BLACK DECKER Black + Decker BDEMS600 Mouse 1.2A Corded Single Speed Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :
·Nepasappuyertropfortsurl’outil;laissercedernierfaireletravail.
·Ilestdéconseilléd’utilisercetoutilpourponcerdescloisonssèches
pendantdelonguespériodes.
8
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’ilcontient
concernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Lessymbolesci-dessous
serventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causeralamortoudesgravesblessures.
AVERTISSEMENT : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’est
pasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE :Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’est
pasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
AVIS :Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendesdommagesàlapropriété.
MODE D’EMPLOI
MOUSE PONCEUSE-POLISSEUSE
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des probmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantament 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prre d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE DEMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
NUMERO DE CATALOGUE
BDEMS600
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les directives. Lenon-respectdes
avertissementsetdesdirectivespourrait
sesolderparunchocélectrique,un
incendieet/ouuneblessuregrave.
Conserver tous les
avertissements et toutes les
directives pour un usage
ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédansles
avertissementsserapporteàvotreoutil
électriqueàalimentationsursecteur
(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déagrant, soit en présence de
liquides inammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait
vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modier la che en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de che d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre
corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique
en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention en utilisant un
outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque
antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira
les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une
source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou
clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé
de réglage attachée à une partie
pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
9
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent de rester coincés
dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers engendrés par
les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur
travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou
le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou
changement d’accessoire, ou avant
de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun
trouble susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela
permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Consignes de sécurité particulières
• Saisir l’outil électrique par ses
surfaces de prises isolées lorsque
l’outil peut entrer en contact avec
des ls cachés ou son cordon. En
casdecontactavecunfilsoustension,
lespiècesmétalliquesdel’outilseront
soustensionetl’utilisateursubirades
secoussesélectriques.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter
des lunettes de sécurité. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes
de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
· protection oculaire conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
· protection auditive ANSI S12.6
(S3.19);
· protection des voies respiratoires
conformes aux normes NIOSH/OSHA/
MSHA.
AVERTISSEMENT :certains outils
électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière
contenant des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le
cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
·leplombdanslespeinturesàbasede
plomb,
·lasilicecristallinedanslesbriquesetle
cimentetautresproduitsdemaçonnerie,
·l’arsenicetlechromedansleboisde
sciageayantsubiuntraitementchimique.
10
Lerisqueassociéàdetellesexpositions
varieselonlafréquenceaveclaquelle
oneffectuecestravaux.Pourréduire
l’expositionàdetelsproduits,ilfaut
travaillerdansunendroitbienaéréet
utiliserlematérieldesécuritéapproprié,tel
unmasqueanti-poussièresspécialement
conçupourfiltrerlesparticules
microscopiques.
·Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurerdebiense
protégerafind’éviterd’absorberparla
bouche,lesyeuxoulapeaudesproduits
chimiquesnocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut
produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages
sérieux et permanents au système
respiratoire.Toujoursutiliserunappareil
respiratoireanti-poussièresapproprié
approuvéparleNIOSHoul’OSHA.Diriger
lesparticulesdanslesensopposéduvisage
etducorps.
• Le ponçage de peintures à base
de plomb n’est pas recommandé.
SereporteràlasectionMesures de
précaution concernant le ponçage
de peinture Précautions à prendre
pour poncer les peinturespourplus
d’informationsquantauponçagedes
peintures.
• Nettoyerl’outilrégulièrement.
Cordons de rallonge
S’assurerquelecordonderallongeest
enbonétatavantdes’enservir.Toujours
utiliseruncordondecalibreapproprié
àl’outil;àsavoir,lecalibreapproprié
selondifférenteslongueursderallongeet
fournissantlatensionnécessaireàl’outil.
L’utilisationd’uncordondecalibreinférieur
entraîneunebaissedetensionetla
surchauffedel’outil.Consulterletableau
plusbaspourconnaîtrelecalibreapproprié
desrallonges.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts
A. ................ ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min .............. minutes
............... courant alternatif
............ courant continue
non.............. régime à vide
................ Construction classe II
.............. borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm .......révolutions ou alternance
par minute
..... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
11
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibremoyendesfils(AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1.Interrupteurmarche/arrêt
2.Poignéearrière
3.Poignéeavant
4.Compartimentàpoussière
5.Patindeponçage
6.Pointeamovibledupatinde
ponçage
7.Accessoireenformededoigt
8.Rangementdecordon
1
2
3
6
7
8
5
4
12
A
A1
Autres mesures de
sécurité importantes
Ponçage
Ponçage de peinture à base de
plomb
ILN’ESTPASRECOMMANDÉde
poncerdelapeintureàbasedeplomb
puisqu’ilestdifficiled’enmaîtriserla
poussièrecontaminée.Cegenrede
ponçageprésentedesérieuxrisques
d’empoisonnementauplombpourles
femmesenceintesetlesenfants.
Puisqu’ilestdifficilededéterminersila
peinturerenfermeduplombsansenfaire
uneanalysechimique,ilestconseillédese
conformerauxmesuressuivanteslorsdu
ponçagedetouttypedepeinture.
Sécurité personnelle
• Nelaisseraucunenfantniaucunefemme
enceinteentrerdanslapièceoùilya
ponçagedepeinturejusqu’àcequela
piècesoitnettoyée.
• Toutepersonneentrantdanslapièce
detravaildevraitporterunmasqueou
unrespirateur.L’utilisateurdevraiten
remplacerlefiltrechaquejouroudès
qu’iléprouvedeladifficultéàrespirer.
• NOTE :Ilfautseulementutiliserdes
masquesconçuspourletravailenprésence
depoussièresoudevapeursdeplomb.Les
masquesordinairesnesontpasconçus
àceteffet.Consulterlequincaillierpour
choisirlemasqueapproprié.
• ILESTDÉCONSEILLÉDEMANGER,
DEBOIREETDEFUMERdansla
piècedetravailafindenepasingérer
departiculescontaminées.L’utilisateur
doitselaveretsenettoyerAVANTde
manger,deboireoudefumer.Ilne
fautpaslaisserdanslapiècedetravail
delanourriture,desboissonsoudes
cigarettescardelapoussièrepourraitse
déposersurcesarticles.
Protection de l’environnement
• Ilfautenleverlapeinturedemanièreà
produireunminimumdepoussière.
• Ilfautscellerlazonedetravailàl’aide
defeuillesdeplastiqued’uneépaisseur
minimalede4mils.
• Ilfautponcerdefaçonàréduirela
propagationdelapoussièrehorsdela
piècedetravail.
Nettoyage et déchets
• Ilfautbienaspirertouteslessurfaces
delapiècedetravailetlesnettoyerà
fondchaquejourpendantladuréedes
travaux.Ilfautremplacerfréquemment
lefiltredel’aspirateur.
• Ramasserlesfeuillesdeplastiqueet
lesjeteraveclapoussièreetlesautres
débrisdansdescontenantsétanchesà
placeraveclesorduresménagèrespour
l’enlèvement.Tenirlesenfantsetles
femmesenceintesàl’écartdelazonede
travailpendantlestravauxdenettoyage.
• Ilfautnettoyeràfondlesjouets,les
meublesetlesustensilesdesenfants
avantdelesutiliserdenouveau.
Moteur
Veilleràcequelatensiond’alimentation
soitconformeauxexigencesdelaplaque
signalétiquedel’outil.Lamention“120
voltsc.a.seulement”signifiequel’outil
fonctionneseulementsurunealimentation
domestiquestandardde60Hz.Nepas
alimenterdesoutilsàalimentationen
courantalternatifsurducourantcontinuou
alternatif.Lamention“120voltsc.a/c.c.”
signifiequel’outilfonctionneseulementsur
unealimentationdomestiquestandardde
60Hzc.a.ouc.c..Cesrenseignementsse
trouventsurlaplaquesignalétiquedel’outil.
Unebaissedetensionentraîneuneperte
depuissanceetlasurchauffe.Tousles
outilssontessayésavantdequitterl’usine.
Lorsquecelui-cirefusedefonctionner,
vérifierlasourcedecourantélectrique.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :Afindeminimiserles
risquesdeblessuresgraves,lire,
comprendreetrespectertouteslesmesures
desécuritéettouteslesdirectivesavant
d’utiliserl’outil.
DÉTENTE
Pourmettrel’outilsoustension,letenir
commelemontrelafigure A ou A1,puis
avancerl’interrupteurmarche/arrêt(1).Pour
l’arrêter,reculerl’interrupteurmarche/arrêt
(endirectionducordon).
FONCTIONNEMENT
Saisirl’outildelafaçonillustréeàlafigure
A ou A1etlemettreenmarche.NOTE :Ne
pasposerlesdoigtssurlatableporte-pièce
encoursd’utilisation.Ledéplacerenlongs
mouvementsdeva-et-vientlelongdela
surfaceenlelaissantfaireletravail.Ilsuffit
d’exercerunelégèrepressionpourponcer,
poliretfrotter.Unexcèsdepressionralentit
l’outiletdonnedesrésultatsinférieurs.
Surveillersouventletravail;l’outilpeut
enleverrapidementlematériau.
AVERTISSEMENT :risque de choc
électrique. Nejamaisutiliserceproduit
prèsdel’eau.
MISE EN GARDE :pour réduire le
risque de blessure,éteindreetdébrancher
l’outilavantd’effectuerdesréglagesoude
retireroud’installerdesaccessoires.
PONÇAGE DE PRÉCISION
L’outilestdotéd’unebaseenformede
gouttequipermetdel’utiliserautantsurde
largessurfacesplatesquedansdesrecoins
ouendroitsdifficilesd’accès.
Lespointesdesbandespeuvents’user
inégalement,selonl’usagequ’onenfait.Les
bandessontconçuesdemanièreàcequ’on
puissesubstitueroufairepivoterlapointeen
formedelosange.
FIXATION DES FEUILLES DE
PAPIER ABRASIF
• Tenirl’outildemanièreàcequelepatin
deponçage(5)soitverslehaut.
• Placerlafeuilledepapierabrasifsurla
basedeponçageens’assurantquetous
lestrousdupapiersontalignésavecles
trousdanslepatindeponçagecommele
montrelafigure B.
ACCESSOIRE EN FORME DE DOIGT
L’accessoireenformededoigtestutilisé
pourleponçagededétailsdepièces.
• Enleverlavis.
• Enleverlapointedepatinenformede
losange(6)delabasedeponçage.
• Fixerl’accessoireenformededoigtsur
labasedeponçagecommelemontrela
figure C.
• Poseretserrerlavis.
• Alignerlepapierabrasifappropriésur
l’accessoireenformededoigt.
RANGEMENT DE CORDON
Unrangementdecordonaccompagnele
cordondelaponceuse.Cetaccessoire
vouspermetdemettrefacilementdecôtéla
pointequin’estpasattachéeàlaponceuse.
• Pour insérer l’accessoire en forme
de doigt dans le rangement,tourner
l’accessoiredefaçonàorienterlecôté
patinverslerangementetleglisserdans
ladirectiondelaflèchesurlerangement,
commelemontrelafigure D.
• Pour insérer la pointe en forme de
losange dans le rangement, tourner
l’accessoiredefaçonàopposerlecôté
patinaurangementetglisserlespattes
(9)delapointedanslerangement,
commelemontrelafigure D1.
COMPARTIMENT À POUSSIÈRE
Vidange du compartiment :
MISE EN GARDE : danger pour les
voies respiratoires.Nejamaisutilisercet
outilpourleponçageduboissansle
compartimentàpoussièreenposition.La
poussièreproduiteetéjectéeparle
ponçagerisquedeprovoquerdes
problèmesrespiratoires.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
Lespoussièresdeponçageissuesdes
couchesdeprotection(polyuréthanne,huile
delin,etc.)peuvents’enflammer
spontanémentdanslecompartimentà
poussièreouailleursetcauserunincendie.
Pourréduirelesrisques,vider
fréquemmentlecompartimentàpoussière
etsuivrestrictementlemoded’emploidela
ponceuseainsiquelesdirectivesdu
fabricantdel’enduit.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
Pourletravaileffectuésurdessurfaces
métalliques,nepasutiliserlecompartiment
àpoussièreparcequedesétincellessont
produites.Porterdeslunettesdesécuritéet
unmasqueanti-poussières.Enraisondu
risqued’incendie,nepasutiliserlaponceuse
pourponcerdessurfacesdemagnésium.
Nepasutiliserpourponçageàl’eau.
13
D
B
C
D1
9
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. nonbranché. uneprisequifonctionne.
•Lefusibleducircuitest •Remplacerlefusibleducircuit.
grillé. (Sileproduitfaitgrillerdefaçon
répétéelefusibleducircuit,arrêter
immédiatementd’utiliserleproduitet
lefaireréparerdansuncentrede
réparation
BLACK+DECKER
ouun
centrederéparationautorisé.)
•Ledisjoncteurest •Remettreledisjoncteurà
déclenché. zéro.(Sileproduitfaitdéclencherde
façonrépétéeledisjoncteur,arrêter
immédiatementd’utiliserleproduitet
lefaireréparerdansuncentrede
réparation
BLACK+DECKER
ouun
centrederéparationautorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerlecordonou
oulaprisedecourantest l’interrupteuraucentrederéparation

BLACK+DECKER
ouàuncentrede
réparationautorisé.
•Lapoussièren’est •Lestrousdupapier •UtiliserlepapierabrasifMouse®
pasaspirée. abrasifnesontpas perforéselonlemotifapproprié.
alignés.
•Lecompartimentà •Séparerlecompartimentà
poussièreestplein. poussièreetlesecouerouletapoter
délicatementpourlevider.
Pourdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWebwww.blackanddecker.compour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
BLACK+DECKER
au1-800-544-6986.
14
• Viderlecompartimentàpoussière(4)
toutesles10minutesd’utilisation.
• Tenirlaponceuse,saisirlecompartiment
àpoussièreettirerpourledétacherdela
ponceuse,commelemontrelafigure E.
• Tenirlecompartimentdanslehautde
lapoubellepourquelapoussièrenese
dispersepas.
• Appuyerverslehautsurlespattes(10)pour
séparerlehautetlebasducompartiment,
commelemontrelafigure E.
• Secoueroutapoterdélicatementlehaut
oulebasducompartimentpourlevider
parl’ouverture.
• Rattacherlehautetlebasetenfoncer
fermementlecompartimentdanslaponceuse.
CONSEILS POUR OPTIMISER
L’UTILISATION
• Nepasmettrelesmainssurlesfentes
d’évent.
•Nepasappliquertropdepressionsurl’outil.
•Vérifierrégulièrementl’étatdelafeuillede
papierabrasif.Laremplaceraubesoin.
•Toujoursponcerdanslesensdugrainde
bois.
•Pourleponçagedenouvellescouches
depeintureavantd’appliqueruneautre
couche,utiliserungrainextrafin.
•Surdessurfacestrèsinégales,oupour
enleverdescouchesdepeinture,commencer
avecungraingrossier.Surd’autressurfaces,
commencerparungrainmoyen.Dansles
deuxcas,passergraduellementàungrainfin
pourunfinilisse.
• Lorsduponçaged’unesurfaceverticale,
tenirlapoignéearrière(2)pourbien
maîtriserl’outil,commelemontrelafigure F.
F
E
10
15
ENTRETIEN
Utiliserseulementdusavondouxetun
chiffonhumidepournettoyerl’outil.Ne
laisseraucunliquides’infiltrerdansl’outilet
nejamaisimmergertoutcomposantdel’outil.
IMPORTANT :PourassurerlaSÉCURITÉ
D’EMPLOIetlaFIABILITÉdel’outil,en
confierlesréparations,l’entretienetles
réglagesaupersonneld’uncentredeservice
oud’unatelierd’entretienautorisén’utilisant
quedespiècesderechangeidentiques.
INFORMATION SURE LES
RÉPARATIONS
Touslescentresderéparation
BLACK+DECKERsontdotésdepersonnel
qualifiéenmatièred’outillageélectrique;ils
sontdoncenmesured’offriràleurclientèle
unserviceefficaceetfiable.Quecesoitpour
unavistechnique,uneréparationoudes
piècesderechangeauthentiquesinstallées
enusine,communiqueravecl’établissement
BLACK+DECKER
leplusprèsdechezvous.
Pourtrouverl’établissementderéparationde
votrerégion,composerlenumérosuivant:
1-800-544-6986ouconsulterlesite
www.blackanddecker.com
ACCESSOIRES
Unegammed’accessoiresMouse®est
offerteetvendueséparément.Lagamme
offertepeutvarierselonledétaillant.
Remarque:utiliseruniquementlepapier
abrasifperforéconformeaumotifdela
semelledelaponceuse.Lepapierabrasif
nonperforénepermettrapasl’aspirationdela
poussièredanslecompartimentàpoussière.
LetamponenVelcro
mc
etlessocles
individuelssontdespiècesremplaçables.
Communiqueraveclecentredeservice
delarégionlorsquecespiècessont
usées.Pourobtenirdeplusamples
renseignements,composerlenuméro
suivant:1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT :L’utilisationdetout
accessoirenonrecommandépourl’outil
peutêtredangereuse.
Matrice utilisation - accessoire
ACCESSOIRE UTILISATIONS RECOMMANDÉES
PAPIERABRASIFDEGRANULOSITÉMOYENNE ENLÈVEMENTDEPEINTURE,VERNIS
ETROUILLE
PAPIERABRASIFDEGRANULOSITÉFINE FINITIONDESSURFACES
PAPIERABRASIFDEGRANULOSITÉEXTRAFINE PONÇAGEENTRELESCOUCHESDE
PEINTUREOUDEVERNIS
POINTESABRASIVESDEDÉTAIL COINSETENDROITSD’ACCÈS
DIFFICILE
LAINEÀPOLIROUÀDÉCAPER1OT POLISSAGEDESMÉTAUX/
DÉCAPAGE DEVERNISOUD’URÉTHANE
LAINEÀPOLIROUÀDÉCAPER4OT POLISSAGEDEFINITIONSUR
PEINTURE,VERNISOUURÉTHANE
TAMPONENCAOUTCHOUCMOUSSEGRIS  ENDUITOUENLÈVEMENTDEPOLI
TAMPONNONTISSÉBLANC RÉCURAGELÉGER
TAMPONNONTISSÉROUGE RÉCURAGERIGOUREUX/
ENLÈVEMENTDELAROUILLE
Lestamponsdécritsci-dessouspourraientêtreoffertsentrousseschezlesdétaillants
revendantlesproduitsMouse®.Pourobtenirdeplusamplesrenseignements,composer
lenumérosuivant:1 (800) 544-6986.
Importedby/Importépar
Black&DeckerCanadaInc.
100CentralAve.
Brockville(Ontario)K6V5W6
16
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitceproduit
pouruneduréededeuxanscontretoutdéfaut
dematériauoudefabrication.Leproduit
défectueuxseraremplacéouréparésansfrais
del’unedesdeuxfaçonssuivantes:
Lapremièrefaçonconsisteenunsimple
échangechezledétaillantquil’avendu
(pourvuqu’ils’agissed’undétaillant
participant).Toutretourdoitsefairedurant
lapériodecorrespondantàlapolitique
d’échangedudétaillant(habituellement,de
30à90joursaprèsl’achat).Unepreuve
d’achatpeutêtrerequise.Vérifierauprès
dudétaillantpourconnaîtresapolitique
concernantlesretourshorsdelapériode
définiepourleséchanges.
Ladeuxièmeoptionestd’apporterou
d’envoyerleproduit(transportpayé
d’avance)àuncentrederéparation
autoriséouàuncentrederéparationde
BLACK+DECKER
pourfaireréparerou
échangerleproduit,ànotrediscrétion.Une
preuved’achatpeutêtrerequise..
Cettegarantienes’appliquepasaux
accessoires.Cettegarantievousaccorde
desdroitslégauxspécifiquesetvous
pourriezavoird’autresdroitsquivarientd’un
Étatoud’uneprovinceàl’autre.Pourtoute
question,communiqueravecledirecteurdu
centrederéparation
BLACK+DECKER
le
plusprèsdechezvous.Ceproduitn’estpas
destinéàunusagecommercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :si
lesétiquettesd’avertissementdeviennent
illisiblesousontmanquantes,composer
le1-800-544-6986pourenobtenirle
remplacementgratuit.
AMÉRIQUE LATINE :cettegarantiene
s’appliquepasauxproduitsvendusen
Amériquelatine.Pourceux-ci,veuillez
consulterlesinformationsrelativesà
lagarantiespécifiqueprésentedans
l’emballage,appelerl’entrepriselocaleou
consulterlesiteWebpourlesinformations
relativesàcettegarantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

BLACK DECKER Black + Decker BDEMS600 Mouse 1.2A Corded Single Speed Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à