Danby DPA120B3WDB Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and test-
ed by a quali ed electrician or electrical supplier.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais
le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été
véri ée et testée par un électricien quali é ou un fournisseur de matériel électrique.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owners Use and Care Guide
Welcome .............................................................
Safety Instructions ..............................................
Identifying Parts ..................................................
Features ..............................................................
Operating Instructions .........................................
Installation Instructions .......................................
Care and maintenance ........................................
Troubleshooting ...................................................
Warranty ..............................................................
CLIMATISEUR PORTATIF
Guide d’utiliser et soin de propriètaire
Bienvenue ...........................................................
Consignes de sécurité importantes. ....................
L'Identification des pièces ....................................
Caractéristiques ..................................................
Consignes d’utilisation ........................................
Instructions d’installation .....................................
Soins et entretien ................................................
Dépannage .........................................................
Garantie ..............................................................
Contents
2
3-4
4-6
6-7
8-9
10-14
15
16
17
18
19-20
21-22
23
24-25
26-30
31
32
33
CAUTION:
PRECAUTION:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Model Modèle DPA120B3WDB
1
Bienvenue
18
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes ¿ ers de la qualité de nos produits et nous croyons fermement au service
par une assistance ¿ able. Vous découvrirez au travers de ce quide, facile d’utilisation et vous en aurez la con¿ rmation par
notre service d’assistance à la clientèle. Mais ce qui est encore mieux, vous pourrez béné¿ cier de ces valeurs à chaque
utilisation de votre appareil. Ceci est important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour long-
temps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour béné¿ cier d’une opération de maintenance
ou dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre unité.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout de l’appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
AVERTISSEMENT :
Une ¿ che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous
n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un
préposé du service quali¿ é.
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L'INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et conservez-les afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement.
L'appareil doit être utilisé dans un endroit à l'abri de l'humidité, comme
la condensation, les éclaboussures d'eau, etc. Ne le placez pas dans
un endroit où il pourrait tomber dans l'eau ou d'autres liquides.
Transportez toujours l'appareil en position verticale. Utilisez-le sur une
surface stable et de niveau. Si l'appareil est transporté, couché, il
faudra le remettre à la position verticale et le laisser débranché
pendant 4 heures.
SUIVEZ TOUJOURS CES CONSIGNES:
Ne faites pas fonctionner le climatiseur dans une pièce humide,
comme une salle de bain ou de lavage.
Ne touchez pas à l'appareil les mains mouillées ou humides, ou nus
pieds (sans chaussettes).
N'appuyez sur les boutons du panneau de commande qu'avec les
doigts.
Ne retirez pas les couvercles fixes. N'utilisez jamais cet appareil s'il
fonctionne mal ou s'il a été échappé ou endommagé.
Ne couvrez pas les grilles d'entrée ou de sortie, et ne les obstruez
pas.
Ne nettoyez pas cet appareil à l'aide de produits chimiques
dangereux. Ne les mettez pas en contact avec l'appareil.
N'utilisez pas cet appareil en présence de substances inflammables
comme l'alcool, les insecticides, le gaz, l'essence, etc.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil sans surveillance.
N'utilisez pas ce produit à des fonctions autres que celles décrites
dans ce guide.
MISES EN GARDE
19
Utilisez toujours l'interrupteur du panneau de commande pour éteindre
l'appareil ou le mettre en marche.
Éteignez le produit s'il n'est pas utilisé.
Faites faire toute réparation par un technicien qualifié. Si le cordon
Laissez un espace libre d'au moins 30 cm (1 pied) autour de l'appareil
(p. ex., des murs, des meubles et des rideaux) pour permettre une
d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par un technicien
qualifié.
bonne circulation de l’air.
Si le climatiseur tombe alors qu’il est en marche, éteindre l’appareil et le
débrancher immédiatement.
Les climatiseurs mobiles détournent de grandes quantités d’air de la salle.
Toujours assurer un approvisionnement suffisant d’air afin de fonctionner
efficacement.
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L'INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et conservez-les afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement.
ÉCONOMISEZ
L’ÉNERGIE
Utilisez l'appareil dans des pièces des dimensions recommandées.
Placez l'appareil dans un endroit où les meubles n'obstruent pas la
circulation d'air.
Fermez les stores et rideaux pendant les moments les plus ensoleillés
de la journée.
Gardez le filtre de l'appareil propre.
Fermez les portes et les fenêtres pour garder l'air froid à l'intérieur et
l'air chaud à l'extérieur.
l'identification des pièces
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
Le climatiseur doit être utilisé à l’intérieur de la plage de
température qui figure ci-dessous :
MODE
REFROIDISSEMENT
DÉSHUMIDIFICATION
*CHAUFFAGE (modèle pompe thermique)
*CHAUFFAGE (électrique ou pompe
thermique)
TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE
17 °C (62 °F) ~ 35 °C (95 °F)
13 °C (55 °F) ~ 35 °C (95 °F)
5°C (41°F) ~ 30°C (86°F)
(*) En option, certains modèles n'ont pas cette fonction.
Remarque : Une température hors de ces plages peut réduire le
rendement.
OUTILS POUR
L’INSTALLATION DE LA
TROUSSE POUR
FENÊTRE
1. Tournevis (moyen, à lame plate)
2. Ruban à mesure ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (si la trousse pour fenêtre doit être coupée parce que la fenêtre
est trop étroite pour une installation directe).
Voir www.danby.com pour obtenir un guide d’instructions pour
l’installation générale.
AVERTISSEMENT
Ne conservez et n’utilisez ni essence, ni vapeurs ou substances liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Évitez les risques de feu ou de choc électrique. N’utilisez pas de
rallonge ou d’adaptateur. N’enlevez pas de broche sur le cordon
d’alimentation.
RENSEIGNEMENTS
RELATIFS À
L’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’alimentation en électricité correspond au modèle que
vous avez choisi. Ces informations sont disponibles sur la plaque
signalétique, qui se trouve sur le côté du châssis et derrière la grille.
Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à la terre. Une
mise à la terre correcte est importante pour minimiser les risques de
choc et de feu. Le cordon d’alimentation est muni d’une prise de mise à
la terre à trois broches pour vous protéger contre les risques de choc.
• Votre climatiseur doit être branché sur une prise murale correctement
mise à la terre. Si la prise murale que vous prévoyez d’utiliser n’est pas
mise à la terre correctement ou protégée par un fusible à fusion lente ou
un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer la bonne
prise.
Assurez-vous que la prise sera accessible après l’installation de
l’appareil.
<30°C / 86°F
20
L'Identification des pièces
1
2
3
4
21
ACCESSOIRES
Assurez-vous que tous les accessoires sont inclus dans l’emballage et consultez la notice
d’installation pour connaître leur utilisation.
REMARQUE : Toutes les illustrations contenues dans ce manuel servent à des fins d’explication
seulement. Votre climatiseur peut être légèrement différent. La forme réelle aura
préséance.
STRUCTURE DE L’APPAREIL
AVANT
Panneau de commande
Lame du louvre horizontal
(pivote automatiquement)
Roulette
Poignée de transport
(sur les deux côtés)
Fig.1
Ł
¢
²
¨
²
Č
¾
ł
¨
¨
Ôş
¢
Í
²
¾
ß
®
¾
Í
ÈÚ
Í
ş
¢
Ł
¨
ł
¢
ş
¨
Ł
ß
ş
¢
¢
˝
®¾
È®Ú
˝
®¨
Ô
¢Ł
Ú
²
Ł
¨
®
¨
¢
ß
ß
¨
ł
®¨
ß
ß
¨
Ô¢
Ł
Ú
²
Ô
¢˝ ¢
²
ł
¨◊
¨
ł
ł
¨
ß
¢
Ł
ş
¢
ł
¾
ł
˝
Ú
ş
®
¨
Ú
¨
Ğ
Ô
Č
²
PARTS
PART NAME
QUANTITY
Tuyau d'évacuation et
adaptateur
adaptateur B (à embout plat ou
rond selon les modèles).
1 ensemble
Joint d’étanchéité en mousse
6 pièces
Télécommande et pile (pour
les modèles télécommandés
seulement)
1 ensemble
Tuyau de drainage
1 pièce
REMARQUE :
l'identification des pièces
Caractéristiques
22
ARRIÈRE
Filtre à air supérieur (derrière la grille)
Supérieur entrée d’air
Sortie d’air
Sortie de drain (seulement pour les
modèles à pompe thermique)
Sortie du cordon d'alimentation
Boucle du cordon d'alimentation (utilisé
uniquement lorsque vous rangez l'appareil)
Sortie du drain du plateau du bas
Prise de courant (utilisé uniquement
lorsque vous rangez l'appareil)
Filtre à air inférieur (derrière la grille)
Inférieur entrée d’air
Sortie de drainage
INSTRUCTIONS
RELATIVES AUX
COMMANDES
ÉLECTRONIQUES
Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande et
la télécommande et toutes leurs fonctions, puis suivez le symbole
correspondant à la fonction désirée.
L’appareil peut être commandé par le panneau de commande seulement
ou par la télécommande.
REMARQUE : ce manuel ne comprend pas les fonctions de la
télécommande, voir les « Instructions relatives à la télécommande »
Fig.2
6
7
8
9
10
11
12
13
5
14
15
Caractéristiques
INSTRUCTIONS
RELATIVES AUX
COMMANDES
ÉLECTRONIQUES
(continué)
23
1
Bouton POWER (MARCHE/ARRÊT)
Allume/éteint l’appareil.
Bouton SLEEP (SOMMEIL)
Utilisé pour accéder au programme SOMMEIL.
Bouton FAN (VENTILATEUR)
Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez sur ce bouton pour
sélectionner la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : BASSE
(appuyez 1 fois), MOYENNE (appuyez 2 fois) et ÉLEVÉE (appuyez
3 fois). L’indicateur de la vitesse du ventilateur correspondant à la
vitesse sélectionnée s’allume. Appuyez sur ce bouton une quatrième
fois pour initier le mode AUTO-VENTILATEUR. Dans ce mode, tous les
trois indicateurs de la vitesse du ventilateur s’allument.
Bouton de sélection du MODE
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement approprié. Chaque
fois que vous appuyez sur le bouton, un mode est sélectionné dans
l’ordre suivant : AUTO, COOL (REFROIDISSEMENT), DRY
(DÉSHUMIDIFICATION), FAN (VENTILATEUR) et HEAT
(CHAUFFAGE – non disponible sur les modèles à refroidissement
seulement). L’indicateur de mode correspondant au mode sélectionné
s’allume.
Bouton TIMER (MINUTEUR)
Utilisé pour amorcer le programme d’heure de mise en marche
automatique et l’heure de fin automatique, conjointement avec les
flèches ascendante et descendante.
Bouton d’OSCILLATION (SWING)
Appuyez sur ce bouton pour initier l’option de l’oscillation automatique des
déflecteurs. Lorsque l’oscillation automatique est sélectionnée, appuyez
sur ce bouton encore une fois, pour arrêter les déflecteurs à l’angle désiré.
Affichage à DEL
Indique la température réglée en °C ou °F et affiche les réglages du
minuteur automatique. En modes DÉSHUMIDIFICATION ou
VENTILATEUR, il indique la température de la pièce.
Codes d’erreur :
E1 - Erreur du capteur de température de la pièce :
débranchez et rebranchez l’appareil. Si l’erreur se
reproduit, appelez l’atelier de réparation.
E2 - Erreur du capteur de température de l’évaporateur :
débranchez et rebranchez l’appareil. Si l’erreur se
reproduit, appelez l’atelier de réparation.
E4 - Erreur de communication de l’afficheur : débranchez et
rebranchez l’appareil. Si l’erreur se reproduit, appelez
l’atelier de réparation.
P1 - Le plateau inférieur est plein : raccordez le tuyau de
drainage et videz l’eau accumulée. Si l’erreur se
reproduit, appelez l’atelier de réparation.
2
3
5
6
7
8
4
Boutons PLUS et MOINS
Utilisés pour régler (augmenter/diminuer) les réglages de
température (intervalles de 1 °C/2 °F) sur une plage de 17 °C/62 °F à
30 °C (86 °F), ou les réglages du minuteur sur une plage de 0 à 24
heures. La commande peut afficher la température en degrés
Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour passer d’une échelle à l’autre,
appuyez sur les boutons Plus et Moins au même moment et
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
E3 - Erreur du condensateur de température - Débranchez
l 'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, veuillez
communiquer avec le service.
Consignes d’utilisation
INSTRUCTIONS
RELATIVES AUX
COMMANDES
ÉLECTRONIQUES
(continué)
24
Fonction REFROIDISSEMENT
- Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que l’indicateur lumineux « COOL »
s’allume.
- Appuyez sur la ascendante (+) ou la descendante (-) boutons pour sélectionner la
température de la pièce que vous désirez. La température peut être réglée entre 17 °C et
30 °C (62 °F à 86 °F).
- Appuyez sur le bouton « FAN SPEED » pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Fonction CHAUFFAGE (n’est pas disponible sur les modèles à refroidissement
seulement)
- Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que l’indicateur lumineux « HEAT »
s’allume.
- Appuyez sur la ascendante (+) ou la descendante (-) boutons pour sélectionner la
température de la pièce que vous désirez. La température peut être réglée entre 17 °C et
30 °C (62 °F à 88 °F).
- Appuyez sur le bouton «
FAN SPEED » pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Pour
certains modèles, la vitesse du ventilateur ne peut pas être sélectionnée en mode
CHAUFFAGE.
Fonction AUTOMATIQUE
- Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionne automatiquement le
fonctionnement de refroidissement, de chauffage (n’est pas disponible sur les modèles à
refroidissement seulement) ou de ventilateur seulement, en fonction de la température
sélectionnée et de la température de la pièce.
- En mode AUTO, vous ne pouvez p
as sélectionner la vitesse du ventilateur.
Fonction VENTILATEUR
- Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que l’indicateur lumineux « FAN » s’allume.
- Appuyez sur le bouton « FAN SPEED »
pour sélectionner la vitesse du ventilateur. (Appuy-
ez 1 fois pour la vitesse BASSE, 2 fois pour la MOYENNE, 3 fois pour l’ÉLEVÉE et 4 fois
pour sélectionner AUTO-VENTILATEUR.)
- L’indicateur lumineux correspondant à la vitesse sélectionnée s’allume. Tous l
es trois indica-
teurs lumineux s’allument lorsque l’option AUTO-VENTILATEUR est sélectionnée.
- La température ne peut pas être réglée.
- Ne faites pas passer la conduite par la fenêtre dans ce mode.
Fonction MINUTEUR
- Lorsque l’appareil est en marche, appuyez d’abord sur le bouton TIMER; l’indicateur
lumineux TIMER OFF (ARRÊT MINUTEUR) s’allume. Il indique que le programme
d’arrêt automatique est amorcé.
- Lorsque l’appareil est éteint, appuyez d’abord sur le bouton TIMER; l’indicateur lumineux
TIMER ON (DÉPART MINUTEUR) s’allume. Il indique que le programme de mise en
marche automatique est amorcé.
- Appuyez sur les boutons PLUS (+) ou MOINS (-) ou maintenez-les enfoncés pour
modifier l’heure automatique par intervalles de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis par
intervalles de 1 heure jusqu’à 24 heures. La commande effectue un compte à rebours
jusqu’à l’heure du début.
- L’heure sélectionnée apparaît en 5 secondes et le système retourne automatiqueme
nt à
l’affichage
du réglage de température précédent.
- Le fait d’allumer ou d’éteindre l’appareil ou de régler le réglage du minuteur à 0,0 annule
les fonctions d’arrêt/de mise en marche automatique.
MODE D’EMPLOI
- En cas d’anomalie (E1, E2, E3, E4 ou P1) le programme d’arrêt/ de mise en marche auto-
matique sera également annulé.
- Le climatiseur contrôle automatiquement la température de la pièce afin qu’elle soit
maintenue automatiquement à environ la température sélectionnée.
Consignes d’utilisation
25
PANNE DE COURANT
En cas de panne ou d’interruption du courant, l’appareil se remet
automatiquement en marche, selon les derniers réglages utilisés, après le
rétablissement du courant.
Attendez 3 minutes avant de reprendre le fonctionnement.
Après l’arrêt de l’appareil, il ne peut pas être remis en marche dans les 3
minutes qui suivent le rétablissement du courant. Cette caractéristique
sert à protéger l’appareil. Le fonctionnement reprendra automatiquement
au bout de 3 minutes.
RÉGLAGE DE LA
DIRECTION DU
COURANT D’AIR
MODE D’EMPLOI
Fonction SOMMEIL
Si vous appuyez sur ce bouton, la température sélectionnée augmentera (en mode
refroidissement) ou diminuera (en mode chauffage) de 1 °C/2 °F en 30 minutes. La
température sélectionnée augmentera (en mode refroidissement) ou diminuera (en
mode chauffage) encore de 1 °C/2 °F au bout de 30 minutes supplémentaires. Cette
nouvelle température sera conservée pendant 7 heures, avant de revenir à la valeur
initiale. Cela met fin au mode Sommeil et l’appareil continuera de fonctionner
conformément à sa programmation initiale.
REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible en mode VENTILATEUR ou
DÉSHUMIDIFICATION.
Ajustez la direction du courant d'air automatiquement (Fig. 4) :
- Les déflecteurs peuvent être ajustés automatiquement pour changer la
direction du courant d'air. (Fig.4)
- Lorsque l'appareil est en marche, les déflecteurs sont complètement
ouverts.
- Appuyez sur le bouton SWING (OSCILLANT) du panneau ou de la
télécommande pour activer la fonction d'Auto swing (oscillant
automatique).
- Le déflecteur oscillera de haut en bas automatiquement.
Ne pas régler le déflecteur manuellement.
Oscille automatiquement
Fig.4
Installation
EMPLACEMENT
Le climatiseur doit être placé sur une fondation solide pour minimiser le
bruit et les vibrations. Pour la sûreté et la sécurité, placez l'appareil sur
un plancher lisse et de niveau, assez fort pour le supporter.
L'appareil est doté de roulettes pour faciliter son déplacement. Il ne doit
être roulé que sur des surfaces lisses et planes. Soyez prudent lorsque
vous roulez sur des tapis. Ne roulez pas l'appareil par-dessus des
objets. Soyez prudent et protégez les planchers en bois si vous faites
rouler l’appareil dessus.
L'appareil doit être utilisé à distance d'une prise homo loguée et mise à
la terre, ne dépassant pas la longueur du cordon d'alimentation.
Ne placez jamais d'obstacles autour de l'entrée ou de la sortie d'air de
l'appareil.
Laissez au moins 30 cm (1 pi) d'espace libre entre le mur et l'appareil
afin de permettre une climatisation efficiente.
INSTALLATION DE LA
TROUSSE DE
GLISSIÈRE POUR
FENÊTRE
Votre trousse de glissière pour fenêtre est conçue pour s’adapter à la plupart
des fenêtres à ouverture horizontale ou verticale. Toutefois, vous devrez peut-
être improviser ou modifier certains aspects des procédures d’installation pour
certains types de fenêtres. Veuillez consulter la fig. 6 et la fig. 7 pour obtenir
les ouvertures maximales et minimales des fenêtres. La trousse de glissière
pour fenêtre peut être fixée au moyen d’un vis (fig. 8).
REMARQUE : Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur
minimale indiquée pour la trousse de glissière pour fenêtre, coupez celle qui
contient un trou pour qu’elle entre dans l’ouverture de la fenêtre. Ne coupez
jamais la section de la trousse de glissière pour fenêtre où se trouve le trou.
Voir www.danby.com pour obtenir une vidéo d’instructions générales.
Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8
Vis
Trousse
de
glissièr
e de
fenêtre
Fenêtre
verticale
Trousse de glissière pour fenêtre
fenêtre
horizontale
Trousse de glissière pour fenêtre
Minimum : 72,0 cm (2,36 pi).
Maximum : 207,0 cm (6,79 pi).
26
Minimum : 72,0 cm (2,36 pi).
Maximum : 207,0 cm (6,79 pi).
Installation
27
INSTALLATION DANS
UNE FENÊTRE À
GUILLOTINE DOUBLE
1. Mesurer le joint adhésif en mousse à la longueur du rebord de la
fenêtre. Coupez le joint d’étanchéité en mousse (adhésif) à la longueur
appropriée et fixez-le au rebord de la fenêtre. fig. 9
2. Fixez la trousse de glissière pour fenêtre au rebord de la fenêtre.
Ajustez la longueur de la trousse de glissière pour fenêtre en fonction
de la largeur de la fenêtre; raccourcissez la trousse réglable pour
fenêtre si la largeur de la fenêtre est inférieure à 28.3 pouces. Ouvrez le
châssis de fenêtre et posez la trousse de glissière pour fenêtre sur le
rebord de la fenêtre. fig. 10.
3. Coupez le joint d’étanchéité en mousse (adhésif) à la longueur
appropriée et fixez-le au dessus de la fenêtre. Tel qu’illustré dans la
fig. 11.
4. Fermez bien le châssis de fenêtre.
5. Coupez le joint d’étanchéité en mousse à la longueur appropriée et
scellez l’espace ouvert entre le châssis supérieur et le châssis
extérieur de la fenêtre. Tel qu’illustré dans la fig. 12.
Joint d’étanchéité
en mousse A
(adhésif)
Fig.9
Fig.12
Joint d’étanchéité
en mousse
Fig.10
Rebord de fenêtre
Fig.11
Trousse pour fenêtre
Rebord de fenêtre
Trousse pour
fenêtre
28.34” ~ 81.5”
Installation
28
INSTALLATION DANS
UNE FENÊTRE
COULISSANTE
1. Coupez le joint d’étanchéité en mousse (adhésif) à la longueur
appropriée et fixez-le au cadre de la fenêtre. Voir fig. 13.
2. Fixez la trousse de glissière pour fenêtre au rebord de la fenêtre.
Ajustez la longueur de la trousse de glissière pour fenêtre en fonction
de la hauteur de la fenêtre; raccourcissez la trousse réglable pour
fenêtre si la hauteur de la fenêtre est inférieure à 28.3 pouces. Ouvrez le
châssis de fenêtre et posez la trousse de glissière pour fenêtre sur le
rebord de la fenêtre. Voir fig. 14.
3. Coupez le joint d’étanchéité en mousse (adhésif) à la longueur
appropriée et fixez-le au dessus de la fenêtre. Tel qu’illustré dans la
fig. 15.
4. Fermez bien la fenêtre coulissante.
5. Coupez le joint d’étanchéité en mousse à la longueur appropriée et
scellez l’espace ouvert entre le châssis supérieur et le châssis
extérieur de la fenêtre. Tel qu’illustré dans la fig. 16.
Joint
d’étanchéité en
mousse A
(adhésif)
Fig.13
Fig.14
Panneau
de la
fenêtre
Fig.15
Joint
d’étanch
éité en
mousse
Fig.16
28.34”~ 81.5”
Installation
29
INSTALLATION DU
TUYAU D’ÉVACUATION :
Le tuyau d’évacuation et l’adaptateur doivent être installés ou enlevés,
selon le mode d’utilisation:
Modes REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE
(thermopompe) ou AUTO
Mode VENTILATEUR, DÉSHUMIDIFICATION ou
CHAUFFAGE
Installer
Enlever
1. Installez l’adaptateur d’évacuation pour fenêtre B dans le tuyau
d’évacuation, tel qu’illustré dans la fig. 17 ou la fig. 18. Reportez-vous
aux pages précédentes pour l’installation de la trousse pour fenêtre.
2. Insérez le tuyau d’évacuation dans l’ouverture de sortie de l’air, dans la
direction de la flèche (voir fig. 19).
La conduite peut être légèrement comprimée ou étirée selon les besoins
de l’installation, mais il est préférable d’en réduire la longueur au
minimum.
IMPORTANT
NE PAS TROP PLIER LA CONDUITE. (Voir fig. 21)
Fig.19
Fig.17
Fig.18
Installation
30
DRAINAGE DE L’EAU
En mode déshumidification, enlevez le supérieur bouchon de drainage A
de l’arrière de l’appareil et installez le raccord de drain (raccord femelle
universel 5/8 po) sur un tuyau de ? po (pas inclus).Pour les modèles
sans raccord de drain, fixez directement le tuyau à l’orifice. Placez
l’extrémité ouverte du tuyau directement au-dessus du drain qui se
trouve dans le plancher de votre sous-sol. Veuillez consulter les Fig.22.
En mode pompe thermique, retirez le bouchon du drain du bas à l'arrière
de l'appareil, installez le raccord du drain (raccord femelle universel 5/8)
avec tuyau 3/4 (non compris). Pour les modèles sans raccord de drain,
fixez un tuyau de drain au trou. Mettre l'autre bout du tuyau directement
au-dessus du drain de votre sous-sol. Veuillez-vous référer à la fig. 23.
Lorsque le niveau du plateau inférieur atteint une valeur prédéterminée,
l’appareil émet 8 bips et l’afficheur indique « P1 ». Le processus de
refroidissement ou de déshumidification s’arrête automatiquement.
Toutefois, le moteur du ventilateur continue de fonctionner (c’est
normal). Déplacez soigneusement l’appareil jusqu’à un lieu de drainage,
enlevez le bouchon de drainage inférieur et laissez l’eau se vider
(fig. 24). Remettez l’appareil en marche, jusqu’à ce que le symbole P1
disparaisse. Si l’erreur se reproduit, appelez l’atelier de réparation.
REMARQUE : Lors du fonctionnement ou du drainage de l’eau, protégez
toujours les tapis et les planchers des renversements d’eau possibles.
REMARQUE: Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous de reposer le
bouchon du drain du bas.
Enlevez le
bouchon du
drain du haut
Tuyau de
drainage
continu
Fig.22
Fig.23
Fig.24
Tuyau de
drainage
continu
Enlevez le
bouchon du
drain du bas
Soins et entretien
FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
• Veillez à débrancher l'appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son
entretien.
• N'utilisez pas d'essence, de diluant ou d'autres produits chimiques pour
nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas l'appareil directement sous le robinet ou à l'aide d'un tuyau:
vous pourriez vous électrcuter ou causer un incendie.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être réparé par le
fabricant ou l'un de ses représentants de l'entretien.
Comme le filtre accumule et expulse de la poussière, il doit être nettoyé
toutes les deux semaines pour assurer le fonctionnement de qualité
supérieure du ventilateur.
RETRAIT DU FILTRE À AIR
Cet appareil dispose de deux filtres. Sortir le filtre du haut dans la
direction de la flèche comme indiqué sur la Fig. 25. Enlevez le filtre du
bas en dévissant la vis et le sortir comme indiqué sur la Fig. 25.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1) Nettoyez le filtre à air en l’immergeant dans l’eau tiède (environ 40°C -
104°F) contenant un détergent doux.
2) Rincez le filtre et séchez-le dans un endroit ombragé.
REMPLACEMENT
Après le nettoyage, installez le filtre à air du haut et ensuite celui du bas
en utilisant la vis (voir la Fig. 26). Avant d'installer, les filtres doivent être
secs.
REMARQUE : Les grilles supérieures (inférieures) et les filtres à air
supérieurs (inférieurs) sont reliés et peuvent être séparés.
31
ENCEINTE DE
L’APPAREIL
Pour nettoyer l’enceinte de l’appareil, servez-vous d’un chiffon non
pelucheux trempé dans un détergent neutre. Finissez le nettoyage
en essuyant l’appareil avec un chiffon propre et sec.
ENTREPOSAGE À
LONG TERME
Enlevez le bouchon en caoutchouc qui se trouve à l’arrière de l’appareil,
puis raccordez un tuyau à l’orifice de drainage. Placez l’extrémité
ouverte du tuyau directement au-dessus du drain qui se trouve dans le
plancher de votre sous-sol (voir page 30).
Enlevez le bouchon de l’orifice de sortie inférieur : toute l’eau contenue
dans le plateau inférieur se videra (voir page 30).
Faites fonctionner l’appareil en mode VENTILATEUR pendant une demi-
journée dans une pièce chaude pour sécher l’intérieur de l’appareil et
empêcher la formation de moisissure.
Arrêtez l’appareil et débranchez-le, enroulez le cordon et attachez-le au
moyen du ruban adhésif (Fig.27) Retirez les piles de la télécommande.
Nettoyez le filtre à air et remettez-le en place.
Fig.25
Fig.26 Fig.27
Filtre
supérieur
(retrait)
Ôtez la vis, et
enlevez-le
filtre du bas.
Filtre
supérieur
(installation)
Posez le
filtre du bas
en utilisant
la vis.
Boucle
Cordon
d'alimentation
Prise de courant
Prise de courant
Dépannage
Il peut arriver qu’un problème mineur se produise qui ne nécessite pas d’appel de service. Consultez ce guide de
dépannage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un atelier de réparation
autorisé ou le numéro sans frais de Danby, au 1-800-263-2629, pour obtenir de l’assistance.
32
L’appareil ne se met
pas en marche après
une pression sur le
bouton Marche/Arrêt
P1 apparaît dans l’afficheur.
La température de la pièce est
inférieure à la température réglée.
(mode refroidissement)
Drainez l’eau du plateau inférieur.
Réglez la température à nouveau.
Pas assez frais
Les portes ou les fenêtres de la pièce
ne sont pas fermées.
Il y a des sources de chauffage dans
la pièce.
La conduite d’évacuation n’est pas
raccordée ou est bloquée.
La température est réglée à une
température trop élevée.
Le filtre à air est bloqué par la
poussière.
Assurez-vous que toutes les portes
et les fenêtres sont fermées.
Si possible, enlevez les sources de
chaleur.
Raccordez la conduite et assurez-
vous qu’elle fonctionne correctement.
Diminuez la température réglée.
Nettoyez le filtre à air.
Bruits ou vibrations
Le sol n’est pas horizontal ou assez
plat.
Si possible, posez l’appareil sur une
surface plate et horizontale.
Gargouillis
Ce son provient du mouvement du
fluide frigorigène dans le climatiseur.
C’est normal.
Coupure de
l’alimentation en mode
Chauffage
La fonction de protection automatique
contre la surchauffe. Lorsque la
température à la sortie d’air dépasse
70 °C/158 °F, l’appareil arrête de
fonctionner.
Remettez-le en marche après qu’il
aura refroidi.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent
défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par
les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Model • Modèle
DPA120B3WDB
PORTABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR PORTATIF
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot.To
request service and/or the location of the service
depot nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
3URGXFW Type
0RGHO1XPEHU
3DUW1XPEHU
3DUW'HVFULSWLRQ
Toutes les pièces de rechange ou commandes
spéciales sont disponibles à votre centre de
service régional autorisé. Pour obtenir le service
et/ou la localité de votre centre de service régional,
VLJQDOH]OH180e52'¶$33(L SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la
main lors de la commande de pièce ou service:
Type de produit
1XPpURGHPRGqOH
1XPpURGHSLqFH
'HVFULSWLRQGHODSLqFH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DPA120B3WDB Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues