Black & Decker FS1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENVIRONMENTAL SAFETY
Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils
thickness.
Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
CLEANING AND DISPOSAL
All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or
other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of
through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women
should be kept away from the immediate work area.
All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly
before being used again.
MOTOR
Your Black & Decker tool is powered by a Black & Decker-built motor. Be sure your power
supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your tool will operate on
standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts
AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This information
is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can result in over-
heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the
power supply.
Assembly/Adjustment Set-Up
WARNING: Always unplug sander from power supply before any of the following
operations.
FS500 SANDER
- ATTACHING SANDPAPER
To operate the paper clamps on your sander, simply lift them up with your
thumb, as shown in Figure 1. Rotate the clamp lever downward until the
clamp is fully opened.
Insert one short edge of the paper under the clamp. Push edge squarely up
against the flat wall of the platen and close the paper clamp on that side.
Wrap the sandpaper around to fit the other edge under the opposite paper
clamp. Push as much paper under the second clamp as possible before
securing the paper clamp. Any slack in the paper will reduce sanding performance.
NOTE: The FS500 comes with the PAPER PUNCH shown in figure 2. The punch may be
permanently attached to a workbench by screwing it down using the two holes provided. If it
is on a work surface simply press the sander ( with sandpaper firmly attached ) down on the
punch to create the dust collection holes. If it is hand held simply press the punch against the
sander pad.
FS1000 SANDER
- ATTACHING HOOK AND LOOP SANDPAPER
To attach the sandpaper, carefully center it over the sanding pad ensuring
that the holes in the paper align with the holes in the pad and press the
sandpaper firmly in place. The hook and loop fastening system sandpaper
can be easily removed by simply pulling it off. Take care to grip only the
paper when removing the sandpaper. It can be reused as desired. NOTE:
When storing the sander for extended periods of time, place the pad on a flat
surface.
DETAIL SANDING
Your tool is equipped with a base which allows you to use it on large flat surfaces and tight
spots or corners.
The sandpaper tips may wear unevenly, depending on use. They are designed to allow you
to interchange and/or rotate the diamond tip. To rotate the sanding tip, remove the tip, rotate it
180 degrees, and press it back on the base. Note: Remove extra tips from sandpaper
(Figure 3) before using product. These extra tips can be used later when the original
tip wears out.
Operating Instructions - FS500 & FS1000
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all
important safety warnings and instructions prior to using this tool.
SWITCH
To turn the tool ON, hold it as shown in Fig. 4 and push the portion of the dust protected
switch marked "I". To turn the tool OFF, push the portion of the switch marked "O".
OPERATION
Grasp the sander and turn it ON. Move it in long, sweeping strokes along the surface, letting
it do the work. Utilize an even pressure across the sanding pad. Excessive pressure in the
corner area may cause damage. Pushing down on the tool while sanding actually slows the
removal rate and produces an inferior quality finish. Check your work often. These sanders
are capable of removing material rapidly.
DUST EXTRACTION
WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or elsewhere and cause fire. To
reduce risk, empty bag frequently and strictly follow sander manual and coating
manufacturer's instructions.
Your sander comes equipped with a cloth canister to collect the dust generated while
sanding. To attach the canister onto the sander simply slide it firmly onto the dust extraction
port at the back of the sander and twist it slightly.
To empty the dust canister, remove it from the sander by simply twisting slightly and pulling it
straight back. Dump the sanding debris into an appropriate trash receptacle.
You may, if you prefer, attach a vacuum cleaner to the tool to collect the dust as you sand.
Simply remove the dust bag, and install the vacuum hose.
Ensure that the vacuum cleaner can be placed such that it will not tip over or interfere with the
motion of the sander. If this cannot be done, do not use the vacuum cleaner. Turn on the
vacuum cleaner before beginning to sand and turn it off after turning off the sander. Empty
vacuum cleaner as required.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW TO (1-800-544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black &
Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page
directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in
either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools–Electric" in the yellow pages of the phone director.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ZONE DE TRAVAIL
S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un
électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune
façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et
d'un système d'alimentation mis à la terre. Valable seulement pour les outils de classe II
(à double isolation).
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.
•Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés
augmentent les risques de secousses électriques.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge
prévu pour l'extérieur, portant la mention «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour
servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques. Lorsqu’on se sert
d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une
baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant
indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre
indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position
sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée
sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle
est retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l'outil.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se
maîtrisent mieux.
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil
ENTRETIEN
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Ne jamais utiliser la ponceuse sans avoir au préalable installé le disque approprié
sur le tampon.
Ne pas exercer une pression excessive sur l’outil - laisser la ponceuse travailler
seule.
•Il est déconseillé de poncer pendant de longues durées des murs secs avec l’outil.
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE
LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER 1 800 544-6986
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants:
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
MESURES DE SÉCURITÉ : POncEUSES
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Nettoyer l’outil régulièrement.
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CORDONS DE RALLONGE
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la
tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB
ILN’ESTPAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile
d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques
d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout
type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
•Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respira-
teur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la dif-
ficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en
présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas
conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
•ILEST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de tra-
vail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se net-
toyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de tra-
vail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se dépos-
er sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale
de 4 mils.
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de tra-
vail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
•Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir
les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de
nettoyage.
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
MOTEUR
Un moteur Black & Decker alimente l’outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension
d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention
«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne s’il est branché dans une prise
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant
continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du courant
alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque
signalétique de l’outil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut
causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter
l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la sableuse avant de faire les opérations
suivantes.
FS500 - POSE DU PAPIER SABLÉ
Pour manœuvrer les dispositifs de serrage de la sableuse, les lever avec le
pouce tel qu’llustré à la Figure 1. Les faire tourner vers le bas jusqu'à ce
qu'ils soient bien ouverts.
Placer le papier sablé sur une surface plate et bien le centrer. Appuyer la
sableuse dessus, enrouler les extrémités du papier sablé aux deux bouts
de la base de la sableuse et le serrer en place avec les dispositifs de
serrage. Pour bloquer ces derniers, faire pivoter les poignées vers le haut
au maximum et les verrouiller. Bien tendre le papier sablé pour le serrage.
NOTE : Le FS500 avec le POINÇONNEUR DE PAPIER illustré à la Figure 2. Il peut être fixé
en permanence à l'établi au moyen de vis placées dans les trous à cet effet. S’il est placé sur
une surface de travail, il suffit d'appuyer la sableuse (avec le papier sablé bien en place) sur
le poinçonneur pour faire les trous de récupération de la poussière. S’il est tenu à la main, il
suffit d'appuyer le poinçonneur contre la base.
FS1000 - POSE DU PAPIER SABLÉ
Pour poser le papier sablé, bien le centrer sur la base de sablage en
s'assurant que les trous du papier s'alignent avec ceux de la base et bien
appuyer la sableuse en place. Le papier sablé à système de fixation peut
s'enlever facilement, il suffit de le tirer. Il peut être réutilisé au besoin.
NOTE : Lorsque la sableuse doit être rangée pour une longue période, il
faut placer la base sur une surface plate.
SABLAGE DE DÉTAIL
L'outil est équipé d'une base qui permet de l'utiliser sur de grandes surfaces plates ainsi que
dans les endroits difficiles d'accès et dans les coins.
Les pointes de papier sablé peuvent s'user inégalement selon l'utilisation. Elles sont
conçues pour permettre le changement et/ou la rotation des pointes en losange. Pour la
rotation de la pointe en losange, l'enlever et la faire tourner de 180 degrés et l'appuyer de
nouveau contre la base.
Note : Enlever les extrémités supplémentaires du papier sablé (Figure 3) avant
d'utiliser le produit. Ces pointes supplémentaires peuvent être utilisées plus tard
quand l'original s'use.
INSTRUCTIONS FS500, FS1000
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure personnelle sérieuse, il est
important de lire et de retenir toutes les consignes de sécurité et les instructions avant
d'utiliser l'outil.
INTERRUPTEUR
Pour mettre l'outil en marche, le tenir tel qu’illustré à la Figure 4 et appuyer sur la partie de
l'interrupteur marquée «I» protégée contre la poussière. Pour arrêter l'outil, appuyer sur la
partie de l'interrupteur marquée «O».
FONCTIONNEMENT
Mettre la sableuse en marche. La déplacer en passes longues sur la surface en la laissant
travailler seule. Appliquer une pression uniforme sur la base de sablage. Une pression
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
Nunca opere la lijadora sin que la lija este instalada apropiadamente en la base
No empujehaciaabajo —deje que la lijadora haga eltrabajo.
• No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a
tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la
longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor
será su capacidad.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
excessive risque d'endommager l'outil. Si on appuie trop sur l'outil, cela réduit l'efficacité et
altère le fini. Vérifiez souvent votre travail. Ces sableuses peuvent enlever le matériau
rapidement.
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE
MISE EN GARDE : Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu’on ponce
une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis, le
vernis à la gomme laque, etc. La poussière qui s’accumule durant le ponçage pourrait
s’enflammer et causer un incendie.
La sableuse est vendue avec une cartouche en tissu pour récupérer la poussière produite
par le sablage. Pour fixer la cartouche sur la sableuse, il suffit de la glisser fermement sur
l'orifice d'extraction de la poussière à l'arrière de la sableuse et de tourner légèrement.
Pour vider la cartouche de poussière, l'enlever de la sableuse en tournant légèrement et en
tirant directement en arrière. Vider les débris du sablage dans un récipient à rebut approprié.
Si on préfère, on peut brancher l'aspirateur à l'outil pour ramasser la poussière quand on
sable. Pour cela, il suffit d'enlever le sac de poussière et d'installer le tuyau de l'aspirateur.
S'assurer que l'aspirateur peut être placé de façon qu'il ne bascule pas et ne gêne pas le
mouvement de la sableuse. Si c’est impossible, ne pas utiliser l'aspirateur. Mettre
l'aspirateur en marche avant de sabler et l'arrêter après avoir arrêté la sableuse. Vider
l'aspirateur, si nécessaire.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier
la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors
retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours
de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le
détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour
l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les
coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon
l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas
conçu pour une utilisation commerciale.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien
autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 800 544-6986.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México) 326-7100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker FS1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à