Bosch TDA 56 series Operating Instructions Manual

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Operating Instructions Manual
TDA 56..
sensixx B4
max.
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimat›
INDEX
DEUTSCH
.....................................................................................................4
ENGLISH .......................................................................................................9
FRANÇAISE .............................................................................................. 14
ITALIANO
.................................................................................................... 19
NEDERLANDS ........................................................................................ 24
DANSK ......................................................................................................... 29
NORSK
........................................................................................................ 34
SVENSKA................................................................................................... 39
ESPAÑOL ................................................................................................... 44
PORTUGUÊS
........................................................................................... 49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ................................................................................................. 55
TÜRK ............................................................................................................ 61
max.
min
max
min
max
6
m
a
x
.
2 3
max.
max.
max.
1
min
max
min
max
max.
max.
max.
max.
max.
4
Vielen Dank, dass Sie sich für das
TDA56-Dampfbügeleisen von Bosch
entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach
ökologischen Kriterien für eine
nachhaltige Ressourcenschonung
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus
dieses Geräts von der Materialauswahl
bis zur späteren Wiederverwertung
wurde aus technischer, ökonomischer
und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für
den Hausgebrauch entwickelt und darf
nicht für industrielle bzw. gewerbliche
Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
für das Gerät aufmerksam durch
und bewahren Sie die Anleitung für
spätere Einsichtnahme auf.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag oder
Feuer!
Für die Benutzung dieses Geräts
müssen die Anschlusswerte Ihres
Stromnetzes mit den Informationen auf
dem Typenschild übereinstimmen.
Das Gerät niemals an die Stromversorgung
anschließen, wenn Netzkabel oder Gerät
sichtbare Beschädigungen aufweisen.
Das Gerät muss mit einer geerdeten
Steckdose verbunden werden.
Falls es unbedingt nötig ist, ein
Verlängerungskabel zu benutzen, stellen
Sie sicher, dass es für 16 Ampere (A)
oder mehr ausgelegt ist und über eine
Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
Unter ungünstigen Umständen kann
es im elektrischen Versorgungsnetz zu
Spannungsschwankungen und zum
Flackern des Lichts kommen. Damit
dies vermieden wird, empfehlen wir das
Gerät an einem Netz mit einer Impedanz
von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für
detaillierte Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
Das Gerät sollte nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Kapazitäten benutzt werden.
Gleiches gilt für Personen mit fehlender
Erfahrung oder Kenntnis, außer unter
Aufsicht oder Anleitung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit das Spielen mit dem Gerät
verhindert wird.
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage
benutzen und abstellen.
Beim Abstellen in aufrechter Position
oder in einer Halterung darauf achten,
dass die Abstelloberäche stabil ist.
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn
es heruntergefallen ist oder sichtbare
Beschädigungen aufweist bzw. wenn
Wasser austritt. In diesen Fällen muss
das Gerät vor der weiteren Verwendung
von einem autorisierten Kundendienst
geprüft werden.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät
mit Wasser füllen oder noch vorhandenes
Wasser nach dem Gebrauch ausgießen.
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn
halten, um es mit Wasser zu füllen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen
aussetzen (Regen, Sonne, Frost, etc.).
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose ziehen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder
bei einem vermuteten Fehler von der
Stromversorgung trennen.
Damit gefährliche Situationen vermieden
werden, dürfen alle am Gerät eventuell
anfallenden Reparaturarbeiten,
z.B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualiziertes
Personal eines autorisierten technischen
Kundendienstes vorgenommen werden.
Das Bügeleisen von der Stromversorgung
trennen, wenn Sie sich vom Gerät
entfernen müssen.
Wichtige Warnhinweise
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen
Bügelsohle in Berührung kommen.
Das Bügeleisen in einer aufrechten
Position aufbewahren.
Keine Entkalker verwenden, diese
können das Gerät beschädigen.
Keine Scheuermittel zur Reinigung
der Bügelsohle oder anderer Teile des
Geräts verwenden.
Damit die Bügelsohle ihre
Gleiteigenschaft nicht verliert, nicht
mit Metallgegenständen in Berührung
kommen lassen. Niemals Schwämme
oder chemische Mittel zur Reinigung der
Sohle verwenden.
de
5
Tank füllen (1)
Dampfregler auf stellen und
Netzstecker ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne
Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der
Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von
Parfüm, beschädigt das Gerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die
Verwendung der zuvor erwähnten
Produkte zurückzuführen ist, führt
zum Garantieverlust.
Kein Kondenswasser von Trocknern,
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
verwenden. Dieses Gerät wurde für den
Gebrauch mit normalem Leitungswasser
entwickelt.
Zur Verlängerung der optimalen
Dampffunktion Leitungswasser mit
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1
mischen. Falls das Leitungswasser in
Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser
mit destilliertem Wasser im Verhältnis
1:2 mischen.
Darf nie mehr Wasser in den Tank gefüllt
werden, als bis zu der angegebenen
„max“ Markierung!
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Bügeleisens
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der
Bügelsohle entfernen.
Füllen Sie Leitungswasser in den
Wassertank des ausgesteckten
Bügeleisens und stellen Sie den
Temperaturregler auf „max“
Schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an. Wenn das
Dampfbügeleisen die gewünschte
Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe
geht aus), starten Sie die Dampffunktion,
indem Sie den Dampfregler auf die
maximale Position stellen und wiederholt
auf die Taste drücken.
Wenn Sie die Dampffunktion zum
ersten Mal in Betrieb nehmen, benutzen
Sie keine Bügelwäsche, da sich noch
Schmutzreste in der Dampfkammer
benden könnten.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen
zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
kann es zu einer leichten Geruchs- und
Rauchbildung sowie zur Ausscheidung
von Partikeln durch die Bügelsohle
kommen. Dies ist normal und tritt später
nicht wieder auf.
Gebrauch des Bügeleisens
Prüfen Sie das Pegekennzeichen
des Wäschestücks auf die empfohlene
Bügeltemperatur.
Synthetik
••
Seide - Wolle
•••
Baumwolle - Leinen
Wenn Sie nicht genau wissen, aus
welchem Gewebe ein Wäschestück
ist, bestimmen Sie die richtige
Bügeltemperatur, indem Sie einen bei
normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil
des Wäschestücks bügeln.
Beginnen Sie beim Bügeln mit den
Textilien, welche die niedrigste
Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
Kunstfasern, Seide oder Wolle von
links bügeln, um glänzende Stellen zu
vermeiden. Sprühfunktion nicht benutzen,
damit sich keine Flecken bilden.
Vorbereitung
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der
Bügelsohle entfernen.
Bügeln ohne Dampf (2)
Dampfregler auf stellen.
Bügeln mit Dampf (3)
Temperaturregler auf und nach dem
Aufheizen, den Dampfregler auf oder
stellen.
Temperaturregler auf Position „••“:
Dampfregler auf
stellen.
Temperaturregler auf Position „•••“ oder
„max“: Dampfregler auf
stellen.
Nicht an Personen benutzen!
ProEnergy
(Vom Modell abhängig)
Der Dampfmodus „e“ (Energiesparmodus
e“: 24% Energieeinsparung*) kann für
die meisten Stoffe verwendet werden.
Die Dampfeinstellungen
sollten nur für
schwere Materialien eingesetzt werden,
auf denen sich noch Falten benden.
Dampfmodus
e
Temperatureinstellung
Empfohlene
Dampfreglereinstellung
••• bis „max“
e und
•• e
de
6
*im Vergleich zur höchsten
Dampfeinstellung eines üblichen
Bügeleisens mit max 2400 Watt von
Bosch
Hinweis: Bei der Temperatureinstellung
„•“ ist die Bügelsohle nicht heiß genug,
um Dampf zu erzeugen. Der Dampfregler
sollte auf die Stellung
gebracht werden,
um zu verhindern, dass Wasser von der
Bügeleisensohle tropft.
Sprühfunktion (4)
Die Sprühfunktion nicht für Seide
benutzen.
Dampfstoß (5)
Den Temperaturregler wenigstens auf
die Position „•••“ stellen.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen
sollte 5 Sekunden betragen.
Vertikaldampf (6)
Kleidungsstücke nicht während des
Tragens dampfbügeln!
Den Dampf niemals gegen Personen
oder Tiere richten!
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen
sollte 5 Sekunden betragen.
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10
Sekunden warten.
Mehrfaches
Entkalkungssystem (7)
Je nach Modell verfügt diese Reihe über
das „AntiCalc“-Entkal kungssystem (=
Komponenten 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers
reinigt das „self-clean“-System den
Mechanismus von Kalkablagerungen.
2. calc’n clean
Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei,
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese
Funktion etwa alle 2 Wochen.
1. Dampfregler auf
stellen,
Netzstecker ziehen, und befüllen Sie
den Wassertank.
2. Stellen Sie die Temperaturegler
auf „max“ und schließen Sie das
Bügeleisen an das Stromnetz an.
3. Stecken Sie das Bügeleisen nach der
nötigen Aufwärmzeit aus (Die Lampe
schaltet sich aus).
4. Halten Sie das Bügeleisen über
ein Waschbecken. Drücken Sie die
Taste „clean“ und rütteln Sie das
Bügeleisen leicht. Heißes Wasser
und Wasserdampf entweichen mit
eventuell vorhandenem Kalkstein und
Ablagerungen.
5. Wenn das Bügeleisen aufhört zu
tropfen, lassen Sie die Taste los,
stecken Sie das Bügeleisen ein und
lassen es erneut aufheizen, bis das
restliche Wasser verdunstet ist.
6. Wiederholen Sie dieser Prozess, wenn
sich noch Kalkstein und Ablagerungen
in Bügeleissen benden.
3. anti-calc
Die „anti-calc“-Patrone dient der
Reduzierung von Kalkablagerungen,
die beim Dampfbügeln entstehen, und
verlängert so die Lebensdauer Ihres
Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-
calc“-Patrone den natürlichen Prozess
der Kalkablagerung nicht vollständig
verhindern.
„Secure“-
Abschaltautomatik (8)
(Vom Modell abhängig)
Die „Secure“-Abschaltautomatik schaltet
das Bügeleisen aus, wenn Sie es für
längere Zeit nicht benutzen, erhöht so
die Sicherheit und spart Energie.
Direkt nach dem Einstecken ist die
Funktion zunächst zwei Minuten lang
inaktiv, damit das Gerät die eingestellte
Temperatur erreichen kann.
Wenn das Bügeleisen danach
nicht benutzt wird, schaltet die
Sicherheitsautomatik das Gerät
automatisch aus; nach 8 Minuten wenn
es aufrecht steht oder nach 30 Sekunden,
wenn es auf der Bügelsohle oder auf der
Seite liegt. Die Kontrollleuchte beginnt
dann zu blinken.
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten,
bewegen sie es leicht.
Tropfstopp (9)
(Vom Modell abhängig)
Wenn eine zu niedrige Temperatur
eingestellt ist, wird der Dampf automatisch
abgeschaltet, um ein Tropfen zu
vermeiden.
de
7
Textilschutzsohle/-tuch (10)
(Vom Modell abhängig)
Der Textilschutz dient dazu, empndliche
Kleidungsstücke bei maximaler
Temperatur mit Dampffunktion bügeln
zu können, ohne dass die hohen
Temperaturen sie beschädigen.
Durch die Verwendung des Textilschutzes
vermeidet man glänzende Flecken auf
dunklen Stoffen
Es wird empfohlen, zunächst einen
kleinen Teil auf der Stoffrückseite
zur Überprüfung zu bügeln, ob die
gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.
Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen
zu befestigen, schieben Sie bitte die
Spitze des Bügeleisens in die Spitze der
Schutzsohle und drücken Sie dann den
hinteren Teil der Schutzsohle an, bis ein
„Klicken“ zu vernehmen ist. Zum Abnehmen
der Schutzsohle ziehen Sie bitte an dem
hinteren Häkchen und nehmen Sie dann
das Bügeleisen aus der Sohle.
Die geeignete Textilschutzsohle kann
entweder über den Kundendienst oder
ein Fachgeschäft bezogen werden:
Zubehörnummer
(Kundendienst)
Name des Zubehörs
(Fachhandel)
464851 TDZ1510
Aufbewahrung (11)
Den Dampfregler auf die Position
drehen.
Reinigung (12)
Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen
und Sohle abkühlen lassen. Gehäuse und
Sohle nur feucht abwischen.
Schmilzt Synthetikstoff bei zu hoher
Einstellung auf der Edelstahlsohle,
Dampf abschalten und die Rückstände
sofort mit einem dick gefalteten,
trockenen Baumwolltuch bei Stufe max
abreiben.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt,
sollte sie nicht in Berührung mit
Metallgegenständen kommen.
Verwenden Sie zum Reinigen der
Bügelsohle weder Scheuerschwämme
noch Chemikalien.
Tipps zur Entsorgung eines
gebrauchten Geräts
Vor der Entsorgung eines gebrauchten
Geräts sichergehen, dass das Gerät als
nicht betriebsbereit erkennbar ist, und
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften
entsorgen. Detaillierte Informationen
darüber können Sie bei Ihrem Händler,
im Rathaus oder beim Gemeinderat
erfragen.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen
der Rückgabe und des Recyclings von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten
innerhalb der EU.
Ratschläge zum
Energiesparen
Den größten Teil der Energie verbraucht
ein Bügeleisen für die Erzeugung von
Dampf. Um den Energieverbrauch
zu senken, folgen Sie bitte den
nachstehenden Hinweisen:
Fangen Sie immer mit den
Wäschestücken an, welche die niedrigste
Bügeltemperatur benötigen. Schauen
Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.
Stellen Sie die Dampfregulierung und
die Temperatur nach den Empfehlungen
in der Gebrauchsanleitung ein.
Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn
Sie dies benötigen. Wenn möglich,
benutzen Sie zur Befeuchtung der
Wäsche die Sprühfunktion.
Bügeln Sie die Wäsche am besten
solange sie noch feucht ist, und
reduzieren Sie dann die Dampfmenge
am Bügeleisen. Der Dampf wird
dann im Wesentlichen durch die
Restfeuchte der Wäsche produziert.
Wenn Sie einen Wäschetrockner
benutzen, stellen Sie das Programm
für anschließendes Bügeln ein.
Wenn die Wäsche ausreichend feucht
ist, stellen Sie die Dampfregulierung
auf Null
.
Stellen Sie die Dampfregulierung
während der Bügelpausen auf Null
. Andernfalls wird unnötigerweise
Dampf produziert der verloren geht.
de
8
Abhilfe für kleinere Probleme
Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
Das Bügeleisen
heizt nicht.
1. Der Temperaturregler
steht auf zu niedriger
Position.
2. Keine
Stromversorgung.
1. Auf höhere Position drehen.
2. Mithilfe eines anderen Geräts
überprüfen bzw. das Bügeleisen
in eine andere Steckdose
stecken.
Die Kontroll-
Lampe an der
Rückseite des
Wasserbehälters
schaltet sich nicht
ein.
1. Das Bügeleisen kühlt
gerade ab.
2. Das Bügeleisen heizt
nicht.
1. Auf den nächsten Heizzyklus
warten.
2. Siehe vorhergehender
Abschnitt.
Kleidungsstücke
bleiben an der
Bügelsohle kleben.
1. Die Temperatur ist zu
hoch.
1. Temperaturregler niedriger
stellen und warten, bis das
Bügeleisen abgekühlt ist.
Mit dem Dampf tritt
auch Wasser aus.
1. Der Temperaturregler
steht auf zu niedriger
Position.
2. Der Dampfregler steht
auf zu hoher Position mit
zu niedriger Temperatur.
1. Temperaturregler auf eine
höhere Position drehen, wenn
das Gewebe dies erlaubt, und
warten, bis die Kontroll-Lampe
ausgeht.
2. Den Dampfregler auf eine
niedrigere Position drehen.
Es tritt kein Dampf
aus.
1. Der Dampfregler steht
auf geschlossener
Position
.
2. Kein Wasser im Tank.
3. Die Temperatur ist zu
niedrig. Der Tropfstopp
ist aktiv.
1. Dampfregler auf eine offene
Position drehen.
2. Tank füllen.
3. Temperatur höher einstellen,
wenn das Gewebe dies erlaubt.
Sprühfunktion
arbeitet nicht.
1. Kein Wasser im Tank.
2. Mechanismus blockiert.
1. Tank füllen.
2. Technischen Kundendienst
anrufen.
Wasser tropft
durch die
Bügelsohle, bevor
das Bügeleisen
eingesteckt ist.
1. Dampfregler ist nicht
richtig geschlossen.
1. Dampfregler auf Position
drehen.
Vergessen Sie nicht, den Tank
zu leeren, wenn Sie mit dem
Bügeln fertig sind.
Geruchs- und
Rauchent-wicklung
beim ersten
Einstecken des
Bügeleisens.
1. Schmierlm im Innern
des Bügeleisens.
1. Dies ist normal und hört nach
kurzer Zeit auf.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch
herunterladen.
de
9
en
Thank you for buying the TDA56
steam iron from Bosch.
This iron has been designed according
to ecological criteria, related to the
sustainable development; analyzing
its whole lifecycle, from material
selection to its later reusing or
recycling; evaluating the improvement
possibilities, from a technical,
economical and environmental point
of view.
This appliance has been designed
exclusively for domestic use and must
not be used for industrial purposes.
Carefully read through the operating
instructions for the appliance and
safeguard them for future reference.
General safety warnings
Danger of electric shocks or re!
This appliance is to be connected to the
mains supply and used in accordance
with the information stated on its
specications plate.
Never plug the appliance into the mains
supply if the cable or the appliance itself
shows visible signs of damage.
This appliance must be connected to
an earthed socket. If it is absolutely
necessary to use an extension cable,
make sure that it is suitable for 16A
or more and has a socket with a earth
connection.
In order to avoid that, under unfavourable
mains conditions, phenomena like transient
voltage drops or lighting uctuations can
happen, it is recommended that the iron
is connected to a power supply system
with a maximum impedance of 0.27 Ω.
If necessary, the user can ask the public
power supply company for the system
impedance at the interface point.
This appliance is not intended to be
used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The appliance must be used and placed
on a stable surface.
When placed in the upright position or in
a support, make sure that the surface on
which the support stands is stable.
The iron should not be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking water. In
these cases, it must be checked by an
authorized Technical Service Centre
before it can be used again.
Remove the plug form the socket before
lling the appliance with water or before
pouring out the remaining water after
use.
Never immerse the iron in water or any
other uid.
The appliance must never be placed
under the tap to ll the water.
Do not leave the appliance exposed to
weather conditions (rain, sun, frost, etc.)
The electrical plug must not be removed
from the socket by pulling the cable.
Unplug the appliance from the mains
supply after each use, or if a fault is
found.
With the aim of avoiding dangerous
situations, any work or repair that the
appliance may need, e.g. replacing a
faulty mains cable, must only be carried
out by qualied personnel from an
Authorised Technical Service Centre.
Unplug the iron from the mains supply
when you have to leave the iron
unattended.
Important warnings
Do not allow the power cord to come into
contact with the soleplate when it is hot.
Store the iron in upright position.
Do not use descaling agents, they can
damage the appliance.
Never use sharp objects or abrasive
products to clean the soleplate or any
other part of the appliance.
To keep the soleplate in good condition,
do not allow it to come into contact with
metal objects. Do not use scourers
or chemical products to clean the
soleplate.
10
en
Filling the water tank (1)
Set the steam regulator to the
position and unplug the iron from
the mains!
Use only clean water from the tap without
mixing anything with it. The addition
of other liquids, such as perfume, will
damage the appliance.
Any damage caused by the use of the
aforementioned products will make
the guarantee void.
Do not use condensation water from
tumble dryers, air conditionings or similar.
This appliance has been designed to use
normal tap water.
To prolong the optimum steam function,
mix tap water with distilled water 1:1. If
the tap water in your district is very hard,
mix tap water with distilled water 1:2.
Never ll beyond the “max” water level
mark!
Before using the iron for the
rst time
Remove any label or protective covering
from the soleplate.
With the iron unplugged, ll in the tank
of the iron with tap water and set the
temperature control dial to “max”
Plug in the appliance to the mains. When
the steam iron has reached the desired
temperature (pilot light switches off), start
steaming by setting the steam regulator
to the maximum steam setting and by
repeatedly pressing the button
.
When using the steam function for the
rst time, do not apply it on the laundry,
as there could still be dirt in the steam
dispenser.
When turned on for the rst time, your
new iron may smell and emit a little
smoke and a few particles; this will stop
after a few minutes.
How to use the iron
Check the recommended ironing
temperature in the label on the garment.
Synthetics
•• Silk-Wool
••• Cotton-Linen
If you don’t know what kind or kinds of
fabric a garment is made of, determine
the right ironing temperature by ironing
a part that will not be visible when you
wear or use the garment.
Start ironing the garments that require
the lowest ironing temperature, such as
those made of synthetic bres.
Silk, wool or synthetic materials: iron the
reverse side of the fabric to prevent shiny
patches.
Getting ready
Remove any labels or protective
coverings from the soleplate.
Ironing without steam (2)
Set steam control to the position.
Ironing with steam (3)
Set temperature control to and
following the heating up, set the steam
control to or .
Set the temperature control to position
“••”: steam control to
.
Set the temperature control to position
“•••” or “max”: steam control to
.
ProEnergy
(Depending on the model)
The “e” steam setting (energy saving
“e” setting: 24% energy saving*) can
be used for most fabrics. The
steam
settings should only be used on thick
fabrics where there are still wrinkles.
Steam setting
e
Temperature
Setting
Recomended Steam
Regulator Setting
••• to “max”
e and
•• e
*in comparison to the maximum
steam setting of a regular 2400 Watt
max Bosch iron
Note: At a temperature setting of “•”, the
soleplate is not hot enough to produce
steam so the steam regulator should
be set to the position to avoid water
dripping from the soleplate.
Spray (4)
Do not use the Spray function with silk.
11
en
Shot of Steam (5)
Set the temperature control dial to at
least the “•••” position
Interval between shots of steam should
be 5 seconds.
Vertical Steam (6)
Do not iron clothing while it is being
worn!
Never direct the steam at persons or
animals!
Interval between shots should be 5
seconds.
Wait 10 seconds after each 4 shot cycle.
Multiple descaling system (7)
Depending on the model, this range
is equipped with the “AntiCalc”
(=component 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Each time you use the steam regulator,
the “self-clean” system cleans the
mechanism of scale deposits.
2. Calc’nclean
The “Calc’nclean” function helps to
remove scale particles out of the steam
chamber. Use this function approximately
every 2 weeks, if the water in your area
is very hard.
1. Unplug the iron from the mains
socket, set the steam regulator to the
position and ll the water tank with
water.
2. Set the temperature selector to the
“max” position and plug in the iron.
3. After the necessary warm-up period,
the pilot light goes out. Then, unplug
the iron.
4. Hold the iron over a sink. Press the
“clean” button and gently shake the
iron. Boiling water and steam will
come out, carrying scale or deposits
that might be there.
5. When the iron stops dripping, release
the button, plug the iron in and heat it
up again until the remaining water has
evaporated.
6. Repeat the process if the iron still
contains impurities.
3. anti-calc
The “anti-calc” cartridge has been
designed to reduce the build-up of scale
produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron.
Nevertheless the “anti-calc” cartridge
cannot remove all of the scale that is
produced naturally over time.
“Secure” auto shut-off
function (8)
(Depending on model)
The "Secure" auto shut-off function
switches off the iron when it is left
unattended, thus increasing security
and saving energy. After plugging in the
appliance, this function will be inactive
for the rst two minutes in order to give
the appliance time to reach the set
temperature.
Alter such time, if the iron is not moved for
8 minutes while in the upright position or
30 seconds while resting on its soleplate
or on its side, then the safety circuit will
switch the appliance off automatically
and the pilot light will start ashing.
To reconnect the iron, just move it about
gently.
Anti-drip system (9)
(Depending on model)
If the temperature is set too low, the
steam is automatically switched off to
avoid dripping.
Fabric-protection soleplate
cover / blanket (10)
(Depending on the model)
The fabric-protection is used for steam-
ironing delicate garments at maximum
temperature without damaging them.
Use of the protector also does away with
the need for a cloth to prevent shine on
dark materials.
It is advisable to rst iron a small section
on the inside of the garment to see if it
is suitable.
To attach the fabric protector to the iron,
place the tip of the iron into the end of
the fabric protector and press the rear
of the protector upward until you hear a
click. To release the fabric protector, pull
down on the clip at the rear and remove
the iron.
12
en
The fabric-protection soleplate cover
may be purchased from the customer
service or specialist shops:
Accessory
code
(After-sales)
Name of accessory
Protect cover
soleplate
464851 TDZ1510
Storing (11)
Set the steam regulator to the
position
Cleaning (12)
lf the iron is only slightly soiled, pull
out the plug and allow the soleplate to
cool down. Wipe the housing and the
soleplate with a damp cloth only.
lf synthetic cloth melts due to too high
temperature on the stainless steel
soleplate, switch off the steam and rub
off the residue immediately with a thickly
folded, dry cotton cloth.
To keep the soleplate smooth, you should
avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, or chemicals
to clean the soleplate.
Never decalcify the tank or treat it with
detergents or solvents: otherwise the
iron will drip water whilst steaming!
Tips on disposing of a used
appliance
Before throwing a used appliance away,
you should rst make it noticeably
inoperable and be certain to dispose of it
in accordance with current national laws.
Your Retailer, Town Hall or Local Council
can give you detailed information about
this.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2002/96/CE –
concerning used electrical
and electronic appliances
(waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU.
Tips to help you save
energy
Steam production consumes the most
energy. To help minimise the energy
used, follow the advice below:
Start by ironing the fabrics that require
the lowest ironing temperature. Check
the recommended ironing temperature
in the label on the garment.
Regulate the steam according to the
selected ironing temperature, following
the instructions in this manual.
Only use steam if necessary. If
possible, use the spray function
instead.
Try to Iron the fabrics while they are
still damp and reduce the steam
setting. Steam will be generated from
the fabrics rather than the iron. If you
tumble dry your fabrics before ironing
them, set the tumble drier on the ‘iron
dry’ programme.
If the fabrics are damp enough, turn
off the steam regulator completely.
Stand the iron upright during pauses.
Resting it horizontally with the steam
regulator on generates wasted steam.
GUARANTEE TERMS
The terms of the guarantee for this
appliance are in accordance with tat
stated by our representative for the
country in which it is sold. The details of
these conditions can be obtained from
the retailer from whom the appliance
was purchased. The PURCHASE
INVOICE must be presented when
making any claims against the terms of
this guarantee.
We reserve the right to make technical
modications.
13
en
Trouble shooting guide for minor issues
Problem Probable cause Solution
The iron does
not heat up.
1. Temperature control
dial in very low position.
2. No mains supply.
1. Turn to a higher position.
2. Check with another appliance
or plug the iron into a different
socket.
The lamp at
the back of the
water tank does
not switch on
1. The iron is cooling.
2. The iron does not heat
up.
1. Wait until the heating cycle is
completed.
2. See previous paragraph.
The clothes
tend to stick.
1. The temperature is too
high.
1. Turn the temperature control dial
down and wait until the iron has
cooled down.
Water comes
out together
with steam.
1. Temperature regulator
in very low position.
2. Steam regulator in very
high position with low
temperature.
1. Turn the temperature control dial
regulator to a higher position and
wait until the operating indicator
switches off.
2. Turn the steam regulator to a
lower position.
Steam does not
come out.
1. Steam regulator in
closed position
.
2. No water in the tank.
3. The temperature is too
low. Anti-drip system
not activated.
1. Turn the steam regulator to an
open steam position.
2. Fill the tank.
3. Set a higher temperature if
compatible with the fabric.
Spray does not
work.
1. No water in the tank.
2. Obstructed
mechanism.
1. Fill the water tank.
2. Contact the Technical Service.
Water drips out
of the soleplate.
1. The steam regulator is
not properly closed.
1. Ensure the steam regulator is set
to the position
.
Do not forget to empty the tank
when you have nished ironing.
Smoke comes
out when
connecting the
iron for the rst
time.
1. Lubrication of some of
the internal parts.
1. This is normal and will stop after a
few minutes.
You can download this manual from the local homepages of Bosch
14
fr
Nous vous remercions d’avoir acheté
le fer à vapeur TDA56 de Bosch.
Ce fer à repasser a été conçu selon les
critères écologiques de développement
durable: à partir de l‘analyse de son
cycle de vie depuis la sélection des
matériaux jusqu‘à leur réutilisation
ou recyclage; en tenant compte des
possibilités d'amélioration d'un point
de vue technique, économique et
environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu
pour une utilisation domestique et ne
doit en aucun cas être utilisé à des
ns industrielles.
Lisez attentivement le mode d'emploi
de l'appareil et conservez-le pour une
consultation ultérieure.
Avertissements de sécurité
Risque de décharge électrique ou
d'incendie!
Cet appareil ne doit être branché et
utilisé qu‘avec un réseau électrique,
conformément aux informations
indiquées sur sa plaque signalétique.
Ne branchez jamais l'appareil à
l‘installation électrique si le câble ou
l'appareil présente des dommages
apparents.
Cet appareil doit être obligatoirement
branché sur une prise électrique avec
terre. Si vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu'elle soit bipolaire (16A
ou plus) avec conducteur relié à la terre.
An d’éviter que sous des circonstances
défavorables du réseau électrique il se
produise des phénomènes comme une
variation de la tension et le clignotement
de l’éclairage, il est recommandé que le
fer à vapeur soit déconnecté du réseau
si la terre n’est pas conforme. Pour
plus d’information, veuillez consulter
l’entreprise distributrice de l’énergie
électrique.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) présentant une aptitude
physique, sensorielle ou mentale qui
ne leur permet pas un usage en toute
sécurité, ou manquant d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles aient
été formées à son utilisation par une
personne responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent
jouer avec l'appareil.
L'appareil doit être posé et utilisé sur une
surface stable.
Lorsqu'il est placé sur son talon ou
repose-fer, assurez-vous que la surface
sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s‘il est
tombé, s‘il présente des dommages
apparents ou s‘il fuit. Dans ces cas,
faites examiner l‘appareil par un centre
d'assistance technique agréé avant toute
réutilisation.
Débranchez la prise de courant avant de
remplir l'appareil d'eau ou de vider l'eau
restante après utilisation.
Ne plongez jamais le fer à repasser dans
l'eau ou tout autre liquide.
Ne placez jamais l’appareil sous le
robinet pour le remplir d’eau.
N'exposez jamais l'appareil aux
intempéries (pluie, soleil, gelée, etc.).
Ne retirez pas la che de la prise de
courant en tirant sur le câble.
Débranchez l’appareil du bloc
d’alimentation secteur après chaque
utilisation ou en cas de défaut suspecté.
An d'éviter les situations dangereuses,
toute maintenance ou réparation
nécessaire de l'appareil, par ex. le
remplacement d'un câble secteur
défectueux, doit uniquement être
effectuée par le personnel qualié d'un
centre d'assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc
d'alimentation secteur si vous devez le
laisser sans surveillance.
Avertissements importants
Ne laissez pas le cordon d'alimentation
entrer en contact avec la semelle
lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer à repasser en position
verticale.
N'utilisez pas de produits de détartrage
car ils risquent d'endommager l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs
pour nettoyer la semelle ou toute autre
partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec
tout objet métallique an de ne pas
l’endommager. N’utilisez jamais une
éponge abrasive ou des produits
chimiques pour nettoyer la semelle.
15
fr
Remplissage du
réservoir d'eau (1)
Réglez le régulateur de vapeur sur
la position et débranchez le fer
à repasser de la prise de courant !
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
sans la mélanger à quoi que ce soit
d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
comme du parfum, endommagera
l'appareil.
Tout dommage provoqué par l‘emploi
des produits mentionnés annulera la
garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation
des sèche-linge, climatiseurs ou autres
appareils similaires. Cet appareil a
été conçu pour utiliser l'eau claire du
robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction
vapeur, mélangez l'eau du robinet avec
la même quantité d'eau distillée 1:1. Si
l'eau du robinet de votre région est très
calcaire, mélangez l'eau du robinet avec
le double d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir d’eau
au-delà du marquage de remplissage
maximal 'max'!
Avant la première utilisation
du fer à repasser
Retirez toute étiquette ou élément de
protection de la semelle.
Avant de brancher l‘appareil, remplissez
le réservoir avec de l'eau du robinet et
réglez le thermostat sur ‘max’.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation
secteur. Lorsque le fer à vapeur a atteint
la température souhaitée (le voyant
lumineux s'éteint), faites évaporer l'eau
en réglant le régulateur de vapeur sur
la position de vapeur maximum et en
appuyant plusieurs fois sur le bouton
.
Lors de la première utilisation de la
fonction vapeur, n'appliquez pas le fer à
repasser sur le linge car le compartiment
à vapeur peut encore contenir des
impuretés.
Lorsqu'il est utilisé pour la première
fois, votre nouveau fer à repasser peut
dégager un peu de fumée et des odeurs,
également des particules à travers la
semelle. Mais ceci est normal et ne se
reproduira plus.
Utilisation du fer à repasser
Sélectionnez la température de repassage
recommandée sur l'étiquette de l'article.
Synthétiques
•• Soie- laine
••• Coton – lin
En cas de doute quant à la composition
d'un vêtement, déterminez la température
de repassage appropriée en repassant
une zone cachée lorsque vous porterez
ou utiliserez l'article. Commencez à
repasser les articles qui nécessitent la
température de repassage la plus basse,
comme ceux en bres synthétiques.
Soie, laine ou matières synthétiques :
repassez le tissu sur l'envers pour éviter
l‘apparition de taches.
Préparation pour le
repassage
Retirez la protection ou toute étiquette
de la semelle.
Repassage sans vapeur (2)
Amenez le régulateur de vapeur sur la
position .
Repassage à la vapeur (3)
Réglez thermostat sur puis, après
la phase de chauffage, amenez le
régulateur de vapeur sur ou .
Thermostat sur la position ‘••’: amenez le
régulateur de vapeur sur
.
Thermostat sur la position ‘•••’ ou sur ‘max’:
amenez le régulateur de vapeur sur
.
ProEnergy
(Selon le modèle)
Le réglage vapeur ‘e’ (réglage ‘e’
économie d‘énergie : 24% d‘économie
d‘énergie*) peut être utilisé pour la
plupart des tissus. Les réglages vapeur
ne doivent être utilisés que pour des
tissus épais comportant encore des plis.
Réglage vapeur
e
Réglage
température
Réglage Régulateur
de vapeur conseillé
••• à ‘max’
e et
•• e
16
*Comparé au réglage vapeur maximum
d‘un fer à repasser Bosch standard de
2400 watts max
Remarque : à un réglage température
‘•’, la semelle n‘est pas sufsamment
chaude pour produire de la vapeur. Le
régulateur de vapeur doit alors être réglé
sur la position
pour éviter que l‘eau ne
s‘échappe de la semelle.
Spray (4)
N'utilisez pas la fonction spray avec la
soie.
Jet de vapeur (5)
Réglez le thermostat au moins sur la
position ‘•••’.
Respectez un intervalle de 5 secondes
entre les jets de vapeur.
Défroissage vertical (6)
Un vêtement ne doit pas être repassé
s‘il est porté par une personne!
Ne dirigez en aucun cas le jet de
vapeur sur des personnes ou des
animaux !
Respectez un intervalle de 5 secondes
entre chaque jet de vapeur.
Attendez 10 secondes après chaque
cycle de 4 jets.
Système de détartrage
multiple (7)
Selon le modèle, cette gamme est
équipée du système de détartrage
‘AntiCalc’ (= composant 1 + 2 + 3).
1. self-clean
À chaque fois que vous utilisez le
régulateur de vapeur, le système ‘self-
clean’ élimine les dépôts calcaires dans
le mécanisme.
2. calc’nclean
La fonction ‘Calc’clean’ aide à retirer les
dépôts de tartre à l‘extérieur du réservoir
de vapeur. Utiliser cette fonction environ
toutes les deux semaines si l’eau est très
calcaire dans votre région.
1. Débrancher le fer à repasser de la
prise électrique, régler le régulateur de
vapeur sur la position
, puis remplir
le réservoir d‘eau avec de l‘eau.
2. Régler le sélecteur de température sur
la position ‘max’, et brancher le fer à
repasser.
3. Après le temps de chauffe nécessaire,
le voyant lumineux s‘éteint. Puis,
débrancher le fer à repasser.
4. Tenir le fer à repasser au dessus
d‘un évier. Appuyer sur le bouton
‘clean’ puis secouer le fer à repasser
délicatement. De l‘eau bouillante et de
la vapeur vont s’en échapper, ainsi que
quelques dépôts calcaires éventuels.
5. Lorsque le fer à repasser arrête de
couler, relâcher le bouton, brancher
le fer à repasser et le faire chauffer à
nouveau jusqu‘à ce que l‘eau restante
se soit évaporée.
6. Recommencer si le fer à repasser
contient toujours des impuretés.
3. anti-calc
La cassette ‘anti-calc’ a été conçue
pour réduire l’accumulation de tartre
produit lors du repassage à la vapeur
et prolonger ainsi la durée de vie utile
de votre fer à repasser. Cependant,
la cassette anticalcaire ne peut pas
supprimer tout le tartre qui est produit
naturellement au l du temps.
Dispositif d’arrêt automatique
de sécurité ‘Secure’ (8)
(Selon le modèle)
La fonction d’arrêt automatique ‘Secure’
éteint le fer lorsqu’il est laissé sans
surveillance, ce qui permet d’accroître
la sécurité et de faire des économies
d’énergie.
Après avoir branché le fer à l’installation
électrique, la fonction d’arrêt automatique
sera inactive pendant 2 minutes an
de permettre au fer d’atteindre la
température sélectionnée.
Passé ce délai, si le fer n’est pas déplacé
pendant 8 minutes alors qu’il est à la
verticale, ou pendant 30 secondes alors
qu’il repose sur sa semelle ou sur le
côté, le coupe-circuit de sécurité éteint
automatiquement l’appareil et le voyant
se met à clignoter.
Pour réactiver l’appareil, il suft de le
déplacer délicatement.
Système anti-goutte (9)
(Selon le modèle)
Si le niveau de réglage de la température
est trop bas, ce système empêche tout
suintement à travers la semelle.
fr
17
Semelle de protection des
tissus/ housse (10)
(selon le modèle)
Ce protège-tissu sert à repasser à la
vapeur des vêtements délicats, sans les
abîmer et à température maximum.
Utilisez le protège-tissu pour éviter tout
aspect lustré sur les tissus foncés.
Il est recommandé de repasser au
préalable une petite section à l‘intérieur
du vêtement pour s‘assurer que le fer est
adapté à ce type de tissu.
Pour installer le protège-tissu au fer,
placez le bout du fer dans l‘extrémité du
protège-tissu et exercez une pression
ascendante sur l‘arrière de celui-ci
jusqu‘à entendre un clic . Pour ôter le
protège-tissu, tirez le clip situé à l‘arrière
vers le bas et retirez le fer.
La semelle de protection en tissu est
disponible auprès du service après-vente
et dans tous les magasins spécialisés:
Code de
l‘accessoire (Service
après-vente)
Nom de l‘accessoire
(Commerces
spécialisés)
464851 TDZ1510
Rangement (11)
Placez le régulateur de vapeur sur la
position .
Nettoyage (12)
Si le fer est légèrement sale, débranchez
sa che mâle et attendez que la semelle
refroidisse.
Essuyez le corps de l´appareil et sa
semelle uniquement avec un chiffon
humide.
Si, fer réglé trop chaud, du plastique fond
sur la semelle, coupez la vapeur puis
enlevez immédiatement les résidus à
l´aide d’un chiffon sec en coton plié épais,
fer réglé sur la plus haute température.
Évitez le contact de la semelle avec
tout objet métallique an de ne pas
l’endommager. N’utilisez jamais de
tampons à récurer ou produits chimiques
pour nettoyer la semelle.
fr
Conseils relatifs à la mise au
rebut d'un appareil usagé
Avant de jeter un appareil usagé, vous
devez d'abord le rendre inutilisable
et vous assurer qu'il est mis au rebut
conformément à la réglementation en
vigueur dans votre pays. Pour obtenir des
informations détaillées à ce sujet, vous
pouvez contacter votre vendeur habituel,
votre mairie ou conseil municipal.
L’étiquetage de cet appareil
est conforme à la directive
européenne 2002/96/CE
relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directive détermine les conditions
de retour et de recyclage des
appareils usagés, qui sont applicables
à l’ensemble de la Communauté
Européenne.
Conseils pour l’économie
d’énergie
La majeure quantité d’énergie
consommée par un fer à vapeur est
dissipée en vapeur d’eau. Pour en
réduire la consommation, vous devez
suivre les conseils suivants :
Commencez toujours par les
vêtements dont les tissus requièrent
une température de repassage
inférieure. Pour cela veuillez consulter
l’étiquette du vêtement.
Régulez le débit en vapeur d’eau
en accord avec la température de
repassage selectionnée, en suivant
les instructions de ce manuel.
Repassez avec vapeur si et seulement
si cela est nécessaire. Si cela est
possible, utilisez le jet d’eau en lieu et
place de la vapeur d’eau.
Essayez de repasser les vêtements
pendant que ceux-ci sont encore
humides, en réduisant le débit en
vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La
vapeur sera principalement générée
par les vêtements et non par le fer à
vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge
avant le repassage, sélectionnez un
programme adéquat pour le séchage
en prenant en compte le repassage
comme étape postérieure.
18
Guide de dépannage
Problème Cause probable Solution
Le fer à repasser ne
chauffe pas.
1. Thermostat réglé sur une
position très basse.
2. Pas d'alimentation
secteur.
1. Réglez le thermostat sur une
position plus élevée.
2. Testez avec un autre appareil
ou branchez le fer à repasser
dans une autre prise.
Le voyant situé sur
la partie arrière du
réservoir d‘eau ne
s‘allume pas.
1. Le fer à repasser est en
train de refroidir.
2. Le fer à repasser ne
chauffe pas.
1. Attendez la n du cycle de
chauffe.
2. Voir paragraphe précédent.
Les vêtements ont
tendance à coller.
1. Température trop élevée. 1. Réglez le thermostat sur une
température inférieure et
attendez que le fer à repasser
refroidisse.
De l'eau sort avec la
vapeur.
1. Thermostat réglé sur une
position très basse.
2. Régulateur de vapeur
réglé sur une position
très élevée avec une
température basse.
1. Réglez le thermostat sur
une position plus élevée
et attendez que le voyant
lumineux s'éteigne.
2. Réglez le régulateur de vapeur
sur une position plus basse.
La vapeur ne sort
pas.
1. Régulateur de vapeur en
position fermée
.
2. Pas d'eau dans le réservoir.
3. Température trop basse.
Système anti-goutte non
activé.
1. Réglez le régulateur de vapeur
sur la position de vapeur ouverte.
2. Remplissez le réservoir.
3. Réglez sur une température
plus élevée, si le tissu le
permet.
Le jet d'eau ne
fonctionne pas.
1. Pas d'eau dans le
réservoir.
2. Mécanisme obstrué.
1. Remplissez le réservoir.
2. Contactez le service technique.
De l'eau goutte de
la semelle avant de
brancher le fer à
repasser.
1. Le régulateur de vapeur
n'est pas bien fermé.
1. Veillez à placer le régulateur
de vapeur sur la position
.
N'oubliez pas de vider le
réservoir lorsque vous avez ni
de repasser.
Le fer à repasser
dégage des fumées
et des odeurs quand
il branché pour la
première fois.
1. Lubrication des
mécanismes internes.
1. Ceci est normal et disparaîtra
dans peu de temps.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch
Si les vêtements sont sufsaments
humides, positionnez le régulateur
de débit de vapeur sur la position
d’annulation de production de vapeur
d’eau.
Pendant les pauses de repassage,
positionnez le fer à vapeur en position
verticale adossée sur son talon.
Si vous laissez le fer à vapeur en
position horizontale avec le régulateur
de vapeur d’eau ouvert, cela conduit à
la production innécessaire de vapeur
engendrant sa perte par la même
occasion.
TERMES DE LA GARANTIE
Les termes de la garantie de cet appareil
sont conformes à ceux indiqués par
notre représentant dans le pays de
vente. Ces conditions détaillées peuvent
être obtenues auprès du détaillant qui a
vendu l'appareil. La FACTURE D'ACHAT
doit être présentée en cas de réclamation
allant à l'encontre des termes de cette
garantie.
Nous nous réservons le droit d'apporter
des modications techniques.
fr
19
it
Grazie per aver acquistato il ferro da
stiro a vapore TDA56 Bosch.
Questo ferro da stiro è stato
progettato secondo i criteri di
qualità ecologica per uno sviluppo
sostenibile: analizzando l'intero ciclo
di vita, dalla selezione dei materiali
no al reimpiego o riciclaggio
nale e valutando le possibilità di
miglioramento, dal punto di vista
tecnico, economico e ambientale.
Questo apparecchio è stato sviluppato
esclusivamente per uso domestico e
non può essere impiegato per scopi
industriali.
Leggere con attenzione le istruzioni
per l'uso dell'apparecchio e
conservarle con cura per successive
consultazioni.
Avvertenze di sicurezza
generale
Pericolo di scosse elettriche o di
incendio
Questo apparecchio deve essere
collegato e usato solo in una rete
elettrica in conformità ai dati riportati
sulla targhetta delle caratteristiche.
Non collegare mai l'apparecchio
all'alimentazione di rete, se il cavo o lo
stesso apparecchio presentano segni
visibili di danneggiamento.
Questo apparecchio deve essere
collegato obbligatoriamente a una presa
di corrente elettrica con messa a terra.
Se viene utilizzato un cavo di prolunga,
vericare che sia adatto per 16A almeno
e che abbia una presa con conduttore di
terra.
Per evitare che in circostanze sfavorevoli
della rete elettrica si producano
fenomeni come la variazione di tensione
e lo sfarfallio della luce, si raccomanda di
collegare il ferro da stiro a una rete con
una impedenza massima di 0.27 Ω. Per
ulteriori informazioni, consulti la società
locale di distribuzione dell‘energia
elettrica.
Questo apparecchio non è stato
concepito per essere usato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenze,
se non sotto attenta sorveglianza o dopo
aver ricevuto le relative istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati
afnché non giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato e
posizionato su una supercie stabile.
Se collocato su un sostegno o un
supporto, vericare che la supercie di
appoggio del sostegno sia stabile.
Il ferro da stiro non deve essere utilizzato
se ha subito una caduta, se sono visibili
segni di danneggiamento o se ci sono
fuoriuscite di acqua. In questi casi,
deve essere controllato da un centro
di assistenza tecnica prima di essere
riutilizzato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente
prima di riempire l'apparecchio con acqua
o prima di eliminare l'acqua residua dopo
l'uso.
Non immergere mai il ferro da stiro in
acqua o in altri uidi.
L’apparecchio non deve essere messo
direttamente sotto il rubinetto per
riempire il serbatoio con acqua.
Non lasciare l'apparecchio esposto alle
intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc.)
La spina elettrica non deve essere
estratta dalla presa di corrente tirando
dal cavo.
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione
di rete dopo ogni utilizzo o se si sospetta
un guasto.
Per evitare situazioni pericolose, ogni
eventuale riparazione o intervento
richiesto dall'apparecchio, ad es.
sostituzione del cavo di collegamento
difettoso, può essere eseguito solo dal
personale specializzato di un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
Scollegare il ferro da stiro
dall'alimentazione di rete se ci si deve
allontanare e lasciarlo incustodito.
Avvertenze importanti
Evitare che il cavo di alimentazione
venga a contatto con la piastra stirante
se è calda.
Conservare il ferro da stiro in posizione
eretta, appoggiato sul tallone.
Non utilizzare sostanze disincrostanti,
Questi possono danneggiare
l'apparecchio.
20
it
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per
pulire la piastra o qualsiasi altra parte
dell'apparecchio.
Per mantenere la piastra liscia, evitare
il contatto con oggetti metallici. Non
utilizzare mai panni, né prodotti chimici
per pulire la piastra.
Riempire il serbatoio di
acqua (1)
Impostare il regolatore di vapore
sulla posizione e scollegare il
ferro da stiro dall'alimentazione di
rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza
aggiungere altri prodotti. L'aggiunta di
altri liquidi, come un profumo, danneggia
l'apparecchio.
Qualunque danno provocato dall‘uso
dei suddetti prodotti annulla la
garanzia.
Non utilizzare l'acqua di condensazione
di asciugatori a centrifuga, condizionatori
d'aria o simili. Questo apparecchio è
stato progettato per utilizzare la normale
acqua del rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a
vapore ottimale, mescolare l'acqua del
rubinetto con acqua distillata in rapporto
1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita
dall'acquedotto locale, ha una durezza
elevata, mescolare l'acqua del rubinetto
con acqua distillata in rapporto 1:2.
Non riempire mai oltre il livello massimo
dell´acqua indicato con “max”!
Al primo impiego
Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di
protezione dalla piastra.
Riempire il serbatoio del ferro da stiro
con acqua del rubinetto e impostare
l'indicatore del regolatore di temperatura
su "max".
Collegare l'apparecchio alla rete di
alimentazione. Quando il ferro da stiro
a vapore ha raggiunto la temperatura
richiesta (la spia luminosa si spegne),
iniziare a stirare con vapore impostando
il regolatore di vapore nella posizione
di vapore massimo e azionando
ripetutamente il pulsante .
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere
il vapore verso la biancheria, poiché
nella camera di generazione del vapore
potrebbero essere ancora presenti delle
impurità.
Il ferro da stiro nuovo, quando viene
acceso per la prima volta, potrebbe
emettere odore e fumo, nonché particelle
dalla piastra. È normale e in seguito non
si ripeterà più.
Uso del ferro da stiro
Controllare la temperatura consigliata
per la stiratura, riportata sull'etichetta
dell'articolo.
Sintetici
•• Seta - lana
••• Cotone - lino
Se non si conosce il materiale (o i
materiali) di fabbricazione dell'articolo,
denire la temperatura corretta stirando
una parte dell'articolo, che non è visibile
quando indossato o utilizzato.
Stirare prima gli articoli che richiedono
la temperatura più bassa, come quelli
prodotti in bre sintetiche.
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare
sul rovescio del tessuto per evitare
di lasciare segni lucidi. Non usare
la funzione spray per non causare
macchie.
Preparazione alla stiratura
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti
di protezione dalla piastra stirante.
Stirare senza vapore (2)
Disporre ir regolatore vapore su .
Stirare con vapore (3)
Disporre il regolatore temperatura su
e, dopo il riscaldamento, disporre il
regolatore vapore su oppure .
Regolatore temperatura sulla posizione
“••”: disporre il regolatore vapore su
Regolatore temperatura sulla posizione
“•••” o max: disporre il regolatore vapore
su .
ProEnergy
(In base al modello)
Per quanto riguarda la regolazione del
vapore, la posizione “e” (24% di risparmio
energetico*) può essere utilizzata per la
maggior parte dei tessuti. La posizione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bosch TDA 56 series Operating Instructions Manual

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues