DeWalt DWE4214 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DWE402, DWE402N, DWE402G, DWE4214, DWE4222, DWE4222N, DWE4224
Heavy-Duty Small Angle Grinder
Petites meuleuses angulaires de service intensif
Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
e
WALT • www.dewalt.com
Page dimensions: 8.5 x 5.5 in
24
Français
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un
milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
25
Français
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
26
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs
à toutes les opérations de meulage,
ponçage, brossage à l’aide d’une brosse
métallique, polissage ou de coupe
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse, une brosse métallique,
une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous les
avertissements de sécurité, les directives, les
illustrations et les spécifications fournies avec cet outil
électrique. Négliger de suivre l’ensemble des directives
suivantes pourrait entraîner des risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement
pour cet outil ou qui n’aurait pas reçu une approbation
spécifique du fabricant de l’outil. En effet, il est parfois
possible de fixer un accessoire à l’outil électrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation sécuritaire.
c) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins
égal au régime maximal inscrit sur l’outil électrique. Les
accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour
lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.
d) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent
être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est
impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de
mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
27
Français
h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de
la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la
zone de travail devra également porter un équipement
de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment
de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des
blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
i) Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à
cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe
pourrait entrer en contact avec des fils électriques
cachés ou son propre cordon. Tout contact de l’organe de
coupe avec un fil sous tension mettra les parties métalliques
exposées de l’outil électrique sous tension et électrocutera
l’utilisateur.
j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de
l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, il
est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main ou le
bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par l’accessoire
en mouvement.
k) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation
complète de l’accessoire. L’accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil
électrique.
l) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement
de celui-ci par l’utilisateur. Un contact accidentel avec
l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de
l’opérateur et projeter l’accessoire contre son corps.
m) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l’intérieur du
boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique
représente un danger d’origine électrique.
e) Les raccords filetés d’accessoires doivent correspondre
au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les
accessoires à installation par brides, l’alésage central de
l’accessoire doit correspondre au diamètre de référence
de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au
dispositif d’installation de l’outil électrique ne tourneront pas
correctement, vibreront de façon excessive et pourront causer
la perte de contrôle de l’outil.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant
toute utilisation, inspecter la meule abrasive à la
recherche d’éclats et de fissures; le tampon pour tout
signe de fissures, déchirures ou d’usure excessive;
et la brosse métallique, pour déceler s’il y a des fils
métalliques fissurés ou détachés. En cas de chute de
l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de
dommages ou insérer un accessoire non endommagé.
Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se
positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours)
hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner,
pendant une minute, l’outil électrique à plein régime, à
vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au
cours de cette période d’essai.
g) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser
un masque facial, des lunettes de sécurité ou des
lunettes protectrices en fonction de l’application. Au
besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs
auditifs, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter
de petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection
oculaire doit être en mesure d’arrêter tout débris produit par
les diverses opérations et le masque antipoussières ou le
respirateur, de filtrer les particules produites par l’opération en
cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée
pourrait causer une perte auditive.
28
Français
v) Manipuler et stocker les meules en prenant systématiquement
des précautions.
w) Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations
inhérentes à l’utilisation de cet outil posent des risques de
dommages corporels permanents aux doigts, mains et bras.
Utiliser des gants pour en atténuer l’impact, faire des pauses
fréquentes, et en limiter l’usage journalier.
x) Prendre des précautions à proximité des évents, car ils
cachent des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs pourraient s’y faire prendre.
Causes de l’effet de rebond et prévention
par l’opérateur
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule,
d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en
mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement
ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l’accessoire en
mouvement qui, à son tour, projette l’outil électrique, hors de
maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l’outil au point
de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans
la pièce, le bord de la meule introduite au point de pincement peut
mordre dans la surface de la pièce et projeter la meule hors de la
rainure. La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la
direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point
de pincement. Il est également possible que les meules abrasives
se brisent dans ces conditions.
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes.
Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles que
décrites ci-dessous:
n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matières inflammables. Les étincelles produites risquent de
les enflammer.
o) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation
d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une
électrocution ou une secousse électrique.
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau
conique) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats
peut se solder par des blessures.
q) Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer
solidement. La poignée latérale doit être utilisée pour maîtriser
l’outil en tout temps.
r) Au démarrage de l’outil avec une meule ou une brosse
métallique neuve, ou après l’avoir changée, maintenir
l’outil dans un espace sécuritaire et le laisser tourner
une minute. Si le disque était affecté d’une fêlure ou d’un
défaut caché, il éclaterait en moins d’une minute. Si des fils de
la brosse métallique étaient lâches, cela serait alors détecté. Ne
jamais démarrer l’outil lorsque quelqu’un se tient directement
devant le disque, y compris l’utilisateur.
s) L’utilisation d’accessoires non spécifiés dans ce manuel
n’est pas recommandée et peut être dangereuse.
L’utilisation de compresseurs pour faire fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à sa vitesse nominale est prohibée.
t) Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour
fixer et soutenir le matériau sur une surface stable.
Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
u) Protéger le disque contre tout choc ou traitement
brutal. Si c’était le cas, arrêter l’outil et vérifier que la meule ne
comporte ni fissures ni défauts.
29
Français
impossible de bien protéger l’opérateur lors de l’utilisation de
meules non conçues pour l’outil. En effet, le capot protecteur
sera alors inadéquat et l’utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit
être posée sous la contre plaque de la lèvre du carter.
Le carter aide à protéger l’utilisateur contre toute projection de
fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi
qu’à protéger les vêtements des étincelles qui pourraient les
enflammer.
c) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil
électrique et le positionner pour maximiser la sécurité
de l’opérateur, soit en minimisant la surface exposée
de la meule en direction de l’opérateur. En effet, le capot
protecteur sert à protéger l’opérateur contre la projection
de fragments de meule brisée et de contact accidentel avec
celle-ci.
d) Utiliser uniquement les meules pour les applications
prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse.
Les meules tronçonneuses par abrasion sont conçues pour
travailler en périphérie. L’application de forces latérales sur ces
meules risquerait de les faire éclater.
e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la
bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule
sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent
bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de meule.
Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient
différer des brides pour meules à ponçage.
f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d’outil de
dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un
outil électrique plus grand, ne conviennent pas au régime plus
élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater.
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le
corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet
de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y
en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond
ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes
précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple
de réaction ou l’effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en
mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas
de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable
de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du
grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au
déplacement de la meule.
d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un
coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire
rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de
l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords
tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de
l’outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter
le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de maîtrise
fréquents.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage et de coupe
par abrasion
a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés
pour l’outil électrique ainsi que le capot protecteur
particulier conçu pour la meule sélectionnée. Il est
30
Français
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de
la meule, soutenir les panneaux ou toute autre pièce
surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à s’affaisser
sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce,
le long de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des
deuxcôtés de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation
de « découpe en poche » dans des murs existants ou
d’autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant
saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en
gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de ponçage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
excessivement surdimensionné. Respecter les
recommandations des fabricants lors de la sélection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de
ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque
également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de polissage
a) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la
coiffe à polir ou ses ficelles. Bien insérer les extrémités
des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper.
Des ficelles lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer dans
les doigts ou s’accrocher à la pièce.
Avertissements de sécurité
supplémentaires spécifiques aux
opérations de coupe par abrasion
a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de
couper à une profondeur trop importante. Une contrainte
excessive sur la meule accroîtra la charge et la possibilité de
tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi
provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule
en mouvement ni derrière celle-ci. Lorsque la meule,
au point de contact avec la pièce, s’éloigne du corps de
l’opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la
meule en rotation, ainsi que l’outil, en direction de l’utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une
coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors
tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt
complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la
meule tronçonneuse du trait de coupe alors que celle-ci
est encore en mouvement. Une telle pratique risquerait
de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre
l’action corrective nécessaire pour éliminer les causes du
grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait
de coupe de la pièce. Attendre que la meule soit à plein
régime puis la réinsérer soigneusement dans le trait de
coupe. Si l’outil électrique redémarrait avec la meule appuyée
sur la pièce, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de
reculer.
31
Français
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses et
autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’état californien pour
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres
produits de maçonnerie; et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels
produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel
de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties exposées du corps à
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du
corps.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive
appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors
de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la
durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une
perte auditive.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations utilisant une brosse
métallique
a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies
métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les
vêtements légers ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un capot protecteur est recommandée
avec la brosse métallique, s’assurer qu’il n’interfère pas
avec la rotation de la brosse métallique à touret ou de
la brosse métallique. En cours de travail et sous la force
centrifuge, le diamètre de la brosse métallique à touret ou de la
brosse métallique s’accroît.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire
avec écrans latéraux et écran frontal total conforme à la
norme ANSI Z87.1, doivent être portées par l’utilisateur
ou tout autre individu dans un rayon de 15,2m (50pieds)
de l’utilisation de ce produit.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité.
Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de
découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA.
32
Français
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en
ampères)
volts Longueur totale de cordon
en mètres (pieds)
120 V 7,6
(25)
15,2
(50)
30,5
(100)
45,7
(150)
240 V 15,2
(50)
30,5
(100)
61,0
(200)
91,4
(300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non
recommandé
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU TRAVAIL EN
HAUTEUR (DWE4222N SEULEMENT)
Garder systématiquement l’outil et ses accessoires arrimés lors du
travail en hauteur. [Longueur maximum de corde d’amarrage: 2m
(6,5pi)]
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.
Tous les utilisateurs et personnes à proximité doivent porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : lorsqu’elle est inutilisée, déposer la
meuleuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne
risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter
quiconque. La meuleuse peut être placée à la verticale, sur son bloc-
piles mais elle peut ainsi facilement être renversée. Une telle pratique
peut entraîner des blessures corporelles graves.
ATTENTION: pour réduire le risque de blessure corporelle, être
encore plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un rebord.
En effet, le contact inopiné de la meule ou d’un autre accessoire sur
une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement
brusque et soudain de l’outil.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après:
V .....................volts Hz ................ hertz
sfpm................ pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) .. fréquence par
minute
min .................. minutes A .................. ampères
or DC .....
courant continu W ................. watts
...................
classe I fabrication
(mis à la terre)
................
fabrication classe
II (double isolation)
or AC/DC .. courant alternatif
ou continu
or AC ....... courant alternatif
…/min ............. par minute no ................ vitesse nominale
BPM ............... battements par
minute
n................... rated speed
IPM ................. impacts par
minute
.................
borne de terre
RPM................ tours par minute
.................
symbole
d’avertissement
33
Français
Ne pas attacher plus d’un outil au cordage d’amarrage.
N’utiliser que des marques de points de fixation homologués par
DeWALT. NE JAMAIS modifier l’outil pour créer des points de
fixation.
Ne transférer l’outil dans d’autres mains que dans une position
stable et équilibrée.
Ne pas rattacher le cordage d’amarrage à l’outil s’il doit empêcher
les carters, interrupteurs ou verrouillages de fonctionner
correctement.
Attention à ne pas s’emmêler les mains dans le cordage
d’amarrage.
Protéger le cordage d’amarrage des zones de coupe de l’outil.
Ne pas utiliser le cordage d’amarrage ou les dispositifs de fixation
pour donner à l’outil une force de levier supplémentaire.
Ne pas l’utiliser pour se protéger personnellement des chutes.
Danger de chute d’objet ! Ne pas changer accessoires ou
pièces sur des lieux où des chutes d’objets pourraient poser des
risques. Consulter les autorités compétentes ou le superviseur du
lieu de travail pour connaître les procédures de travail en hauteur.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
Utiliser exclusivement avec des cordes d’amarrage appropriées
à ce type d’outil et capables de supporter des poids de (2,72kg
(6lb)
Risques d’écrasement, de coupures ou d’accrochage. Ne
pas utiliser à proximité de pièces ou mécanismes en mouvement
ou de machines en fonctionnement.
Ne pas ancrer le cordage d’amarrage de l’outil à aucun élément
sur le corps. L’ancrer à une structure rigide pouvant supporter les
forces engendrées par la chute d’un outil.
S’assurer que le cordage d’amarrage est correctement amarré à
chaque extrémité avant chaque utilisation.
Vérifier le bon état et fonctionnement de l’outil et du cordage
d’amarrage avant chaque utilisation (y compris tout tissu et
point de suture). Ne pas utiliser en cas de dommages ou de
dysfonctionnement.
Ne pas altérer le dispositif de connexion du cordage d’amarrage ou
l’utiliser autrement que comme indiqué dans ce guide d’utilisation.
N’attacher cet outil qu’à un cordage d’amarrage muni d’un
mousqueton à vis. Ne pas attacher le cordage d’amarrage au
travers de boucles ou de nœuds. Ne pas utiliser de cordes ou
cordons traditionnels.
Risques de chocs électriques S’assurer que l’alimentation est
coupée dans les endroits comportant des lignes de haute tension.
Certains cordages d’amarrage conduisent l’électricité.
Après une chute, l’outil se balancera à l’extrémité du cordage
d’amarrage, ce qui posera des risques de dommages corporels
ou de perte d’équilibre.
Ne pas transporter l’outil par le dispositif de fixation ou par le
cordage d’amarrage.
34
Français
K
FIG. 1
A
B
C
E
I
I
H
G
J
J
D
F
DWE402, DWE402N, DWE402G, DWE4222, DWE4222N
DWE4222N
DWE4214, DWE4224
L
A. Interrupteur à détente
(DWE402, DWE402N,
DWE402G, DWE4222,
DWE4222N)
B. Interrupteur à glissière
(DWE4214, DWE4224)
C. Levier de verrouillage
D. Bouton de blocage de la
broche
E. Broche
F. Poignée latérale
G. Bride de soutien antiblocage
H. Bride de verrouillage
taraudée
I. Carter de type27
(115mm/4-1/2po)
J. Levier de déverrouillage du
carter
K. Bouton de verrouillage
(DWE402, DWE402G,
DWE4222)
L. Dispositif de connexion
du cordage d’amarrage
(DWE4222N)
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription
de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 %
provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils
D
e
WALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.
USAGE PRÉVU
Ces petites meuleuses angulaires industrielles ont été conçues
pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique et la découpe
d’application pour divers chantiers de travail (ex. chantiers de
construction).
Le cordage d’amarrage DWE4222N (L) a été conçu pour être utilisé
par du personnel compétent, assez expérimenté et qualifié pour
travailler avec des outils et des machines, particulièrement en hauteur.
NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
35
Français
DÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE EN DOUCEUR
(DWE4222, DWE4222N, DWE4224)
Cette fonctionnalité limite le rebond initial au démarrage, permettant à
la vitesse de croitre graduellement sur une seconde.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Assemblage de la poignée latérale (Fig.2)
La poignée latérale (F) s’installe à droite ou à gauche dans les trous
filetés du carter d’engrenage. Avant d’utiliser l’outil, vérifier si la
poignée est solidement fixée.
Pour améliorer le confort de l’utilisateur, le carter d’engrenage pivotera
sur 90° pour les travaux de coupe.
Rotation du carter d’engrenage (Fig. 2)
1. Retirer les quatre vis des coins qui fixent le carter d’engrenage au
boîtier du moteur.
2. Sans séparer le carter d’engrenage du boîtier, faire pivoter la tête
du carter d’engrenage à la position souhaitée.
REMARQUE: dans le cas d’une séparation de plus de 3,17 mm
(1/8po) entre le carter d’engrenage et le boîtier du moteur, confier
la réparation et le remontage de l’outil à un centre de réparation
Ces petites meuleuses angulaires industrielles sont des outils
électriques de professionnels. NE PAS les laisser à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non
expérimenté.
E-SWITCH PROTECTION
MC
(DWE4222, DWE4222N, DWE4224)
La gâchette MARCHE/ARRÊT est équipée d’une fonction de
disparition de tension. En cas de panne de courant ou toute autre
coupure accidentelle, la gâchette devra être réinitialisée (arrêtée puis
rallumée) pour remettre l’outil en marche.
E-CLUTCH
MC
(DWE4222, DWE4222N, DWE4224)
Cet outil est équipé d’un E-Clutch
MC
(embrayage électronique), qui en
cas de surcharge ou de grippage de meule, éteint automatiquement
l’outil pour réduire l’impact physique de tout retour de couple sur
l’utilisateur. L’interrupteur devra être réinitialisé (arrêté puis rallumé)
pour remettre l’outil en marche.
PROTECTION ANTI-SURCHARGE POWER-OFF
MC
(DWE4222, DWE4222N, DWE4224)
L’alimentation au moteur sera réduite en cas de surcharge moteur. Si
la surcharge moteur continue, l’outil s’arrêtera. L’interrupteur devra
être réinitialisé (arrêté puis rallumé) pour remettre l’outil en marche.
L’outil s’arrêtera chaque fois que le courant de surcharge maximum
sera atteint (seuil de tolérance du moteur). Si les coupures pour cause
de surcharges persistent, appliquez moins de force/poids sur l’outil
jusqu’à ce qu’il fonctionne sans que la protection anti-surcharge
s’enclenche.
36
Français
dans un endroit sec, à l'abri de toute humidité excessive, du gel ou
de changements extrêmes de température.
Installation du carter
ATTENTION : utiliser systématiquement des carters
protecteurs avec toutes les meules, meules à tronçonner,
disques à lamelles à poncer, brosses métalliques et circulaires.
L’outil peut être utilisé sans le carter protecteur seulement lors du
ponçage avec des disques abrasifs conventionnels. Les carters
protecteurs de type 1 (conçus pour être utilisés avec les meules à
tronçonner de type 1 et les meules de type 27 pour la découpe
seulement) sont vendus séparément chez votre distributeur local ou
dans les centres de service agréés. Le meulage avec des meules autres
que celles de type27 et 29 requiert l’utilisation d’un carter protecteur
autre, non inclus avec cet outil. Un carter protecteur de type27 a été
fourni pour être utilisé avec les meules de type27, de 6,35mm (1/4po)
d’épaisseur.
REMARQUE : le meulage angulaire et la découpe peuvent être
exécutés avec des meules de type 27 spécifiant qu’elles ont été
spécialement conçues à cet effet. Les meules avec une épaisseur
de 6,35mm (1/4po) ont été conçues pour le meulage de finition,
alors qu’il est nécessaire de vérifier sur les étiquettes du fabricant
des meules de type27, plus fines, si elles peuvent bien être utilisées
pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/
la découpe. Un carter protecteur de type 1 doit être utilisé avec
toutes les meules dont l’utilisation pour le meulage de finition est
interdite. Il est également possible de découper avec des meules de
type1 et carter de type1.
REMARQUE : se reporter au Tableau des accessoires pour
sélectionner la bonne combinaison de dispositif de protection/
accessoire.
D
e
WALT. Si l’outil n’est pas réparé, il y a
risque de défaillance des brosses, du moteur
et du roulement à billes.
3. Réinstaller les vis qui retiennent le carter
d’engrenage au boîtier du moteur. Serrer
les vis à un couple de 2,3N.m (20lb-po).
Un couple plus élevé risque de fausser
les vis.
Accessoires
Cet outil peut recevoir des meules à tronçonner ou à meuler de
115mm (4 1/2po) de diamètre par 6,35mm (1/4po) d’épaisseur. Il
est important de sélectionner les capots protecteurs, les tampons et
les brides corrects pour l’utilisation des accessoires de meuleuses.
Reportez-vous aux informations de la section Tableau des
Accessoires pour choisir les accessoires appropriés.
AVERTISSEMENT : utiliser des accessoires prévus pour le régime
minimum indiqué sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. En effet, les
meules et autres accessoires, tournant à un régime plus élevé que
celui pour lequel ils sont conçus, risquent d’être projetés et d’entraîner
des blessures. Les accessoires filetés doivent comporter un moyeu
de 5/8 po à 11 filets/po. Quant aux accessoires non filetés, ils doivent
comporter un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diamètre. Si
non, il se peut que l’accessoire ait été conçu pour une utilisation avec
une scie circulaire. Utilisez seulement des accessoires listés dans le
Tableau des accessoires de ce guide d’utilisation. Le régime
nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la
vitesse de l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’outil.
AVERTISSEMENT : manier et entreposer les meules abrasives
soigneusement pour prévenir tout dommage résultant de chocs
thermiques, de la chaleur, de dommages mécaniques, etc. Entreposer
90˚ 90˚
FIG. 2
37
Français
REMARQUE : le levier de déverrouillage du carter protecteur
devrait s’enclencher sur l’un des trous d’alignement (O) du collier
de serrage du carter. Cela garantira que le carter est arrimé de
façon sécuritaire.
6. Pour retirer le carter, suivez les étapes1 à 3 en sens inverse.
Dispositif de connexion du cordage
d’amarrage (Fig.1)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels, l’utilisateur doit lire les instructions relatives au
cordage d’amarrage avant toute utilisation. Ne pas utiliser à
proximité de pièces ou mécanismes en mouvement ou de machines
en fonctionnement.
(DWE4222N SEULEMENT)
Le dispositif de connexion du cordage d’amarrage (L) est conçu pour
y rattacher des cordages d’amarrage pour le travail en hauteur, d’une
longueur maximum de 2m (6,5pi), et capables de soutenir un poids
de 2,72kg (6lb), et munis de mousqueton à vis à chaque extrémité.
Reportez-vous en figure1.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de cordes ou cordons
traditionnels et ne pas rattacher au travers de nœuds ou de boucles.
N’attacher cet outil qu’à un cordage d’amarrage muni d’un
mousqueton à vis.
AVERTISSEMENT: si l’outil venait à tomber, peu importe la raison,
le dispositif de connexion du cordage d’amarrage devra être inspecté
et réparé si nécessaire avant toute nouvelle réutilisation. Le cordage
d’amarrage a été conçu pour s’étirer pour absorber les chocs durant
une chute. Tout étirement permanent au dispositif de connexion
exposant les filaments internes rouges indique que sa fiabilité est
compromise et qu’une maintenance est nécessaire avant toute
réutilisation.
INSTALLATION, RÉGLAGE ET RETRAIT DU CARTER ONE-
TOUCH
MC
(TYPE27) (Fig.3)
Votre meuleuse est fournie avec un carter protecteur automatique
ONE TOUCH
MC
.
1. Appuyez sur le levier de
déverrouillage du capot
protecteur(J).
2. Tout en maintenant le levier
de déverrouillage du capot
protecteur ouvert, alignez les
pattes (M) du capot protecteur
avec les encoches sur le carter
d’engrenage (N).
3. En maintenant toujours le levier
de déverrouillage du capot
protecteur ouvert, enfoncez le
capot jusqu’à enclencher les
pattes et faites les pivoter dans
la rainure du moyeu de carter
d’engrenage. Relâchez sur le levier de déverrouillage du capot
protecteur.
4. Avec la broche face à l’utilisateur, faites pivoter le capot protecteur
vers la droite sur la position de travail désirée. Le corps du capot
protecteur devrait se trouver entre la broche et l’utilisateur pour
offrir une protection maximale à ce dernier.
5. Pour faciliter son réglage, le carter protecteur peut tourner
vers la droite. Les carters ont été conçus de telle façon
qu’ils puissent tourner vers la droite pour être ajustés
d’un seul geste. Il est inutile d’appuyer sur levier pour
tourner le carter. Le levier n’est utilisé que pour retirer
le carter. Le carter protecteur peut être repositionné dans la
direction opposée en appuyant sur son levier de déverrouillage.
FIG. 3
ON
N
J
M
38
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
Carters et brides
Il est important de choisir des carters et brides conformes aux
accessoires de la meuleuse. Reportez-vous à la section Tableau des
Accessoires pour les accessoires appropriés.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
Carters et brides
Il est important de choisir des carters et brides conformes aux
accessoires de la meuleuse. Reportez-vous aux pages33 et 34, ainsi
qu’à cette page, pour connaître les accessoires adéquats.
Interrupteurs
ATTENTION: tenir fermement la poignée latérale et le corps de
l’outil afin de garder la maîtrise de l’outil à son démarrage, durant son
utilisation et jusqu’à ce que la meule ou l’accessoire cesse de tourner.
S’assurer que la meule s’est arrêtée complètement avant de poser à
plat l’outil.
REMARQUE : afin de réduire tout déplacement inattendu de l’outil,
ne pas allumer ni éteindre l’outil en condition de charge. Laisser la
meule atteindre son plein régime avant d’entrer en contact avec la
surface de la pièce. Soulever l’outil de la surface avant de l’éteindre.
Attendre que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
INTERRUPTEUR À PALETTE (FIG. 1, 4)
DWE402, DWE402G, DWE4222
ATTENTION: avant de brancher l’outil à la source d’alimentation,
enfoncer et relâcher l’interrupteur à palette (A) une fois [DWE402:
sans enfoncer le bouton de verrouillage (K)] afin de s‘assurer que
l’interrupteur est à la position Arrêt. Enfoncer et relâcher l’interrupteur
à palette selon les indications données précédemment, après toute
interruption d’alimentation électrique à l’outil comme l’activation d’un
disjoncteur de prise de terre, le lancement d’un disjoncteur, le
débranchement accidentel ou la panne de courant. Si l’interrupteur à
palette est verrouillé, l’outil se mettra à fonctionner de manière
inattendue au moment de le rebrancher.
Pour allumer l’outil, régler le levier
d’arrêt (C) vers l’arrière de l’outil, puis
enfoncer l’interrupteur à palette (A).
L’outil fonctionnera, l’interrupteur étant
enfoncé. Relâcher l’interrupteur à palette
pour éteindre l’outil.
AVERTISSEMENT : ne pas désactiver le levier d’arrêt. Si le levier
d’arrêt est désactivé, l’outil risque de se mettre à fonctionner de
manière inattendue au moment de le poser à plat.
INTERRUPTEUR COULISSANT (FIG. 5)
DWE4214, DWE4224
ATTENTION: avant de brancher l’outil, s’assurer que l’interrupteur
est à la position Arrêt. Pour ce faire, enfoncer la partie arrière de
l’interrupteur et la relâcher. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position Arrêt selon les indications données précédemment, après
toute interruption d’alimentation électrique à l’outil comme l’activation
A
C
FIG. 4
39
Français
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG.7)
Le bouton de verrouillage de la broche (D) est destiné à empêcher
la broche de tourner lors de l’installation ou du retrait des meules.
N’utilisez le bouton de verrouillage de la broche que lorsque l’outil est
à l’arrêt, et débranché, et après arrêt complet de la meule.
AVIS: pour réduire tout risque d’endommager
l’outil, ne pas activer le bouton de verrouillage
de la broche alors que l’outil est en marche.
L’outil pourrait être endommagé, et ses
accessoires être projetés, posant ainsi des
risques de dommages corporels.
Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le
bouton de verrouillage de la broche (D) puis
faites tourner la broche jusqu’à son arrêt
complet.
Installation et utilisation de meules à
moyeu déporté, de disques de ponçage à
lamelles et de meules à moyeu
ATTENTION: utiliser systématiquement un capot protecteur
adéquat conformément aux instructions de ce guide
d’utilisation.
ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 8, 9)
Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déporté de
type 27 et type 42. Reportez-vous à la section Tableau des
accessoires de ce guide d’utilisation pour plus d’informations.
1. Enfiler la contre-bride non filetée (G) sur la broche (E) avec la
section surélevée (d’entraînement) contre la meule.
D
FIG. 7
d’un disjoncteur de prise de terre, le lancement d’un disjoncteur, le
débranchement accidentel ou la panne de courant. Si l’interrupteur
est verrouillé lorsque l’outil est branché, ce dernier risque de se mettre
en marche de manière inattendue.
Pour mettre l’outil en marche, poussez
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (B) vers
l’avant de l’outil en appuyant sur la
partie postérieure de l’interrupteur.
Pour assurer un fonctionnement
continu, glisser l’interrupteur (B) vers
l’avant de l’outil, puis enfoncer la partie
avant de l’interrupteur. Pour arrêter
l’outil qui fonctionne en mode continu,
enfoncer la partie arrière de l’interrupteur, puis relâcher.
BOUTON DE VERROUILLAGE (FIG. 6)
DWE402, DWE402G, DWE4222
Le bouton de verrouillage (K) assure un
confort accru pour les applications à
usage prolongé. Pour verrouiller l’outil,
régler le levier d’arrêt (C) vers l’arrière
de l’outil, puis enfoncer l’interrupteur
à palette (A). Enfoncer le bouton de
verrouillage (K) durant le fonctionnement
de l’outil. L’outil continuera de
fonctionner après le relâchement de
l’interrupteur à palette. Pour déverrouiller
l’outil, enfoncer et relâcher l’interrupteur à
palette. Cela fera arrêter l’outil.
ATTENTION : laisser l’outil atteindre son plein régime avant
d’entrer en contact avec la surface de la pièce. Soulever l’outil de la
surface de la pièce avant de l’éteindre.
FIG. 5
B
K
C
A
FIG. 6
40
Français
MEULES AVEC UNE
ÉPAISSEUR SUPÉRIEURE À
3,17MM (1/8PO)
BRIDE TOURNANTE
BRIDE DE VERROUILLAGE
TARAUDÉE
MEULE DE 3,17MM
(1/8PO) OU MOINS
BRIDE TOURNANTE
BRIDE DE VERROUILLAGE
TARAUDÉE
FIG. 9
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES (FIG. 10)
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec la meule.
2. Appliquer un minimum de
pression sur la surface de la
pièce et laisser l’outil fonctionner
à haute vitesse. L’abrasion est à
son meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 20° à 30° entre l’outil et la surface de la
pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de
va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de
travail.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le
moteur. Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de
le déposer.
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES (FIG. 11)
ATTENTION: les meules peuvent se briser ou faire des rebonds
lorsqu’elles sont arquées ou si elles subissent des torsions lors de
20˚-30˚
FIG. 10
2. Appuyer la meule contre la contre-bride en la centrant sur la
section surélevée (d’entraînement) de la contre-bride.
3. Tout en appuyant sur le bouton
de verrouillage de la broche,
vissez la bride de verrouillage (H)
sur la broche. Si la meule installée
est d’une épaisseur supérieure à
3,17mm (1/8po), placez la bride de
verrouillage taraudée sur la broche
de façon à ce que la section bombée
(pilote) rentre dans le centre de la
meule. Si la meule installée est d’une
épaisseur de 3,17 mm (1/8 po) ou
moins, placez la bride de verrouillage
taraudée sur la broche de façon à ce
que la section bombée (pilote) ne soit
pas en contact avec la meule.
4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche,
resserrez la bride de verrouillage à l’aide d’une clé.
5. Pour retirer la meule, appuyez sur le bouton de blocage de la
broche et desserrez la bride de verrouillage taraudée avec une clé.
REMARQUE: si la meule continue de tourner une fois la bride de
verrouillage taraudée resserrée, vérifier l’orientation de la bride de
verrouillage taraudée. Si une meule fine est installée avec le pilote de
la bride de verrouillage contre la meule, elle tournera, car la hauteur
du pilote empêchera la bride de verrouillage de maintenir la meule.
FIG. 8
H
E
G
41
Français
meules n’ont pas été conçues pour subir les pressions latérales
nécessaires au meulage de finition. Une telle pratique risque de briser
la meule ou le disque et d’entraîner de graves blessures.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À
LAMELLES (FIG. 12)
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime
avant de toucher la surface de la pièce
avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pression sur
la surface de la pièce et laisser l’outil
fonctionner à haute vitesse. Le ponçage
est à son meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5° à 10° entre l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de
va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de
travail.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE
(FIG. 1, 13)
REMARQUE : l’utilisation d’un carter avec des meules abrasives
utilisant des tampons de soutien, souvent appelés disques en fibre
de résine, n’est pas requise. Comme l’utilisation d’un carter n’est pas
requise avec ces accessoires, le carter n’a pas à être correctement
installé en cas d’utilisation.
AVERTISSEMENT: une fois le ponçage terminé, réinstaller le
capot protecteur adéquat pour les opérations utilisant une meule, un
disque de coupe, un disque de ponçage à lamelles, une brosse
métallique ou une brosse métallique à touret.
5˚-10˚
FIG. 12
travaux de meulage angulaire ou de découpe. Pour toute opération
de meulage angulaire/découpe, orienter l’ouverture du carter de
protection dans le sens opposé à l’utilisateur. Le meulage angulaire/
découpe avec une meule de type27 doit se limiter à la découpe ou
à des entailles peu profondes, moins de 13 mm (1/2 po) de
profondeur avec une meule neuve. Réduire la profondeur de coupe/
entaille en proportion égale à la réduction du radius de la meule alors
qu’elle s’use. Reportez-vous à la section Tableau des accessoires
pour plus d’informations. Le meulage angulaire/découpe avec une
meule de type1 requiert l’utilisation d’un capot protecteur de type1.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pressionsur
la surface de la pièce et laisser l’outil
fonctionner à haute vitesse. L’abrasion
est à son meilleur à vitesse élevée.
3. Se positionner de sorte que le côté
inférieur non protégé de la meule fasse
face à l’opposé de l’opérateur.
4. Une fois le tronçonnage amorcé
etle taillage de la première encoche
effectué, ne pas modifier l’angle du
tronçonnage. Un changement d’angle
pliera la meule et pourrait provoquer
un bris de meule. Les meules de chant
ne sont pas conçues pour résister aux
pressions latérales produites par le
pliage.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules angulaires/à
découper pour le meulage de finition si leur étiquette l’interdit, car ces
FIG. 11
42
Français
Grain grossier 16–30
Grain moyen 36–80
Grain fin pour la finition 100–120
Grain très fin pour la finition 150–180
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l’outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et
laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5° à 15° entre l’outil et la surface de la
pièce. Le disque abrasif devrait toucher environ 25,4mm (1po)
de la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en ligne
droite pour empêcher le disque de brûler
ou de tracer des sillons sur la surface
de la pièce. Les marques de brûlure
ou de sillons sont provoquées par un
outil en fonctionnement, immobile sur la
pièce, ou par le déplacement de celui-ci
en cercles.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES À MOYEU
INTÉGRÉ (FIG. 15)
Les meules à moyeu sont posées directement sur la broche filetée
11 de 5/8 po. Le filetage de l’accessoire doit correspondre au
filetage de la broche.
1. Retirez la bride de soutien en la tirant hors de l’outil.
2. Visser à la main la meule sur la broche (E).
5˚-15˚
FIG. 14
FIG. 15
E
D
1. Mettre ou visser convenablement le tampon (P) sur la broche.
2. Ensuite, insérer le disque abrasif
(Q) sur le tampon (P).
3. Tout en appuyant sur le
verrouillage de broche (D),
vissez l’écrou de blocage (R) sur
la broche, en guidant le moyeu
bombé sur l’écrou de blocage
dans le centre du disque abrasif
et du tampon de soutien.
4. Resserrez l’écrou de blocage
à la main. Puis appuyez sur
le bouton de blocage de la
broche tout en tournant le
disque abrasif jusqu’à ce que
le disque abrasif et l’écrou de
blocage soient bien resserrés.
5. Pour retirer la meule, attrapez et tournez le tampon de soutien et
le disque abrasif tout en poussant sur le bouton de verrouillage
de la broche.
UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE (FIG. 14)
Sélectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail à
exécuter. Les disques de ponçage sont offerts en plusieurs grains. Un
grain grossier enlève la matière plus rapidement et permet un premier
dégrossissage. Un grain fin enlève la matière plus lentement et produit
un fini plus régulier.
Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage
rapide. Puis utiliser un papier abrasif à grain moyen puis à grain fin
pour optimiser la finition.
R
Q
P
FIG. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

DeWalt DWE4214 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues