Fellowes 64CB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
64Cb
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
2
CAPABILITIES
ENGLISH
Model 64Cb
Will shred: Paper, credit cards, staples and small paper clips
Will not shred: Adhesive labels, CD/DVDs, continuous form paper, transparencies,
newspaper, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than
noted above
Paper shred size:
Cross-Cut .......................................................................... 5/32 in. x 2 in. (4mm x 50mm)
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 10*
Cards per pass ............................................................................................................... 1*
Paper entry width ........................................................................................9 in. (230mm)
* 8.5 in. x 11 in., 20lb., (75g) paper at 120V/60 Hz, 2.5Amps; heavier paper, humidity
or other than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates:
200 sheets; 5 credit cards.
10 sheets per pass.
Fellowes SafeSense
®
shredders are designed to be operated in home and office environments ranging
between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
15
• Operation,maintenance,andservicerequirementsarecoveredinthe
instruction manual. Read the entire instruction manual before operating
shredders.
• Keepawayfromchildrenandpets.Keephandsawayfrompaperentry.
Always set to off or unplug when not in use.
• Keepforeignobjects–gloves,jewelry,clothing,hair,etc.–awayfrom
shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse (
) to
back out object.
• Never use aerosol products, petroleum based lubricants or other flammable
products on or near shredder. Do not use canned air
on shredder.
• Donotuseifdamagedordefective.Donotdisassembleshredder.Donot
place near or over heat source or water.
• ThisshredderhasaDisconnectPowerSwitch(E)thatmustbeintheON(I)
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF (
)
position. This action will stop shredder immediately.
• Avoidtouchingexposedcuttingbladesundershredderhead.
• Shreddermustbepluggedintoaproperlygroundedwalloutletorsocketof
the voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or
socket must be installed near the equipment and easily accessible. Energy
converters, transformers, or extension cords should not be used with this product.
• FIREHAZARD–DoNOTshredgreetingcardswithsoundchipsorbatteries.
• Forindooruseonly.
• Unplugshredderbeforecleaningorservicing.
15
15
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
15
www.fellowes.com features an extensive on-line support section with a number of self-service options
Press Auto On ( )
to activate
Feed paper/card
straight into paper
entry and release
When finished
shredding set to
OFF (
)
PAPER/CARD
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Continuous operation: up to 8 minutes maximum
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear
entry. Continuous operation beyond 8 minutes will
trigger 20-minute cool down period.
BASIC SHREDDING OPERATION
KEY
G. Control Switch and Indicator lights
1. Reverse
2. OFF
3. Auto On (blue)
4. SafeSense
®
indicator (yellow)
5. Overheat (red)
6. Door open/Bin full (red)
7. Remove Paper (red)
A. SafeSense
®
Technology
B. Paper entry
C. Pull-out Bin
D. Window
E. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
F. See safety instructions
E.
G.
A.
F.
B.
C.
D.
21 3 4
3
SET-UP AND TESTING
Set to Auto On ( )
Touch test area and
look for the SafeSense
®
indicator to illuminate
SafeSense
®
is active and
working properly
If hand is held on SafeSense
®
area more than 3 seconds
shredder will shut off
SAFESENSE
®
TECHNOLOGY
Stops shredding immediately when hands touch the
paper opening.
WHEN IN SLEEP MODE
ENERGY SAVING SYSTEM
• Savesenergyinfourways:energy-efficientelectronics,jamprevention,
standby mode and sleep mode.
• SleepModeshutsdownshredderafter2minutesofinactivity.
Optimal energy efficiency 100% of
the time – in use and out of use.
In sleep mode
To get out of sleep mode
set to OFF (
), then
Auto On (
)
Insert paper
or
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
JAM BLOCKER
TM
ADVANCED PRODUCT FEATURES
Blocks jams before they start
If Remove Paper
icon illuminates during the shredding process
(due to paper misfeed or wrinkle) follow the procedures below.
Patented SafeSense
®
Technology
Stops shredding immediately when
hands touch the paper opening
Jam Blocker
TM
Blocks jams before
they start
Reduce paper quantity
to an acceptable
amount and refeed
into paper entry
Set to Reverse (
)
and remove paper
Set to Auto On (
) and
refeed into paper entry
Go to Support Section at www.fellowes.com or see back page of manual for useful telephone numbers.
15
15
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
PRODUCT MAINTENANCE
All cross-cut shredders require oil for peak performance.
If not oiled, a machine may experience diminished sheet
capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately
stop running. To avoid these problems, we recommend you
oil your shredder each time you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
*Apply oil across entry
Set to OFF ( )
Set to Reverse
( )
for 2-3 seconds
TROUBLESHOOTING
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This
indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about
the continuous operation and recovery time for this shredder.
Bin Open/Bin Full: The shredder will not run if the bin is open or full. When illuminated, close or empty the bin to resume shredding.
Remove Paper: When illuminated, set to reverse
( )
and remove paper. Reduce paper quantity to an acceptable amount and refeed into paper entry.
SafeSense
®
Indicator: If hands are too close to the paper entry, the SafeSense
®
indicator will illuminate and the shredder will stop shredding. If SafeSense
®
is active for 3 seconds, the shredder will automatically turn off and the user must set the switch to
OFF ( ), then Auto On ( )
to resume shredding.
1
2
Shredder pauses for
3 seconds
3
Energy Saving System
Optimal energy efficiency 100% of
the time – in use and out of use.
21
3
If Remove Paper icon ( )
is illuminated, there is too
much paper for the shredder
to power through
21 3
1
3
42
1 2
4
CAPACITÉS
FRANÇAIS
Modèle 64Cb
Déchiquette : papier, cartes de crédit, agrafes et petits trombones
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, CD/DVD, papier de formulaire continu,
acétates, journaux, carton, gros trombones, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique
autre que ce qui est indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier :
Coupe-croisée ............................................................... 5/32 po. x 2 po. (4 mm x 50 mm)
Maximum :
Feuilles par passage .................................................................................................... 10*
Cartes par passage ........................................................................................................ 1*
Largeur d'entrée de papier ........................................................................ 9 po. (230 mm)
* papier de 20 lb (75 g) mesurant 8,5 x 11 po (21,59 x 27,94 cm), à 120V/60Hz, 2,5
ampères; pour un papier plus lourd, l’humidité et une tension autre que la tension nominale
peuvent réduire la capacité. Taux d’utilisation quotidiens maximum recommandés:
200 feuilles; 5 cartes de crédit.
10 feuilles par passage.
Fellowes SafeSense
MD
sont conçues pour des milieux résidentiels et de bureau dont la température se situe
entre 50 et 80 degrés Fahrenheit (10 et 26 degrés Celsius) et à une humidité relative entre 40et80%.
15
• Opération,maintenance,etexigencesdeservicesontcouvertsdanslemanuel
d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de faire fonctionner
les déchiqueteuses.
• Gardezhorsdelaportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.Gardez
les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt
ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Gardezlescorpsétrangers–gants,bijoux,vêtements,cheveux,etc.–
loin des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture
supérieure, faites Marche arrière (
) pour sortir l'objet.
• N’utilisezjamaisd’aérosol,deproduitsàbasedepétroleouautresproduits
inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en
cannette sur la déchiqueteuse.
• N’utilisezpasl’appareils’ilestendommagéoudéfectueux.Nedémontez
pas l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau,
ou à proximité de celle-ci.
• Cettedéchiqueteuseestdotéed'unsectionneur(E)quidoitêtreenpositionMARCHE
(I) pour pouvoir fonctionner. En cas d’urgence, mettez l'interrupteur en position
ARRÊT (
). Cela arrêtera immédiatement la déchiqueteuse.
• Évitezdetoucherleslamesexposéessouslatêtedéchiqueteuse.
• Ladéchiqueteusedoitêtrebranchéedansuneprisemuralecorrectementmiseàlaterre
ou une prise de la tension et de l’ampérage désignés sur l’étiquette. La prise ou la prise
mise à la terre doit être installée près de l’équipement et facile d’accès. Les convertisseurs
d’énergie, les transformateurs ou les rallonges ne doivent pas être utilisés avec ce produit.
• DANGERD’INCENDIE-NEdéchiquetezPASlescartesdesouhaitsavecpilesoupuces
sonores.
• Réservéàuneutilisationintérieure.
• Débranchezbroyeuravantlenettoyageoul’entretien.
15
15
TOUCHE
G. Interrupteur de commande et voyants
1. Inversion
2. ARRÊT
3. Mise en marche automatique (verte)
4. Voyant SafeSense
MD
(jaune)
5. Surchauffe (rouge)
6. Porte ouverte/Contenant plein (rouge)
7. Retirez le papier (rouge)
A. Technologie
SafeSense
MD
B. Entrée de papier
C. Contenant amovible
D. Fenêtre
E. Sectionneur
1. ARRÊT
2.
MARCHE
F. Consultez les instructions
de sécurité
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser!
15
ATTENTION
AVERTISSEMENT :
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASE
www.fellowes.com offre une vaste rubrique de support en ligne avec un certain nombre d'options de libre service
Appuyez sur la Mise en
marche automatique
(
)
pour activer
Acheminez le papier/la
carte directement dans
l’entrée et laissez-le aller
Après le déchiquetage,
réglez à ARRÊT (
)
PAPIER/CARTE
Branchez et placez le
sectionneur en position
MARCHE (I)
Opération continue : 8 minutes au maximum
REMARQUE : La déchiqueteuse fonctionne un peu après
chaque insertion pour dégager l’entrée. Une utilisation
continuelle d’une durée supérieure à 8 minutes déclenchera
une période de refroidissement de 20minutes.
21 3 4
E.
G.
A.
F.
B.
C.
D.
5
Prévient les blocages avant
qu'ils n'apparaissent.
JAM BLOCKER
TM
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
Technologie SafeSense
MD
brevetée
Arrête le déchiquetage immédiatement lorsque
les mains touchent l'ouverture du papier
Jam Blocker
TM
Prévient les blocages avant
qu'ils n'apparaissent.
Rendez-vous à la rubrique de support (Support Section) de www.fellowes.com ou reportez-vous à la dernière page du manuel pour obtenir les numéros de téléphone utiles.
15
15
ATTENTION
AVERTISSEMENT :
* Utilisez seulement une huile végétale dans un atomiseur à longue
buse telle que Fellowes n° 35250
ENTRETIEN DE BASE DU PRODUIT
Toutes les déchiqueteuses à coupe croisée ont besoin d'huile
pour une performance de pointe. Si l'appareil n'est pas lubrifié,
il pourrait avoir une capacité de déchiquetage réduite, émettre
du bruit pendant le déchiquetage pour éventuellement s'arrêter.
Pour éviter ces problèmes, nous vous recommandons de lubrifier
l'appareil chaque fois que vous videz le contenant de déchets.
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
* Appliquez de l’huile
le long de l’entrée
Réglez à Arrêt
Enfoncez et maintenez la touche de
Marche arrière
( )
enfoncée
pendant 2 à 3 secondes
DÉPANNAGE
Indicateur de surchauffe: Lorsque l'indicateur de surchauffe est allumé, le broyeur a dépassé la température maximale de fonctionnement et doit refroidir. Cet indicateur reste allumé
et le broyeur ne fonctionne pas pendant la durée du temps de récupération. Voir base de déchiquetage opération pour plus d'informations sur le fonctionnement continu et temps de
récupération pour ce broyeur.
Retirer le papier : Lorsqu’il s’allume, enclenchez la marche arrière
( )
et retirez le papier Réduisez la quantité de papier à une quantité acceptable et remettez dans l’entrée de papier.
Voyant SafeSense
MD
: Si les mains sont trop proches de l’entrée de papier, le voyant SafeSense
MD
s’allumera et la déchiqueteuse cessera de déchiqueter. Si SafeSense
MD
reste activé
pendant 3 secondes, la déchiqueteuse s’éteint automatiquement et l’utilisateur doit régler sur ARRÊT (
), puis sur Mise en marche automatique ( ) pour reprendre le déchiquetage.
Si l’icone Retirer le papier
(
) s'allume, il y a trop
de papier pour que la
déchiqueteuse continue à
fonctionnerr
Réduisez la quantité de
papier à une quantité
acceptable et remettez
dans l'entrée de papier
CONFIGURATION ET TEST
Appuyez sur la Mise en
marche automatique (
)
Touchez la section de test
et attendez que le voyant
de la fonction SafeSense
MD
s'allume
La fonction SafeSense
MD
est activée et fonctionne
correctement
Si vous gardez la main
sur la section SafeSense
MD
pendant plus de 3 econdes,
la déchiqueteuse s'éteindra
TECHNOLOGIE SAFESENSE
MD
Arrête le déchiquetage immédiatement lorsque les mains
touchent l'ouverture du papier
Si l’icone Retirer le papier s’allume pendant le déchiquetage (en raison
d’un mauvais acheminement ou d’un pli), suivez la procédure ci-dessous.
Réglez sur Marche
arrière (
) et
retirez le papier
Réglez sur Mise en marche
automatique ( ) et
remettez le papier dans
l’entrée de papier
La déchiqueteuse s’arrête
pendant 3 secondes
21
3
En mode veille
Pour sortir du mode de veille,
réglez sur ARRÊT (
) puis sur Mise
en marche automatique (
)
insérer le papier
ou
21 3
1
2
3
1
3
42
1 2
EN MODE VEILLE (SLEEP)
Système d’économie d’énergie
Efficacité énergétique optimale en
permanence (en service et hors service).
SYSTÈME D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Économisedel’énergiedequatremanières:produitsélectroniquestrèsefficaces
sur le plan énergétique, prévention des blocages, mode attente et mode sommeil.
• Lemodesommeilarrêteladéchiqueteuseaprès2minutesd’inactivité.
Efficacité énergétique optimale en
permanence (en service et hors service).
Contenant ouverte/Contenant plein : La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si le contenant est ouvert ou plein. Lorsque le voyant s’allume, fermer ou vider le contenant pour
reprendre le déchiquetage.
6
FUNCIONES
ESPAÑOL
Modelo 64Cb
Tritura: Papel, tarjetas de crédito, grapas y sujetapapeles pequeños
No tritura: Etiquetas adhesivas, CD/DVD, papel de formularios continuos, transparencias,
periódicos, cartón, sujetapapeles grandes, laminados, carpetas de archivos, radiografías ni
plástico, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado .........................................................5/32 pulg. x 2 pulg. (4 mm x 50 mm)
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 10*
Tarjetas por pasada ....................................................................................................... 1*
Ancho de la entrada de papel .................................................................9 pulg. (230 mm)
* Papel de 8,5 x 11pulg. (216mm x 279mm) y 20lb (9kg) a 120V/60Hz y
2,5amperios; si el papel es más pesado, está húmedo o el voltaje es otro, la capacidad
puede disminuir. Tasas diarias máximas recomendadas de uso diario: 200 hojas;
5tarjetas de crédito.
10 hojas por pasada.
SafeSense
®
de Fellowes están diseñadas para funcionar en el hogar y la oficina, en ambientes con
temperaturas de 50a 80°F (10 a 26°C) y 40 a 80% de humedad relativa.
• Mantengalatrituradoraalejadadeniñosymascotas.Mantengalasmanos
alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora
cuando no esté en uso.
• Mantengaobjetosextraños(guantes,joyas,ropa,cabello,etc.)lejosdelas
aberturas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
ponga la trituradora en Retroceso (
) para retirar el objeto.
• Nuncautiliceproductosenaerosol,lubricantesabasedepetróleouotros
productos inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire
comprimido para limpiar la trituradora.
• Noutilicelatrituradorasiestádañadaodefectuosa.Nodesarmelatrituradora.
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
• Losrequisitosdeoperación,mantenimientoyserviciosecubrenenelmanualde
instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las trituradoras.
• EstatrituradoraposeeunInterruptordedesconexióndelaenergía(E)quedebeestar
en la posición de ENCENDIDO (I) para operar. En caso de emergencia, coloque el
interruptor en la posición de APAGADO (
). Esta acción detendrá la trituradora
de inmediato.
• Evitetocarlascuchillascortantesexpuestasdebajodelcabezaldelatrituradora.
• Latrituradoradebeenchufarseenunatomaoenchufedeparedcondescargaatierra
que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. La toma o enchufe
con descarga a tierra debe estar instalada cerca del equipo y ser de fácil acceso. No
deben usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables
prolongadores.
• RIESGODEINCENDIO–NOdestruyatarjetasdesaludoconchipsdesonidoobaterías.
• Parausoenáreascubiertasúnicamente.
• Desconectetrituradoraantesdelalimpiezaoelmantenimiento.
EXPLICACIÓN
G. Interruptor de control y luces indicadoras
1. Retroceso
2. APAGADO
3. Encendido automático (verde)
4. Indicador de SafeSense
®
(amarillo)
5. Sobrecalentamiento (rojo)
6. Puerta abierta/Papelera llena (rojo)
7. Retire el papel (rojo)
A. Tecnología SafeSense
®
B. Entrada de papel
C. Papelera extraíble
D. Ventana
E. Interruptor de desconexión
de la energía
1. APAGADO
2.
ENCENDIDO
F. Consulte las instrucciones
de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora!
15
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA:
E.
G.
A.
F.
B.
C.
D.
15
15
15
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
En www.fellowes.com encontrará una amplia sección de soporte técnico en línea, además de una serie de
opciones de autoservicio
Presione Encendido
automático (
)
paraactivarla
Introduzca el papel o
la tarjeta directamente
en la entrada de papel
y suelte
Cuando termine de triturar,
coloque el interruptor en la
posición de APAGADO (
)
PAPEL / TARJETAS
Enchufe la trituradora y
coloque el interruptor de
desconexión de la energía en
la posición de ENCENDIDO (I)
Funcionamiento continuo: hasta un máximo de 8 minutos
NOTA: La trituradora funciona brevemente después de
cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento
ininterrumpido durante más de 8 minutos activará el período
de enfriamiento de 20 minutos.
21 3 4
7
Bloquea los atascos antes
de que comiencen.
JAM BLOCKER
TM
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando el indicador de sobrecalentamiento se enciende, la planta ha superado la temperatura de funcionamiento máximo y frío
deben. Este indicador permanece encendido y el molino no funciona durante el tiempo de recuperación. Trituración Ver basado en la operación para
obtener más información sobre el funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación de este molino.
Papelera/Papelera llena: La trituradora no funcionará si la papelera está abierta o llena. Cuando se ilumine, cierre o vacíe la papelera para reanudar el proceso de trituración.
Quitar papel: Cuando está iluminado, presione retroceso
( )
y retire el papel. Reduzca la cantidad de papel a una adecuada y vuelva a cargarlo en la entrada de papel.
Indicador SafeSense
®
: Si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, se encenderá el indicador SafeSense
®
y la trituradora dejará de funcionar.
Si SafeSense
®
se
activa durante 3 segundos, la trituradora se apagará automáticamente y el usuario deberá colocar el interruptor en posición de APAGADO (
) y luego presionar Encendido automático ( ) para reanudar
el proceso de trituración.
Diríjase a la sección de soporte técnico (Support Section) de www.fellowes.com o consulte la contraportada del manual para conocer números de teléfono útiles.
15
15
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN
* Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en un contenedor de boquilla larga,
como el Fellowes35250
MANTENIMIENTO BÁSICO DEL PRODUCTO
Todas las trituradoras de corte cruzado necesitan aceite para
brindar un máximo rendimiento. Si no se aceita la trituradora,
se puede reducir la capacidad de hojas, pueden aparecer ruidos
molestos al triturar y, en última instancia, es posible que deje
de funcionar. Para evitar estos problemas, le recomendamos
aceitar la trituradora cada vez que vacíe la papelera.
ACEITADO DE LA TRITURADORA
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
* Aplique aceite en
laentrada
Apague la trituradora
Presione y mantenga
presionado Retroceso
( )
durante 2 ó 3 segundos
La tecnología SafeSense
®
patentada
Detiene la trituración cuando las manos
entran en contacto con la abertura parapapel
La trituradora Jam Blocker
TM
Bloquea los atascos antes de
quecomiencen
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
Presione Encendido
automático
( )
Toque el área de prueba y
espere a que el indicador
de SafeSense
®
se encienda
SafeSense
®
está activa y
funciona correctamente
Si se deja la mano por más
de 3 segundos en el área
de seguridad SafeSense
®
,
la trituradora se apagará
TECNOLOGÍA SAFESENSE
®
Detiene inmediatamente la destrucción cuando las
manos tocan la abertura para papel.
Si el icono Retirar papel ( )
está encendido, significa que hay
demasiado papel para que la
trituradora lo procese
Reduzca la cantidad de
papel a una adecuada y
vuelva a cargarlo en la
entrada de papel
1 2
Sistema de ahorro de energía
Óptima eficiencia energética todo el
tiempo – en uso y fuera de uso.
En modo latente
Para salir del modo de suspensión,
APAGADO (
), luego presione
Encendido automático (
)
inserte papel
ou
Si el icono Retirar papel se ilumina durante el proceso de trituración (debido a
que el papel se carga de manera incorrecta o se arruga), siga los procedimientos
que se detallan a continuación.
Presione Retroceso
(
) y retire
el papel
Presione Encendido
automático ( ) y
vuelva a cargarlo en la
entrada de papel
La trituradora se detiene
durante 3 segundos
21
3
1
2
3
21 3
1
3
42
CARACTERÍSTICAS DEL MODO LATENTE
SISTEMA DE AHORRO DE ENERGÍA
• Cuatromanerasdeahorrarenergía:circuitoelectrónicoconbajoconsumoenergético,
prevención de atascos, modo de reserva y modo de suspensión.
• Elmododesuspensiónapagaladestructoradespuésde2minutosdeinactividad.
Óptima eficiencia energética todo el
tiempo – en uso y fuera de uso.
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
64Cb
©2014 Fellowes, Inc. Part No. 407487 Rev B
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in
material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of purchase by the
original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material
and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to
be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement,
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse,
mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power
supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the
consumers for any additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country
where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO
THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any
consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations,
restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain service under this
warranty, please contact us or your dealer.
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit que les pièces de l’appareil sont libres de tout vice de
matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat
par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront libres de tout vice
de matériau ou de fabrication pendant une période de 5 ans à partir de la date d’achat par le consommateur
original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la
réparation ou le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre
pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux normes d’usage du
produit, l’utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu’indiqué sur l’étiquette) ou une
réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous coûts supplémentaires
encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l’extérieur du pays où la déchiqueteuse a été
vendue à l’origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE
DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue
responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de cette
garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions
pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie,
veuillez nous contacter ou contacter votre concessionnaire.
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres de
defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a partir de
la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas
cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 5 años a partir
de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en
cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el
cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no rige para casos de abuso,
uso indebido, incapacidad de cumplir con las normas de uso del producto, operación de la trituradora usando
una fuente de energía indebida (distinta a la que se indica en la etiqueta), o reparaciones no autorizadas.
Fellowes se reserva el derecho a cobrar a los consumidores los costos adicionales en que incurra Fellowes
para suministrar piezas o servicios fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido
originalmente la trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA
DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE
DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será
responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía
le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son
válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o
condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese
con nosotros o con su distribuidor.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Canada +1-800-665-4339
Mexico +1-800-514-9057
United States +1-800-955-0959
Questions or Concerns?
www.fellowes.com
Troubleshooting
Registration
Manuals
Customer Service & Support
Troubleshooting
Replacement parts
General questions
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fellowes 64CB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues