherstellen.
Latchways Leading Edge SRL –
Neoprenabdeckung entfernen und
das falldämpfende Rettungsseil und
den Aluminiumverbindungsring auf
Anzeichen von Beschädigung oder
übermäßigem Verschleiß prüfen.
Sich vergewissern, dass es keine
Anzeichen einer Auslösung gibt.
Sich vergewissern, dass das
falldämpfende Rettungsseil
nicht die Nutzungsdauer von
10 Jahren überschritten hat.
Neoprenabdeckung wieder
anbringen und sich vergewissern,
dass sie keine Löcher aufweist.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 5
ES
Inspección de la
línea de vida y
conectores
Inspeccione el mosquetón
07
y
el cable de extremo a extremo en
busca de indicios de corrosión,
daños o contaminación.
Asegúrese de que el mosquetón
funciona correctamente.
Latchways Leading Edge SRL
- Retire la cubierta de neopreno
y examine la línea de vida con
capacidad de absorción de energía
y la argolla de conexión de aluminio
para descartar daños y un desgaste
excesivo. Compruebe que no haya
signos de despliegue.
Verique que aún no han
transcurrido los 10 años de vida útil
de la línea de vida con absorbedor
de energía. Monte de nuevo la
cubierta de neopreno comprobando
que no presenta ningún agujero
Problema encontrado
Continúe con el examen 5
PT
Inspecção da linha de
vida e conectores**
Inspecione o mosquetão
07
e toda a
extensão do cabo para identicação
de sinais de corrosão, danos ou
contaminação.
Certique-se de que o mosquetão
funciona corretamente.
Latchways Leading Edge SRL -
Remova a cobertura de neoprene e
inspecione a linha de vida absorvedora
de energia e o anel de conexão de
alumínio para identicar se há sinais
de danos ou desgaste excessivo.
Verique se não há sinais de uso.
Verique se a vida útil da linha de vida
absorvedora de energia está dentro
do prazo de 10 anos. Substitua a
cobertura de neoprene vericando se
a cobertura está livre de furos
** Somente cabo SRL
Problema identicado
Prossiga para a observação 5
ZH
救生索和连接器检查
检查连接扣
07
及钢丝绳的总长是否
有任何腐蚀、损坏或污染迹象。
确保连接扣正常工作。
Latchways Leading Edge SRL - 移
除氯丁橡胶外盖,并检查吸能器救生
索和铝连接环是否有损坏或过度磨损
迹象。确保无打开迹象。
确保吸能器救生索在其 10 年使用寿
命之内。更换氯丁橡胶外盖,以确保
外盖无孔。
发现问题
继续检查 5
4
22
FR
Mécanisme de
blocage
Inspecter le mécanisme de
blocage ; le câble se rétracte sans
à-coups, émet un son « tic-tic » et
leLatchways SRL se bloque en tirant
dessus fortement.
Problème identié
Passez à la vérication 6
DE
Verriegelungsmecha-
nismus
Verriegelungsmechanismus prüfen:
Seil wird mit klickendem Geräusch
gleichmäßig eingezogen und das
Latchways Cable SRL verriegelt
sich, wenn fest daran gezogen wird.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 6
ES
Mecanismo de
bloqueo
Inspeccione el mecanismo de
bloqueo; el cable se retrae
suavemente, puede oírse un “tic-tic”
y el SRL de Latchways se bloquea
al tirar de él con fuerza.
Problema encontrado
Continúe con el examen 6.
PT
Mecanismo de
bloqueio
Inspeccione o mecanismo de
bloqueio; o cabo retrai suavemente,
faz um “tic-tic” e o Latchways SRL
bloqueia quando é puxado com
força.
Problema identicado
Prossiga para a observação 6
ZH
锁紧装置
检查锁紧装置;确保钢丝绳顺畅缩回
并发出“咔咔”声;确保 Latchways
Cable SRL 在遭受猛拉时锁紧。
发现问题
继续检查 6
5
24
6
FR
Numéros de série
Conrmez que le numéro de série du
boîtier et du certicat de conformité
sont identiques.
Note : le numéro de série doit être
gravé sur le boîtier de rechange.
Contactez Latchways
Passez à la vérication 7
DE
Seriennummern
Sich vergewissern, dass
die Seriennummern auf
dem Gehäuse und auf der
Konformitätsbescheinigung
übereinstimmen.
Hinweis: Die Seriennummer muss
auf einem Austauschgehäuse
eingeätzt sein.
Kontakt mit Latchways
aufnehmen
Mit Prüfung 7 fortfahren
ES
Números de serie
Conrme que los números de
serie del carcasa y certicado de
conformidad son idénticos.
Nota: El número de serie estará
grabado en una carcasa de repuesto.
Póngase en contacto con
Latchways
Continúe con el examen 7
PT
Números de série
Conrme que o número de série do
caixa e certicado de conformidade
são idênticos.
Nota: O número de série deve ser
gravado numa caixa de substituição.
Contacte Latchways
Prossiga para a observação 7
ZH
序列号
确认外壳上的序列号与合格证中的序
列号相同。
:序列号应刻在更换外壳上。
联系 Latchways
继续检查 7
26
FR
Remplacer l’étiquette
de date du prochain
examen
Passez à la vérication 8
DE
Etikett mit dem
nächsten Prüfdatum
ersetzen
Mit Prüfung 8 fortfahren
ES
Sustitución de la
etiqueta con fecha del
próximo examen
Continúe con el examen 8
PT
Substitua o rótulo
com a data da
próxima inspecção
Prossiga para a observação 8
ZH
更换下次检查日期标签
继续检查 8
7
28
FR
Remplir le
journal d’examen
périodique
Journal d’examen périodique
(dans les instructions de
l’utilisateur) :
· Date d’examen
· Examiné par
· Résultats et commentaires
· Date de l’examen suivant
Contacter Latchways pour obtenir
un journal d’examen périodique de
rechange.
DE
Regelmäßiges
Prüfprotokoll
ausfüllen
Regelmäßiges Prüfprotokoll (in
der Gebrauchsanleitung):
· Prüfdatum
· Geprüft durch
· Ergebnisse und Anmerkungen
· Datum der nächsten Überprüfung
Nehmen Sie mit Latchways Kontakt
auf, wenn Sie Ersatz für das
regelmäßige Prüfprotokoll benötigen.
ES
Cumplimente el
registro de examen
periódico
Registro de examen periódico (en
las instrucciones de usuario):
· Fecha de examen
· Examen realizado por
· Resultados y comentarios
· Fecha del próximo examen
Póngase en contacto con Latchways
para la sustitución del registro de
examen periódico.
PT
Preencha o
registo de inspecção
periódica
Registo de inspecção periódica
(nas instruções do utilizador):
· Data da inspecção
· Inspeccionado por
· Resultados e comentários
· Data da próxima inspecção
Contacte a Latchways para obter um
registo de inspecção periódica de
substituição.
ZH
填写定期检查记录
定期检查记录(附于用户指南中):
· 检查日期
· 检查员
· 结果和备注
· 下次检查日期
请联系 Latchways 索取更换定期检
查记录表。
8
Pour de plus amples informations, veuillez contacter [email protected]
Wenden Sie sich wegen weiterer Informationen an [email protected]
Para obtener más información, contacte con [email protected]
Para mais informações contacte [email protected].
如需详细信息,请联系 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Latchways Standard Self-Retracting Lanyards Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi