Hitachi RAC-50WX8 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TC
SERVICE MANUAL
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATIONS TECHNIQUES
REFER TO THE FOUNDATION MANUAL
REPORTEZ-VOUS AU MANUEL DE BASE
ROOM AIR CONDITIONER
SPECIFICATIONS AND PARTS ARE SUBJECT TO CHANGE FOR IMPROVEMENT
LES SPECIFICATIONS ET PIECES DETACHEES PEUVENT CHANGER POUR ETRE AMELIOREES.
Printed in Japan (HRT)
FOR SERVICE PERSONNEL ONLY
RESERVE AU PERSONNEL
NO. 0783EF
RAS-50WX8 / RAC-50WX8
RAS-D18EX3 / RAC-D18EX3
TC NO. 0783EF
RAS-50WX8 / RAC-50WX8
RAS-D18EX3 / RAC-D18EX3
795
295
198
10
792 (+95)
600
299 (+46)
42
RAS-50WX8, RAS-D18EX3 RAC-50WX8, RAC-D18EX3
1ø, 220V - 230V, 50Hz
1,555 (155 - 2,200)
7.14 - 6.83
5.0 (0.9 - 5.2)
17,065 (3,072 - 17,748)
1,745 (155 - 2,200)
8.01 - 7.66
6.3 (0.9 - 7.5)
21,502 (3,072 - 25,598)
RAC-50WX8
RAC-D18EX3
RAS-50WX8
RAS-D18EX3
SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES GENERALES
SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES GENERALES
HOW TO USE
UTILISATION
CONSTRUCTION AND DIMENSIONAL DIAGRAM
DIMENSIONS DES UNITÉS
MAIN PARTS COMPONENT
PRINCIPAUX COMPOSANTS
WIRING DIAGRAM
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
WIRING DIAGRAM OF THE PRINTED WIRING BOARD
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU CIRCUIT IMPRIMÉ
BLOCK DIAGRAM
ORGANIGRAMME DE CONTROLE
BASIC MODE
MODE DE BASE
REFRIGERATING CYCLE DIAGRAM
SCHÉMA DU CYCLE DE RÉFRIGÉRATION
PROCEDURE D'ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE
DESCRIPTION OF MAIN CIRCUIT OPERATION
DESCRIPTION DES PRINCIPAUX CIRCUITS ÉLECTRIQUES
SERVICE CALL Q&A
MODE OPERATOIRE DE DEPANNAGE
TROUBLE SHOOTING
DETECTION DES PANNES
PARTS LIST AND DIAGRAM
LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE
CONTENTS
TABLE DES MATIERES
INDOOR UNIT + OUTDOOR UNIT
MARCH 2008 Hitachi Appliances, Inc.
8
9
32
36
39
43
53
57
82
84
94
156
164
204
OUTDOOR UNIT
UNITÉ EXTÉRIEURE
INDOOR UNIT
UNITÉ INTÉRIEURE
After installation Après installation
TYPE TYPE
MODEL MODÈLE
POWER SOURCE
PHASE/TENSION/FREQUENCE)
TOTAL INPUT
PUISSANCE ABSORBEE TOTALE (W)
TOTAL AMPERES
AMPERES TOTAUX (A)
CAPACITY CAPACITE
(kW)
(B.T.U./h)
TOTAL INPUT
PUISSANCE ABSORBEE TOTALE (W)
TOTAL AMPERES
AMPERES TOTAUX (A)
CAPACITY CAPACITE
(kW)
(B.T.U./h)
W, L
DIMENSIONS DIMENSIONS (mm) H, H
D, P
NET WEIGHT POIDS NET (kg)
DC INVERTER INVERSEUR C.C.
INDOOR UNIT
UNITÉ INTÉRIEURE
OUTDOOR UNIT
UNITÉ EXTÉRIEURE
COOLING
RÉFRIGÉRATION
HEATING
CHAUFFAGE
1. In order to disassemble and repair the
unit in question, be sure to disconnect the
power cord plug from the power outlet
before starting the work.
2. If it is necessary to replace any parts, they should be replaced with respective genuine parts for the unit,
and the replacement must be effected in correct manner according to the instructions in the Service
Manual of the unit.
3. After completion of repairs, the initial state should be
restored.
4. Lead wires should be connected and laid as in the
initial state.
5. Modification of the unit by the user himself should
absolutely be prohibited.
6. Tools and measuring instruments for use in repairs or inspection should be accurately calibrated in
advance.
7. In installing the unit having been repaired, be careful to prevent the occurrence of any accident such as
electrical shock, leak of current, or bodily injury due to the drop of any part.
8. To check the insulation of the unit, measure the insulation resistance between the power cord plug and
grounding terminal of the unit.
The insulation resistance should be 1M or more as measured by a 500V DC megger.
9. The initial location of installation such as window, floor or the other should be checked for being safe
enough to support the repaired unit again.
If it is found not so strong and safe, the unit should be installed at the initial location after reinforced or
at a new location.
10. Any inflammable object must not be placed
about the location of installation.
11. Check the grounding to see whether it is
proper or not, and if it is found improper,
connect the grounding terminal to the earth.
Spray
gasoline
gasbombe
thinner
SAFETY DURING REPAIR WORK
If the contacts of electrical
parts are defective, replace
the electrical parts without
trying to repair them
1
2
3
4
5
– 1 –
1. Avant de procéder à une réparation, veillez
à couper l'alimentation électrique.
2. Les pièces de rechange doivent être des pièces d'origine et le remplacement des pièces doit être réalisé
conformément aux instructions figurant dans le manuel d'entretien.
3. Après achèvement des réparations, les conditions
initiales doivent être rétablies.
4. Après toute intervention, le raccordement et le
cheminement des câbles électriques doivent être
rétablis comme à l'origine.
5. Toute modification au niveau de l'installation ne peut être effectuée que par une personne compétente.
Toute intervention ou modification par l'utilisateur lui-même est par conséquent à proscrire.
6. Les outils et les appareils de mesure qui doivent être employés pour effectuer l'entretien auront été
préalablement réglés ou étalonnés comme il convient.
7. Lors de l'installation d'une unité ayant subi une réparation, veillez à éviter tout accident dû à une décharge
électrique ou la chute d'un objet.
8. Pour vérifier l'isolement de l'appareillage, mesurer la résistance entre le cordon d'alimentation et la borne
de masse. Cette résistance doit au moins être égale à 1M lorsque la mesure est effectuée avec un
mégohmmètre de 500V CC.
9. Avant la fixation de l'unité réparée, vérifiez que les fixations d'origine peuvent supporter l'appareil. Si ces
fixations vous paraissent défectueuses, renforcez-les si possible et dans le cas contraire, l'unité doit être
fixée à un autre endroit.
10. L'emplacement de l'installation doit être
éloigné de toute matière inflammable.
11. La mise à la masse doit être soigneusement
contrôlée; en cas de défaut, la borne de
masse doit être mise à la terre.
Il faut d'abord que je coupe
I'alim
entation électrique.
Aérosol
Essence
Dilunt
Bonbonne de gaz
PRECAUTIONS RELATIVES A LA SECURITE PENDANT LES REPARATIONS
Si vous constatez que les contacts d'un
composant électrique sont défectueux,
remplacez le composant et ne tentez pas
de réparer les contacts.
1
2
3
4
5
– 2 –
WORKING STANDARDS FOR PREVENTING BREAKAGE OF SEMICONDUCTORS
1. Scope
The standards provide for items to be generally observed in carrying and handling semiconductors in
relative manufactures during maintenance and handling thereof. (They apply the same to handling of
abnormal goods such as rejected goods being returned.)
2. Object parts
(1) Microcomputer
(2) Integrated circuits (I.C.)
(3) Field effective transistor (F.E.T.)
(4) P.C. boards or the like to which the parts mentioned in (1) and (2) of this paragraph are equipped.
3. Items to be observed in handling
(1) Use a conductive container for carrying and storing of parts. (Even rejected goods should be handled in
the same way.)
(2) When any part is handled uncovered (in counting, packing and the like), the handling person must
always use himself as a body earth. (Make yourself a body earth by passing one M ohm earth
resistance through a ring or bracelet.)
(3) Be careful not to touch the parts with your clothing when you hold a part even if a body earth is
being taken.
(4) Be sure to place a part on a metal plate with grounding.
(5) Be careful not to fail to turn off power when you repair the printed circuit board. At the same time,
try to repair the printed circuit board on a grounded metal plate.
H
IT
A
C
H
I I
C
4
0
1
T
H
1
,
1
8
8
U
V
Fig. 1 Conductive container
A conductive polyvinyl bag
IC
IC
Conductive sponge
Fig. 2 Body earth
Body earth (Elimik conductive band)
Clip for connection with
a grounding wire
1M
– 3 –
PREVENTION DES DOMMAGES AUX SEMI-CONDUCTEURS
1. Champ d'application
Pour éviter d'endommager les semi-conducteurs utilisés dans les unités, lors de chaque intervention
d'entretien ou de réparation, vous devez observer des précautions spéciales. Les mêmes précautions
doivent être prises lors de la manipulation d'organes défectueux qui doivent être retournés en usine.
2. Pièces détachées de l'appareillage.
(1) Microprocesseur
(2) Circuits intégrés (C.I.)
(3) Transistor à effet de champ (T.E.C)
(4) Circuits imprimés sur lesquels se trouvent implantés les composants (1) et (2).
3. Précautions de manipulation
(1) Pour transporter ou stocker un semi-conducteur, placez-le dans un emballage conducteur. Procéder de
même avec un composant défectueux.
(2) Lorsque vous maniqulez des composants qui ne sont pas protégés (par exemple pour les compter ou
les emballer), vous devez veiller à ce que votre corps soit électriquement relié à la terre. Pour cela,
portez un bracelet conducteur. Reliez le bracelet à une résistance de 1M et celle-ci à la terre par
l'intermédiaire d'un conducteur.
(3) Veillez en outre à ce que vos vêtements ne viennent jamais en contact avec le composant même si
votre corps est relié à la terre.
(4) Déposez le composant sur une surface métallique correctement mise à la terre.
(5) Sous aucun prétexte, n'omettez de couper l'alimentation avant de procéder à une réparation sur un
circuit imprimé. Par ailleurs, l'intervention sur le circuit imprimé doit se faire alors que celui-ci repose
sur une surface métallique mise à la masse.
H
IT
A
C
H
I IC
4
0
1
T
H
1
,
1
8
8
U
V
Fig. 1 Emballage conducteur
Sac en polyvinyle
conducteur
C.I.
C.I.
Eponge
conductrice
Fig. 2 Mise à la terre du corps
Bracelet de mise à la terre du corps
(Bande conductrice Elimik)
Pince de connexion avec
fil de mise à la terre
1M
– 4 –
(6) Use a three wire type soldering iron including a grounding wire.
Fig.4 Grounding a solder iron
Use a high insulation mode (100V, 10M or higher) when ordinary iron is to be used.
(7) In checking circuits for maintenance, inspection, or some others, be careful not to have the test probes
of the measuring instrument shortcircuit a load circuit or the like.
Bare copper wire (for body earth)
Metal plate (of Al. stainless steel, etc.)
Working table
Resistor 1M(1/2W)
Earth wirte
Staple
Fig.3 Grounding of the working table
soldering iron
Grounding wire
Screw stop at the screwed
part using a rag plate
– 5 –
(6) Le fer à souder doit être alimenté par un câble à trois conducteurs (dont un pour la mise à la terre).
Fig.4 Mise à la terre d'un fer à souder
Vous pouvez également utiliser un fer à souder ordinaire dans la mesure où il est parfaitement
isolé (au moins 10M sous 100V).
(7) Pendant le contrôle des circuits au cours des opérations d'entretien ou d'inspection, évitez à tout prix la
mise en court-circuit de la charge par les pointes de contact de l'appareil de mesure.
Fil de cuivre nu
(pour mise à la
terre du corps)
Surface métallique (aluminium, acier inoxydable, etc.)
Plan de travail
Résistance de
1M (1/2W)
Câble de masse
Agrafe
Fig.3 Mise à la terre d'un plan de travail
fer à souder
Câble de masse
Poser ici une rondelle éventail et la visser
– 6 –
1. In quiet operation or stopping the running, its heard slight flowing noise of
refrigerant in the refrigerating cycle occasionally, but this noise is not abnormal
for the operation.
2. When it thunders near by, it is recommend to stop the operation and to
disconnect the power cord plug from the power outlet for safety.
3. The room air conditioner dose not start automaticaly after recovery of the
electric power failure for preventing fuse blowing. Re-press START / STOP
button after 3 minutes from when unit stopped.
4. If the room air conditioner is stopped by adjusting thermostat, or missoperation,
and re-start in a moment, there is occasion that the cooling and heating
operation does not start for 3 minutes, it is not abnormal and this is the result
of the operation of IC delay circuit. This IC delay circuit ensures that there is
no danger of blowing fuse or damaging parts even if operation is restarted
accidentally.
5. This room air conditioner should not be used at the cooling operation when the
outside temperature is below –10˚C (14˚F).
6. This room air conditioner (the reverse cycle) should not be used when the
outside temperature is below –15˚C (5˚F).
If the reverse cycle is used under this condition, the outside heat exchanger is
frosted and efficiency falls.
7. When the outside heat exchanger is frosted, the front is melted by operating
the hot gas system, it is not trouble that at this time fan stops and the vapour
may rise from the outside heat exchanger.
CAUTION
– 7 –
1. Dans certaines conditions et pendant un arrêt de fonctionnement, on peut
parfois entendre le bruit du réfrigérant circulant dans les canalisations; ce bruit
n'a rien d'anormal.
2. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé, pendant un orage, d'arrêter le
fonctionnement du système en coupant l'alimentation électrique.
3. Pour éviter que le fusible ne fonde, le climatiseur ne démarre pas
automatiquement après une panne de secteur. La remise en marche suppose
une pression sur la touche START / STOP après un délai d'au moins 3 minutes
suivant l'arrêt.
4. Si le climatiseur est arrêté à la suite d'un réglage de thermostat, ou à cause
d'une fausse manoeuvre et qu'il est remis en route, il se peut que la
réfrigération ou le chauffage ne reprenne qu'après 3 minutes. Ce phénomène
est normal et dû à un relais temporisé. Ce relais temporisé a pour rôle
d'éviter que le fusible ne fonde ou que des composants ne soient
endommagés par une remise en service accidentelle.
5. Ce climatiseur ne doit pas être utilisé pour réfrigérer une pièce lorsque la
température extérieure est inférieure à –10˚C (14˚F).
6. Ce climatiseur ne doit pas être utilisé lorsque la température extérieure est
inférieure à –15˚C (5˚F).
En effet, dans ce cas, l'échangeur de chaleur extérieur gèle et le rendement
chute considérablement.
7. Quand l'échangeur de chaleur extérieur est givré, les gaz chauds peuvent
entraîner une vaporisation de l'eau accumulée sur la face avant. Ce n'est pas
un problème si à ce moment-là le ventilateur s'arrête et il se peut que de la
vapeur se dégage de l'échangeur de chaleur extérieur.
ATTENTION
– 8 –
MODEL
FAN MOTOR
FAN MOTOR CAPACITOR
FAN MOTOR PROTECTOR
COMPRESSOR
OVER HEAT PROTECTOR
OVERLOAD RELAY
FUSE (for MICRO COMPUTER)
POWER RELAY, STICK RELAY
POWER SWITCH
TEMPORARY SWITCH
SERVICE SWITCH
TRANSFORMER
VARISTOR
NOISE SUPPRESSOR
THERMOSTAT
REFRIGERANT CHARGING VOLUME
(R410A)
CHARGE EN RÉFRIGÉRANT
(R410A)
UNIT UNITÉ
PIPES
CANALISATIONS
(MAX. 30m)
SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES GENERALES
MODÈLE
MOTEUR DE VENTILATEUR
COMPRESSEUR
RELAIS DE SURCHARGE
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
INTERRUPTEUR AUXILIAIRE
INTERRUPTEUR DE SERVICE
TRANSFORMATEUR
VARISTANCE
ANTIPARASITAGE
THERMOSTAT
CONDENSATEUR DE MOTEUR
DE VENTILATEUR
PROTECTION DU MOTEUR
DE VENTILATEUR
PROTECTION CONTRE LES
SURCHAUFFES
FUSIBLE
(pour MICROPROCESSEUR)
RELAIS DE PUISSANCE,
RELAIS AUTOEXCITE
REMOTE CONTROL SWITCH (LIQUID CRYSTAL)
INTERRUPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE (CRISTAUX LIQUIDES)
YES (RAR-3U4)
OUI (RAR-3U4)
NO
NON
FUSE CAPACITY
CALIBRE DE FUSIBLE
RAS-50WX8, RAS-D18EX3
25W (DC35V)
NO NON
NO NON
NO NON
NO NON
YES OUI
NO NON
NO NON
NO NON
NO NON
YES (IC) OUI (IC)
RAC-50WX8, RAC-D18EX3
47W (DC380V)
EU1013E2
YES OUI
YES OUI
3A
G4A
NO NON
YES OUI
NO NON
450NR
NO NON
NO NON
WITHOUT REFRIGERANT BECAUSE COUPLING
IS FLARE TYPE.
SANS RÉFRIGÉRANT EN RAISON DU
RACCORDEMENT FLARE.
A INRUSH - WITH STAND TYPE
A RETARDE-AVEC STAND TYPE
NO NON
NO NON
NO NON
1,350g
– 9 –
HOW TO USE
MODEL RAS-50WX8 / RAC-50WX8, RAS-D18EX3 / RAC-D18EX3
– 3 –
ENGLISH
PRECAUTIONS DURING OPERATION
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufficiency.
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such as the electric kettle, oven etc.
Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit. This chemical
can adhere on heat exchanger fin and blocked the evaporation water flow
to drain pan. The water will drop on tangential fan and cause water splashing
out from indoor unit.
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this
may cause short circuit.
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above
80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time,
water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture.
Therefore, do not operate under such condition for a long time.
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for
example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
This appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction. Children must be supervised not to play with the appliance.
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning, the
high-speed fan inside the unit may cause danger.
Tu rn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
C
A
U
T
I
O
N
The product shall be operated under the manufacturer specification and
not for any other intended use.
Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water
dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the unit
and causes short-circuit.
Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants.
Do not hang any laundry onto the moveable panels.
The moveable panels may get dislodged and may cause serious injuries.
SAFETY PRECAUTION
– 2 –
Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Pay special attention to signs of “ Warningand “ Caution”. The “Warning” section contains matters which,
if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may
result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
The sign indicate the following meanings.
Please keep this manual after reading.
WARNING
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by
yourself.
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit.
Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the
earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric
shock.
Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in
broken copper pipes or faults.
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit.
Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
Do not install near location where there is flammable gas. The outdoor unit may
catch fire if flammable gas leaks around it.
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
CAUTION
PRECAUTIONS DURING OPERATION
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
W
A
R
N
I
N
G
Do not insert a finger, a rod or other objects into the air outlet or inlet. As the fan
is rotating at a high speed, it will cause injury. Before cleaning, be sure to stop the
operation and turn the breaker OFF.
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
Make sure to connect earth line.
Indicates the instructions that must be followed.
The sign in the figure indicates prohibition.
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit
and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may
occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause
electric shock and fire.
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric
shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the special cord obtainable
at authorized service/parts centers.
W
A
R
N
I
N
G
– 10 –
ENGLISH
– 2
Electrical Dust Collector
Negative ions are generated to capture all air-borne
dirt and dust particle.
Air cleansing filter
(Refer Instruction manual)
Air filter
To prevent dust from coming into the indoor unit.
(Refer Instruction manual)
Front panel
Moveable panel
It will be on when the air conditioner is operated and
off when the air conditioner is not in operation.
(Occasionally it may not be on during the operating
mode)
Horizontal deflector
Vertical deflector
(Air Outlet)
(Refer Instruction manual)
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition.
(Refer page 3)
WIDTH (mm)
795
MODEL
HEIGHT (mm)
295
DEPTH (mm)
198
Air cleansing filters are washable and can be use in 1 year time. Type number for this air cleansing
filter is <SPX-CFH20>. Please use this number for ordering when you want to renew it.
Air cleansing filter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading occurs. When
used overtime, it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is recommended
to replace it every 1 year depending on application requirements.
NOTE
Moveable Panel
It will open up automatically when the air conditioner is in operation to allow a large quantity of air
flowing through as a sort of heat exchange; and it will close up automatically when the air conditioner
stopped operating. Avoid physical adjustments as it may damage the panels’ mechanisms.
Please do not touch the moving panels during operations as they may pinch your fingers.
RAS-50WX8(W) / RAS-50WX8(B)
RAS-D18EX3(W) / RAS-D18EX3(B)
Remote controller
Send out operation signal to the indoor unit. So as
to operate the whole unit.
(Refer Instruction manual)
RAC-50WX8 / RAC-D18EX3
600 650 299
Drain pipe
Condensed water drain to outside.
Connecting cord and insulation pipe for piping
Air inlet (Back and Left side)
Air outlet
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
MODEL NAME AND DIMENSIONS
– 3
FILTER LAMP
When the device is operated for a total of about 200
hours, the FILTER lamp lights to indicate that it is time
to clean the filter.
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP flashes in the following cases
during heating.
(1) During preheating
For about 2–3 minutes after starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed about once every one
hour when frost forms on the heat exchanger of the
outdoor unit, for 5–10 minutes each time.
SIGNAL RECEIVING PORT
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote controller does not work.
By pressing the temporary switch, the operation is done in previously set operation mode.
When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on
again, the operation is done in automatic mode.
T
E
M
P
O
R
A
R
Y
S
W
I
T
C
H
TEMPORARY
SWITCH
Front panel
Moveable panel
Hand grip point
Lift the front panel
Hand grip point
Do not hold the moveable panel
when the front panel is in either
opened/closed position.
1. Opening up the front panel
Never try to force open/close the moveable panel manually.
Manually opening or closing the moveable panel may cause breakdowns (The moveable panel will
automatically close or open when the power supply is switched on or switched off and whenever the unit
is in operations or has stopped operating.
CAUTION
INDOOR UNIT INDICATORS
OPERATION INDICATOR
– 11 –
Minimum Maximum Minimum Maximum
Indoor Dry bulb °C21 32 20 27
Wet bulb °C15 23 12 19
Outdoor Dry bulb °C21 43 2 21
Wet bulb °C15 26 1 15
Note
Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below
-10°C (14°F).
The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides
should be as below:
Cooling Heating
Pull toward the down direction.
1
2
1
When front panel is shaky, there is a possibility panel coming off and
falling down.
Do not apply extra force on the front panel when it is opened up in
the upright position.
Also frequent removal of the front panel from the front cover may
cause damage.
Initially press the left and the right sides of the
front panel and finally press the central portion
until you hear a clicking sound.
2. Closing the Front Panel
CAUTION
– 4 –
– 4 –
SILENT
LOW
MED
HI
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FA N
FA N SPEED
SLEEPING
STOP (CANCEL)
START (RESERVE)
START/STOP
TIME
TIMER SET
TIMER SELECTOR
ON TIMER
OFF TIMER
AUT
EXTENDED AIRFLOW
AIR PURIFIER
O SWING
REMOTE CONTROLLER
This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled
electronically, the range of control may be shorter.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled
from the remote controller.
Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission capability.
After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds to
respond to commands and operate.
Signal emitting window/transmission sign
Point this window toward the indoor unit when controlling it.
The transmission sign blinks when a signal is sent.
Display
This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function
and intensity of circulation selected.
START/STOP button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
AIR PURIFIER button
Use this button to start air purifying function.
SLEEP button
Use this button to set the sleep timer.
TEMPERATURE buttons
Use these buttons to raise or lower the temperature setting. (Keep pressed, and
the value will change more quickly.)
TIME button
Use this button to set and check the time and date.
RESET buttons
FUNCTION selector
Use this button to select the operating mode. Every time you press it,
the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) to
(COOL) and to (FAN) cyclically.
FAN SPEED selector
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity
of circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW)
to (SILENT) (This button allows selecting the optimal or preferred fan speed
for each operation mode).
AUTO SWING button
Controls the angle of the horizontal air deflector.
EXTENDED AIRFLOW button
Use this button to deliver faster and more comfortable air conditioning.A
TIMER control
Use this button to set the timer.
OFF-TIMER button Select the turn OFF time.
ON-TIMER button Select the turn ON time.
RESERVE button Time setting reservation.
CANCEL button Cancel time reservation.
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
Under direct sunlight.
In the vicinity of a heater.
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect it
from water.
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn
the power switch off and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
If you press the FUNCTION selector button during operation, the device may stop
for about 3 minutes for protection.
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
– 12 –
– 5 –
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room
temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies. However the mode of operation will
not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode
and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow
direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote control.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have
to press the (START/STOP) button next time.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates the (AUTO)
mode of operation.
When AUTO has been selected, the device will automatically determine
the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on
the current room temperature. However the mode of operation will
not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory,
manually change the mode setting (heat, dehumidify, cool or fan).
Press the (START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
You can raise or lower the temperature setting as necessary by maximum of
3 C.
Press the temperature button and the temperature
setting will change by 1 C each time.
The preset temperature and the actual room temperature may vary
somewhat depending on conditions.
The display does not indicate the preset temperature in the AUTO mode.
If you change the setting, the indoor unit will produce a beep.
1
START
STOP
C
Press the (FAN SPEED) button, AUTO, LOW and SILENT is available.
VARIOUS FUNCTIONS
Auto Restart Control
AUTOMATIC OPERATION
ENGLISH
– 6 –
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21 C.
When it is too warm (over 21 C), the heating function may not work in order to protect the device.
In order to keep reliability of the device, please use this device above -15 C of the outdoor temperature.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO) : The fan speed changes automatically
according to the temperature of the air which
blows out.
(HI) : Economical as the room will become warm
quickly.
But you may feel a chill at the beginning.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
(SILENT) : Fan speed ultra slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
buttons (the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary somewhat depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts
with a beep. Press the button again to stop operation.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only
have to press the (START/STOP) button next time.
1
2
3
START
STOP
Defrosting
Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchange of the outdoor
unit, for 5~10 minutes each time.
During defrosting operation, the operation lamp blinks in cycle of 3 seconds on and 0.5 second off.
The maximum time for defrosting is 20 minutes.
However, if it is connected to multi type outdoor unit, the maximum time for defrosting is 15 minutes.
(If the piping length used is longer than usual, frost will likely to form.)
HEATING OPERATION
– 13 –
– 7 –
Dehumidifying Function
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the
room, reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed
at the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature
becomes lower than the setting temperature.
The preset room temperature may not be reached depending on the number of people present in the
room or other room conditions.
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16 C.
When it is under 15 C, the dehumidifying function will not work.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
The range of 20-26˚C is recommended as
the room temperature for dehumidifying.
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts with a beep. Press the button again to stop operation.
2
As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the
(START/STOP) button next time.
START
STOP
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(DEHUMIDIFY).
The FAN SPEED is set at LOW or SILENT.
1
DEHUMIDIFYING OPERATION
ENGLISH
– 8 –
Use the device for cooling when the outdoor temperature is
21
~43 C.
If in doors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(COOL).
Set the desired FAN SPEED with the
(FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO) : The FAN SPEED is HI at first and varies
to MED automatically when the preset
temperature has been reached.
(HI) : Economical as the room will become cool
quickly.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
(SILENT) : Fan speed ultra slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary some how depending on conditions.
Press the
(START/STOP) button. Cooling operation starts
with a beep. Press the button again to stop operation. The
cooling function does not start if the temperature setting is
higher than the current room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as
soon as you set the temperature below the current room
temperature.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the
(START/STOP) button next time.
1
2
START
STOP
3
COOLING OPERATION
– 14 –
ENGLISH
– 9 –
2
START
STOP
FAN SPEED (AUTO)
.....
When the AUTO fan speed mode is set in the cooling/heating operation:
For the heating operation
The fan speed will automatically change according to the temperature of
discharged air.
When the difference of room temperature and setting temperature is large,
fan starts to run at HI speed.
When the room temperature reaches setting temperature, fan speed changes
to LOW automatically.
When the difference of room temperature and setting temperature is large,
fan starts to run at HI speed.
After room temperature reaches the preset temperature, the cooling operation,
which changes the fan speed and room temperature to obtain optimum
conditions for natural healthful cooling will be performed.
For the cooling operation
You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor
unit at the end of summer.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(FAN).
Press the (FAN SPEED) button.
(HI) : The strongest air blow.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
(SILENT) : Fan speed ultra slower.
Press the (START/STOP) button. Fan operation starts with a
beep. Press the button again to stop operation.
EXTENDED AIRFLOW
During operations, press the button to select the various operating modes
that will set the preferred air flow direction and will also adjust the air flow speed
to reach the furthest distance within its range. (During the cooling operating mode,
the air flow direction and air flow speed will return to their original settings after 3
hours of operations).
If the (EXTENDED AIRFLOW) button is pressed while the AUTO SWING
mode is set, the AUTO SWING mode is cancelled and the EXTENDED AIRFLOW
mode is set.
If the (AUTO SWING) button is pressed while the EXTENDED AIRFLOW
mode is set, the EXTENDED AIRFLOW mode is cancelled and the AUTO
SWING mode is set.
If the (EXTENDED AIRFLOW) button is pressed when the horizontal air
deflector stops at your preferred angle, the deflector will change to EXTENDED
AIRFLOW.
As the angle of the horizontal air deflector changes, the air may blow directly
onto the body.
During stop operation, press the button will activate dry function for several
minutes to protect the heat-excharge of indoor unit from mold and bad odour.
1
FAN OPERATION
– 10 –
Use this function for clean and comfortable air.
Press the button.
Operation start with the display indicates at any mode of
operation.
The indoor unit will generate a negatively-charged ion to
capture the finest and microscopic dust.
Press the button again to cancell the air purifying operation.
1
2
AIR PURIFYING OPERATION
– 15 –
ENGLISH
– 11 –
1
Set the ON-timer.
Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting
the current time). Press the (SLEEP) button, and the display changes as
shown below.
Mode
Sleep timer
Indication
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
Sleep timer off
Sleep Timer: The device will continue working for the designated
number of hours and then turn off.
Point the signal window of the remote controller toward the indoor
unit, and press the SLEEP button.
The timer information will be displayed on the remote controller.
The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. When the
sleep timer has been set, the display indicates the turn-off time.
Example: If you set 3 hours sleep
time at 11:38 p.m., the turn-off
time is 2:38 a.m.
2
Press the (SLEEP) button and set the sleep timer.
The device will be turned off by the sleep
timer and turned on by on-timer.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
For heating:
In this case, the device will turn off
in 2 hours (at 1:38 a.m.) and it will
be turned on 6:00 next morning.
H
AM
H
AM
AM
Sleep
timer
Start
SLEEP
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
– 16 –
ENGLISH
– 12 –
ON/OFF-Timer
The device will turn on (off) and off
(on) at the designated times.
The switching occurs first at the
preset time that comes earlier.
The arrow mark appearing on the
display indicates the sequence of
switching operations.
1
Press the (ON-OFF)
button so that the (OFF)
mark blinks.
OFF-Timer
You can set the device to turn off
at the present time.
After you change the
batteries;
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
1
Set the (TIME) button.
1
Press the (OFF-TIMER)
button. The (OFF) mark blinks
on the display.
1
Press the (ON-TIMER)
button the (ON) mark blinks
on the display.
2
Set the turn-off time
with the TIMER control
button.
Press the (RESERVE)
button.
3
Press the (ON-
TIMER) button so that the
(OFF) mark lights and
the
(ON) mark blinks.
NOTE
You can set only one of the OFF-timer,
ON-timer and ON/OFF-timer.
ON-Timer
Time
The device will turn on
at the designated times.
TIME
OFF TIMER
ON TIMER
RESERVE
CANCEL
AM
PM
STOP
Start
AM
Start
Stop
AM
Start Stop
PM
PM
AM
PM
HOW TO SET THE TIMER
– 13 –
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The
(OFF) mark starts lighting instead of flashing and the sign (RESERVED)
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
The time indication will disappear
automatically in 10 second.
To check the current time setting,
press the (TIME) button twice.
The setting of the current time is
now complete.
The timer may be used in three ways: off-timer, on-timer, and ON/OFF (OFF/ON)-timer. Set the
current time at first because it serves as a reference.
As the time settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the
(RESERVE) button in order to use the same settings next time.
2
Press the
(TIME) button.
3
Set the current time with the
TIMER control button.
Example: The current time is 1:30 p.m.
2
Set the turn-off time with the
TIMER control button.
The setting of turn-off time is now complete.
Example: The device will turn off at 11:00p.m.
Example:
The device will turn on at 7:00 a.m.
The setting of the turn-on time is now complete.
4
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
5
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The
(ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED)
sign lights. A beep occurs and the
(TIMER) lamp lights on the indoor unit.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The
(ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED)
sign lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
2
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
Example:
The device will turn off at 10:30 p.m. and it will be turned on
at 7:00 a.m.
The settings of the turn-on/off times are now complete.
4
Press the (TIME) button again.
The time indication starts lighting
instead of flashing.
AM
PM
AM
PM
AM
PM
AM
PM
PM
AM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
AM
AM
AM
AM
– 17 –
ENGLISH
– 14 –
1
Remove the cover as shown in the figure and take out the
old batteries.
2
Install the new batteries.
The direction of the batteries should match the marks in the
case.
1. Do not use new and old batteries, or different kinds of batteries
together.
2. Take out the batteries when you do not use the remote controller
for 2 or 3 months.
Push and pull to the
direction of arrow
When you do not use the room air conditioner, set the circuit breaker to “OFF”.
If the remote controller does not work due to battery failure, press this switch to start and stop operation.
This temporary operation will be at the setting made most recently. (The unit will immediately go into
automatic operation once power is switched on.)
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER
CAUTION
TEMPORARY SWITCH
CIRCUIT BREAKER
– 15 –
Suitable Room Temperature Install curtain or blinds
Ventilation Effective Usage Of Timer
Do Not Forget To Clean The Air Filter
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Warning
Freezing temperature
is bad for health and a
waste of electric power.
It is possible to
reduce heat
entering the
room through
windows.
At night, please use the “OFF or ON timer
operation mode”, together with your wake up
time in the morning. This will enable you to
enjoy a comfortable room temperature. Please
use the timer effectively.
Dusty air filter will reduce the air volume and
the cooling efficiency. To prevent from wasting
electric energy, please clean the filter every 2
weeks.
Please pay attention to the room temperature
and air flow direction when operating the unit
for baby, children and old folks who have
difficulty in movement.
Caution
Do not close the room for a long period of
time. Occasionally open the door and windows
to allow the
entrance of
fresh air.
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
– 18 –
– 16 –
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
Not Operating For A Long Time
When Lightning Occurs
Caution
If the amount of heat in the room is above the cooling
capability of the air conditioner (for example: more
people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be
achieved.
When the indoor unit is not to be used for a long
period of time, please switch off the power from the
mains. If the power from mains remains “ON”, the
indoor unit still consumes about 8W in the operation
control circuit even if it is in “OFF” mode.
Warning
To protect the whole unit during lightning, please
stop operating the unit and remove the plug from the
socket.
OFF
Interference From Electrical Products
Caution
To avoid noise interference, please place the indoor
unit and its remote controller at least 1m away from
electrical products.
Inverter-type
fluorescent
lamp.
To prevent
interference,
place at least
1m away.
TV
FOR USER’S INFORMATION
ENGLISH
– 17 –
1
Open the front panel.
Pull up the front panel by holding it at both sides
with both hands.
2
Remove the filter.
Push upward to release the claws and pull out the
filter.
3
Attaching the air cleansing filters to the filter.
Attach the air cleansing filters to the frame by gently
compress its both sides and release after insertion
into filter frame.
4
Attach the filters.
Attach the filters by ensuring that the surface written
“FRONT” is facing front.
After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portion as shown in figure and close it.
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
CAUTION
CAUTION
Do not bend the air cleansing
filter as it may cause damage to
the structure.
NOTE
In case of removing the air cleansing filters, please follow the above procedures.
The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing
filters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
Do not operate the air conditioner without filter. Dust may enter the air conditioner and fault may occur.
Claws
(4 places)
ATTACHING THE AIR CLEANSING FILTERS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Hitachi RAC-50WX8 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues