DeWalt DW008 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW008
Cordless Reciprocating Saw
Scies alternatives à régulateur sans fil
Sierras reciprocantes in alámbrico
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com
10
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET
OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS
FRAIS LE NUMÉRO :
1 800 4-DEWALT (1-800-433-9258)
Regles de sécurité générales pour tous
les outils à baterie
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-
après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AIRE DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pen-
dant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son
cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Un outil à bloc-batterrie amovible ou à batterie intégrée ne doit
être rechargé qu’avec le chargeur prévu pour la batterie. Un
chargeur qui convient à tel type de batterie peut présenteer un
risque d’incendie avec tel autre type de batterie.
N’utilisez un outil qu’avec un bloc-batterie conçu spécifique-
ment pour lui. L’emploi d’un autre bloc-batterie peut créerr un
risque d’incendie.
Français
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
Méfiez-vous d’un démarrage accidental. Avant d’insérer un
bloc-batterie, assurez-vous quee l’interrupteur de l’outil est sur
ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente
ou d’insérer un bloc-batterie alors que l’interrrupteur set en position
MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements
amples, de gants ni de bijoux, et couvrir ou attacher les cheveux
longs, car ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient cam-
oufler des pièces mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dan-
gereux et droit être réparé.
Retirez le bloc-batterie ou mettez l’interrupteur sur ARRÊT ou
en position verrouillée avant d’effectuer un réglage, de chang-
er d’accessoire ou de ranger l’outil. De telled mesures préven-
tives réduisent le rrisque de démarrrage accidentel d l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
Lorsque le bloc-batterie n’est pas en service, tenez-le à l’écart
d’autres métalliques (trombones, pièces de monnaie. clés,
clous, vis, etc.) susceptibles d’établir un contact électrique
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de la
batterie peut produire des éntincelles et constitue un risque de
brûlures ou d’incendie.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins sus-
ceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudi-
ciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent con-
venir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil élec-
trique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la section
« Réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessures.
Mesures de sécurité additionnelles
Ne le saisir que par ses poignées en plastique afin de se pro-
téger des secousses électriques que provoqueraient le contact
de la lame avec un fil sous tension. Lorsqu’on scie dans les murs,
les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils
sous tension, ne pas toucher à tout composant métallique de l’outil.
AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de sécurité ou autre
dispositif de protection oculaire car le martelage peut faire projeter
des particules et entraîner des dommages irréversibles aux yeux.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses élec-
triques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils
de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des pro-
duits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres pro-
duits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la
fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’expo-
sition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et
utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de
protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de
l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'ab-
sorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques
nocifs.
11
Français
12
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la pous-
sière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-
poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps
.
Importantes mesures de sécurité
relatives aux ensembles de piles
L’ensemble de piles n’est pas complètement chargé à sa sortie de
l’usine. Lire d’abord les instructions suivantes, puis se conformer aux
directives relatives au chargement.
MISE EN GARDE : Les piles de l’ensemble renferment du nickel-
cadmium. Le cadmium est un produit toxique. Avant de se débarrass-
er d’un ensemble de piles au nickel-cadmium, se renseigner sur les
règlements locaux à cet effet ou retourner l’ensemble de piles à un
centre de service D
EWALT autorisé pour qu’il y soit recyclé.
MISE EN GARDE : Quand pas en service, placez l'outil de son
côté sur une surface stable où il ne causera pas un risque de
déclenchement ou en chute. Quelques outils avec de grands
paquets de batterie se tiendront droits sur le paquet de batterie mais
peuvent être facilement frappés plus de.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas incinérer l’ensemble de piles même s’il est très endommagé
ou complètement usé. La chaleur des flammes peut faire exploser
les piles.
Il peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles
dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou en
cas de température extrême, fuite qui ne serait pas nécessairement
un signe de panne. Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rup-
ture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :
a. laver immédiatement à l’eau et au savon;
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre);
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire
pendant au moins dix minutes et consulter immédiatement un
médecin. (Avis au médecin : le liquide excitateur est une solution
d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.)
Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier de l’ensemble de piles. Si le boîtier
en plastique se fend ou se brise, ne plus s’en servir et ne pas le
recharger.
Ne pas transporter des ensembles de piles de rechange dans des
tabliers, des poches ou des coffres à outil avec d’autres objets
métalliques. L’ensemble de piles pourrait alors être court-circuité,
ce qui l’endommagerait et présenterait des risques de brûlures
importantes ou d’incendie.
Les ensembles de piles doivent être chargés seulement à l’aide
d’un chargeur D
EWALT.
NOTE : Relire et respecter toutes les notes importantes relatives
au chargement qu’on retrouve dans le présent guide.
NE PAS toucher le bloc-piles au moyen d’objets conducteurs.
NE PAS éclabousser, ou immerger dans l’eau ou dans quelque
liquide que ce soit.
Maintenir propre et ouvrir les évents.
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé
chaque fois qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue
de la ranger ou de la transporter; enlever le capuchon avant de
remettre la pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger
ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun
objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à
découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer
un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une
poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que
des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à
découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de
monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet,
les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile
ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que
Français
13
Français
ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien
protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on
transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler
les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux
et de causer un court-circuit.
Le sceau RBRC
mc
Le sceau RBRC
mc
de l’ensemble de piles au nickel-
cadmium indique que D
EWALT participe volontairement à
un programme du monde industriel qui a pour objet de
ramasser et de recycler ces ensembles de piles à la fin
de leur vie utile, si on s’en débarrasse aux États-Unis. Le
programme RBRCmc offre une solution de rechange
pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium
usés, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette
mise au rebut est illégale dans certains endroits.
Grâce à la contribution de D
EWALT au RBRC
mc
, il suffit de laisser un
ensemble de piles usé chez les détaillants qui vendent des piles au
nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de service D
EWALT
autorisé. On peut également se renseigner auprès de son centre
local de recyclage pour savoir comment se débarrasser d’un ensem-
ble de piles usé. D
EWALT fait partie de ce programme en raison de
son engagement à protéger l’environnement et à préserver les
ressources naturelles.
RBRC
mc
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Introduction
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique stan-
dard de 120 volts c.a., 60 Hz. Ne pas se servir d’une alimentation en
courant continu (c.c.) ni d’une alimentation sous toute autre tension.
Le temps de chargement dure environ une heure.
Importantes mesures de sécurité
relatives au chargeur
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : Le présent guide contient des
conseils importants relatifs à la sécurité et à l’utilisation.
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trou-
vent sur (1) le chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de
120 volts. Ne pas les examiner avec un objet conducteur; cela
présente des risques de secousses électriques.
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles
craqué ou endommagé; cela présente des risques de secousses élec-
triques.
NE JAMAIS tenter de charger l’ensemble de piles à l’aide d’un
chargeur autre que ceux décrits dans le présent guide. Le
chargeur et l’ensemble de piles ont été conçus pour fonctionner
ensemble.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autre
que les ensembles rechargeables D
EWALT comporte des
risques d’incendie et de secousses électriques.
Débrancher l’appareil en tirant sur la fiche plutôt que sur le
cordon pour minimiser les risques de dommages au cordon et à
sa fiche.
Veiller à ce que le cordon soit rangé de sorte qu’on ne marche
pas dessus, qu’il ne présente pas de risques de blessures, et qu’il
ne soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.
Ne jamais utiliser de cordon de rallonge sauf nécessité absolue.
L’utilisation d’un cordon de rallonge non conforme présente des
risques d’incendies et de secousses électriques.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de
calibre approprié (AWG ou jauge américaine des fils) par
mesure de sécurité. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre
16 a une capacité supérieure à celle d’un cordon de calibre 18.
Lorsqu’il est nècessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge,
veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
14
Français
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ (AWG)
POUR LES CORDONS DE RALLONGE
Longueur totale de cordon de rallonge (en mètres)
7,6 15 30 50
Calibre (AWG) du cordon
18 18 16 14
Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier
sur une surface qui pourrait en bloquer les orifices car cela
risque de provoquer la surchauffe de l’appareil. La ventilation
du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de
l’appareil. Éloigner le chargeur des sources de chaleur.
Ne jamais se servir du chargeur lorsque le cordon ou la fiche
sont endommagés. Les remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup
brusque, qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier
à un centre de service autorisé.
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou
l’entretien qu’à un centre de service autorisé. Le remontage
non conforme du produit comporte des risques d’incendies ou de
secousses électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant avant de le net-
toyer pour minimiser les risques de secousses électriques. Le
risque n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du
chargeur.
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.
NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser 40 °C (105 °F) (comme dans une
remise métallique en été).
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation
domestique standard (120 volts). Ne pas essayer de s’en
servir sous toute autre tension. Ceci ne s'applique pas au
chargeur de vehicular.
Chargement
1. Brancher le chargeur dans une prise de courant appropriée.
2. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur. S’assurer que
l’ensemble de piles est bien installé dans le chargeur. Le témoin
rouge (de chargement) clignote continuellement pour indiquer le
processus de chargement.
3. Lorsque l’ensemble de piles est complètement chargé, le témoin
rouge reste ALLUMÉ. L’ensemble de piles est alors chargé et on
peut s’en servir ou le laisser dans le chargeur.
AVERTISSEMENT : Éviter de laisser tomber du liquide dans le
chargeur. Il pourrait en résulter une décharge électrique. Pour aider
au refroidissement de l’ensemble de piles après son utilisation,
éviter de placer le chargeur ou les piles dans un milieu réchauffé
comme une remise en métal ou une remorque isolée.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir l’ensemble de piles
pour quelque raison que ce soit. Si le corps en plastique de l’ensemble
de piles est brisé ou fissuré, le retourner au centre après-vente pour
recyclage.
Ensemble de piles
L’outil nécessite un ensemble de piles DeWALT de 24 volts. Lorsqu’on
commande un ensemble de piles de rechange, bien indiquer le
numéro de modèle et la tension
Les ensembles de piles XR PACK
mc
à durée prolongée durent 25 p.
100 plus longtemps que les ensembles de piles standard.
L'EXÉCUTION de BATTERIE
L'EXÉCUTION de BATTERIE que quelques chargeurs ont un dis-
positif de mise au point optimalise l'exécution de paquet de batterie.
Votre chargeur peut fournir automatique Accordent-Up™ le mode ou
manuel (c.-à-d. bouton de poussée) Accordez-Up™ le mode. Pour
l'information sur ce dispositif, voir s'il vous plaît la section appropriée
ci-dessous. Puisque les batteries détruisent lentement leur charge
quand elles ne sont pas sur le chargeur, le meilleur endroit pour
garder votre paquet de batterie est sur le chargeur à tous les temps.
L'UTILISATION AUTOMATIQUE ACCORDENT-UP
mc
L'utilisation automatique Accordent-Up™ le mode que les automa-
tiques Accordent-Vers le haut le mode égalisent ou équilibrent les dif-
15
Français
férentes cellules dans le paquet de batterie lui permettant de fonc-
tionner à la capacité maximale. Des paquets de batterie devraient être
accordés vers le haut après que chaque 10ème cycle de
charge/décharge ou toutes les fois que le paquet ne fournit plus la
même quantité de travail. Pour utiliser le mode automatique de mise
au point, placez simplement le paquet de batterie dans le chargeur et
laissez-le pendant au moins huit heures. Le chargeur fera un cycle par
les modes suivants.
1. La lumière rouge clignotera sans interruption indiquant que le
cycle d'une heure de charge a commencé.
2. Quand le cycle d'une heure de charge est complet, la lumière
restera en fonction sans interruption et ne clignotera plus. Ceci
indique que le paquet est entièrement chargé et peut être utilisé à
ce moment.
3. Toutes les fois que le paquet est laissé dans le chargeur après que
la charge d'une heure initiale, le chargeur commence l'automatique
Accordez-Vers le haut le mode. Ce mode continue jusqu'à 8
heures ou jusqu'aux différentes cellules dans le paquet de batterie
sont égalisés. Le paquet de batterie est opérationnel et peut être
retiré à tout moment pendant Accordent-Vers le haut le mode.
4. Une fois les automatiques Accordent-Vers le haut le mode sont
complets la transition de volonté de chargeur à une charge d'en-
tretien; aucun voyant de signalisation ne montre l'accomplisse-
ment de l'Autom.
MODE RECHARGEMENT (TUNE-UP
mc
)
Le mode rechargement (Tune-Up
mc
) sert à égaliser ou à équilibrer
chaque cellule du bloc-piles lors de son cycle de capacité limite; le
cycle total dure 8 heures. Le bloc-piles doit être rechargé chaque
semaine, après 10 cycles de charge / de décharge ou lorsque la
capacité du bloc-piles commence à diminuer.
1. Pour recharger le bloc-piles, placer les piles dans le chargeur de
la manière habituelle. Le voyant rouge clignotera continuellement,
indiquant que le cycle de charge est amorçé.
2. On peut enfoncer le bouton Tune-Up
mc
à n’importe quel moment
une fois la charge amorçée. Le voyant rouge s’éteindra momen-
tanément, clignotera trois fois brièvement puis restera allumé,
indiquant que le chargeur est en mode rechargement.
3. Une fois le cycle de rechargement terminé, le voyant restera
allumé, indiquant que le bloc-piles est complètement rechargé; on
peut alors le réutiliser ou le laisser dans le chargeur.
4. Si on sélectionne le mode de rechargement mais qu’on change
d’idée par la suite, retirer les piles du chargeur. Attendre 5 secon-
des, puis réinsérer la pile afin d’amorcer le cycle de charge normal.
Indicateurs de chargement
TEMPORISATION POUR ENSEMBLE DE PILES CHAUD
OU FROID
Lorsque le chargeur détecte un ensemble de piles trop chaud ou trop
froid, il passe automatiquement en mode de temporisation. Le charge-
ment de l’ensemble de piles reprend seulement lorsque ce dernier est
revenu à une température normale. Alors, le chargeur revient automa-
tiquement en mode de chargement. Cette fonction optimise la durée de
l’ensemble de piles. En mode de temporisation, le témoin rouge émet
en alternance un clignotement long et un clignotement court.
REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLE DE PILES
Les chargeurs sont conçus pour déceler certains problèmes d’ensem-
bles de piles. Le cas échéant, le témoin rouge clignote vite. Il faut alors
remettre l’ensemble de piles dans le chargeur. Lorsque le problème
persiste, essayer un autre ensemble de piles afin de déterminer si le
chargeur est défectueux. Si le deuxième ensemble est chargé cor-
rectement, cela signifie que le premier ensemble est défectueux et qu’il
faut le retourner à un centre de service pour qu’il y soit recyclé. Par
contre, si le deuxième ensemble éprouve les mêmes difficultés que le
premier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
PROBLEME D’ALIMENTATION
Lorsque les chargeurs sont branchés sur une source de courant por-
tative, comme une génératrice ou une source qui convertit le courant
continu en courant alternatif, les chargeurs peuvent s’arrêter momen-
tanément. Le témoin rouge clignote alors deux fois, puis il s’éteint. Cela
indique que la source ne fournit pas le courant nécessaire.
16
Français
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR
On peut laisser l’ensemble de piles indéfiniment dans le chargeur
lorsque le témoin est allumé. De la sorte, l’ensemble de piles est tou-
jours chargé et prêt à être utilisé.
NOTE : Un ensemble de piles perd lentement de sa charge lorsqu’il
n’est pas branché dans le chargeur. Il peut donc être nécessaire de
recharger un ensemble de piles qui n’est pas resté en mode d’entre-
tien de la charge avant de s’en servir. Un ensemble de piles qui se
trouve dans un chargeur non branché dans une prise de courant alter-
natif appropriée peut également perdre sa charge.
Conseils importants relatifs à la charge
1. Pour optimiser la durée de vie et le rendement de l’ensemble de
piles, il est préférable de le charger à des températures variant
entre 18 et 24 ºC (65 et 75 ºF). NE PAS charger l’ensemble de
piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 ºC (40
ºF) ou supérieure à 40,5 ºC (105 ºF). Cette mesure est importante
et aide à prévenir les risques de graves dommages à l’ensemble
de piles.
2. Pendant la charge, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent
devenir chauds au toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne
pose aucun problème.
3. Si l’ensemble de piles ne se charge pas bien, 1) vérifier l’alimen-
tation de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil,
2) vérifier si la prise est commandée par un interrupteur pour
l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les
lumières, 3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une
pièce où la température ambiante se situe entre 18 et 24 ºC (65
et 75 ºF), 4) si le problème persiste, il faut confier l’outil, l’ensem-
ble de piles et le chargeur au centre après-vente local.
4. Il faut recharger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus le
courant nécessaire pour effectuer les tâches aussi facilement
qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans ces conditions.
Suivre les directives relatives à la charge. On peut également
charger n’importe quand un ensemble de piles partiellement
déchargé.
5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des
corps étrangers peuvent court-circuiter les contacts de charge
exposés. Il faut donc garder à distance les corps étrangers con-
ducteurs comme, entre autre, la laine d’acier, le papier d’aluminium
ou toute autre accumulation de particules métalliques des cavités
du chargeur. Toujours débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans de l’eau ou dans
un autre liquide.
AVERTISSEMENT : Éviter de laisser tomber du liquide dans le
chargeur. Il pourrait en résulter une décharge électrique. Pour aider au
refroidissement de l’ensemble de piles après son utilisation, éviter de
placer le chargeur ou les piles dans un milieu réchauffé comme une
remise en métal ou une remorque isolée.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir l’ensemble de piles
pour quelque raison que ce soit. Si le corps en plastique de l’ensem-
ble de piles est brisé ou fissuré, le retourner au centre après-vente
pour recyclage.
Important
L’utilisateur ne peut réparer ni le chargeur ni les pièces qu’il renferme.
Il faut donc en confier la réparation à un centre de service autorisé afin
d’éviter d’endommager les composants internes du chargeur qui sont
sensibles à la statique.
BIEN LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DU PRÉSENT GUIDE REL-
ATIVES AU CHARGEUR AVANT DE CHARGER L’ENSEMBLE DE
PILES.
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris
l’inspection et le remplacement des balais) qu’à un centre de sousses
électriques. Lorsqu’il faut utiliser une rallonge, s’assurer qu’elle est
conforme aux consignes suivantes.
Éventez le refroidissement
Ce chargeur est muni d’un ventilateur interne qui refroidit rapidement
les bloc-piles DW0242 de D
EWALT. Le ventilateur fonctionne automa-
tiquement durant le chargement de la pile, au besoin, et se met en
marche périodiquement lorsqu’il n’y a aucune pile dans le chargeur
afin d’éliminer la poussière accumulée dans les évents.
AVERTISSEMENT : Le ventilateur se met aussi en marche péri-
odiquement lorsque le chargeur ne contient aucune pile afin d’élimin-
er la poussière qui s’est accumulée dans les évents.
Retrait et installation de l’ensemble
de piles
NOTE : S’ASSUREER QUE L’ENSEMBLE DE
PILES EST COMPLÈTEMENT CHARGÉ.
Pour installer l’ensemble de piles dans la
poignée de l’outil, aligner le socle de l’outil sur
l’encoche à l’intérieur de la poignée de l’outil et
faire glisser l’ensemble de piles fermement
dans la poignée jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre (fig. 1).
Pour retirer l’ensemble de piles de l’outil, gliss-
er le bouton de relâchement (A) éloigné du tas
de pile (B) et la pile peut être enlevée de la
poignée d'outil. L'insérer dans le chargeur
comme décrit dans la section de chargeur de
ce manuel.
Consignes de sécurité additionnelles
Converteur courant alternatif DW0247
Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée
(c’est-à-dire que l’une des lames est plus large que l’autre),
laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise
polarisée et ce, dans un seul sens; on doit
l’inverser si on est incapable de l’enfoncer
complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours
pas, on doit demander à un électricien qualifié
d’installer la prise appropriée. On ne doit jamais
modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin d’installer un
cordon d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation élec-
trique pourvus d’une mise à la terre.
Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre,
comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs afin de réduire les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni
l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil aug-
mente les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas
transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier
pour le débrancher. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de
chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces
derniers augmentent les risques de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit
utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles
de type « W-A » ou « W », afin de réduire les risques de choc
électrique.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Intensité
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur
soit en position arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter
ce dernier en laissant le doigt sur l’interrupteur ni le brancher
lorsque l’interrupteur est en position marche, car cela pourrait
causer un accident.
Débrancher le cordon de la prise murale avant d’effectuer un
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
17
Français
FIG. 1
A
B
18
V ............volts A..............ampères
Hz ..........hertz W ............watts
min ........minutes ..........courant alternatif
......courant continu
n
o ............sous vide
..........Construction ............borne de mise à la
..............de classe II ................minute
..........symbole .../min ......tours à la minute
..............d´avertissement
Moteur
L’outil DEWALT fonctionne avec un moteur construit par DEWALT.
S’assurer que l’alimentation concorde avec les indications sur la
plaque signalétique.
Une baisse de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puis-
sance et une surchauffe. Tous les outils D
EWALT sont vérifiés en
usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation.
Commutateur à deux gammes de vitesse
(Fig. 2)
La scie à deux gammes de vitesses offre une variété de vitesses aug-
mentant grandement la coupe dans différents métaux. La gamme de
vitesses élevées convient mieux dans les matériaux tendres comme
le bois, tandis que la gamme de basses vitesses est idéale pour
couper des métaux.
GAMME DE BASSES VITESSES - Déplacer le commutateur à glis-
sière vers le bas de sorte que le chiffre un s'aligne sur les flèches.
Pour couper de la tôle, des tuyaux et des conduits, entre autres.
GAMME DE VITESSES ÉLEVÉES - Déplacer le commutateur à glis-
sière vers le haut de sorte que le chiffre deux s'aligne sur les flèches.
Pour couper du bois des panneaux de composite et d'autres matéri-
aux semblables.
L'Emmagasinage de lame (la fig. 3).
Une entaille a été pourvu à l'emmagasinage d'un épargne la lame.
Etre sûr que les dents font face à dans, comme indiqué, en insérant
la lame. Appuyer la lame complètement à l'intérieur, pour que les
mâchoires attraperont et tiendront la lame.
Patin réglable (Fig. 4)
MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA
DÉBRANCHER.
Le patin se règle afin de limiter la profondeur de coupe. Saisir la scie
en la renversant. Pousser le bouton de la prise et faire gliss-
er le patin dans l'une des trois positions,
puis relâcher le bouton.
Levier de dégagement
du serre-lame (Fig. 5)
MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE
HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.
Faire ce qui suit pour installer une
lame:
Français
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 2
A
B
C
FIG. 5
A
1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame.
2. Insérer l'arbre de la lame à l'avant de l'outil.
3. Abaisser le levier de dégagement du serre-lame.
Faire ce qui suit pour retirer une lame:
1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame.
2. Retirer la lame.
OPÉRATION
MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité.
Coupe à ras (Fig. 6)
La conception compacte du carter du moteur et de
celui de l'arbre de la scie alternative permet de
couper au ras des planchers, des coins et d'autres
endroits d'accès difficile.
MISE EN GARDE : Lorsqu'on coupe dans les
murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent
se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER
À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L'OUTIL.
Ne le saisir que par la poignée et le boîtier en plas-
tique ou en caoutchouc afin de se protéger des sec-
ousses électriques en cas de contact avec un fil sous
tension.
Coupe du métal (Fig. 7)
Cette scie alternative permet la coupe de
différents types de métaux selon la lame
utilisée et le métal à couper. Utiliser une
lame à dents fines pour les métaux fer-
reux et une lame à grosses dents pour
les métaux non ferreux. Lorsqu’on coupe
de la tôle mince, il est préférable d’y fixer
un morceau de bois de chaque côté afin
d’assurer une coupe précise sans vibra-
tions excessives et éviter de déchirer la
tôle. Éviter de forcer la lame afin de prolonger sa durée de vie et de ne
pas briser ce coûteux accessoire.
REMARQUE : appliquer une mince couche d’huile ou d’autre liquide
de refroidissement le long de la ligne de coupe devant la scie pour
faciliter le travail et prolonger la durée de vie de la lame; en présence
d’aluminium, on recommande d’utiliser du kérosène.
Coupe du bois
(Fig. 8)
Avant de procéder, s’assurer
que l’ouvrage soit fermement
ancré ou fixé afin de l’empêcher
de glisser. Déposer doucement
la lame et le protège-lame sur le
matériau à couper. Mettre le
moteur en marche et le laisser atteindre sa vitesse maximale avant
d’exercer de la pression sur la scie. Toujours saisir fermement la scie
avec les deux mains durant la coupe et, dans la mesure du possible,
tenir fermement le protège-lame contre l’ouvrage afin d’empêcher la
scie de sauter ou de vibrer et d’éviter de la briser.
Coupe effectuee a partir de l’Iinterieur
du materiau - bois seulement (Fig. 9)
Mesurer la surface de coupe et marquer celle-ci clairement au
moyen d’un crayon à mine, d’une craie ou d’une pointe à tracer.
Insérer la lame prévue pour cette coupe dans la bride de ser-
rage et serrer fermement cette dernière.
Pencher la scie vers l’arrière jusqu’à ce
que le dos du protège-lame repose sur la
surface de travail.
Mettre l’outil en marche et laisser la lame
atteindre sa vitesse maximale.
• Saisir fermement la poignée et remonter
lentement mais sûrement la scie jusqu’à ce
que la lame coupe le matériau. Avant de
19
Français
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 6
FIG. 9
20
faire avancer la scie le long de la ligne de coupe, s’assurer que la
lame ait complètement pénétré le matériau.
REMARQUE : lorsqu’il est difficile de voir la lame, se guider au moyen
du bord du protège-lame.
ENTRETIEN
Lubrification
Les outils DEWALT sont lubrifiés à l’usine et prêts à être utilisés. Il faut
lubrifier à nouveau les outils tous les deux à six mois selon l’utilisation.
(Les outils utilisés constamment dans les travaux continus ou à service
intense et ceux exposés à la chaleur nécessitent une lubrification plus
fréquente.) Seuls les réparateurs d’outils électriques compétents
peuvent effectuer cette lubrification, comme le personnel des centres de
service D
EWALT ou d’autres réparateurs qualifiés.
Accessoires
Des accessoires recommandés pour utilisation avec votre outil sont
disponibles à un coût supplémentaire à votre centre local de service.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recom-
mandé peut représenter un danger.
Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez con-
tacter la D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Réparations
Afin d’assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répara-
tions, l’entretien et le réglage (y compris l’inspection et le remplace-
ment des balais) devraient être effectués par des centres de service
autorisés ou d’autres organismes de service qualifiés, en utilisant tou-
jours des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état
ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES
XRP
MC
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez
le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gra-
tuite.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
USAGE ULTÉRIEUR
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DW008 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues