Tripp Lite SmartPro® and OmniSmart® Medical-Grade UPS Systems Le manuel du propriétaire

Catégorie
Alimentations sans interruption (UPS)
Taper
Le manuel du propriétaire
33
Guide de l’utilisateur
SmartPro
®
et OmniSmart
®
Onduleurs de qualité médicale
Modèles :
OMNISMART350HG
(Numéro de série : AGOM350KSR57HG)
SMART700HG
(Numéro de série : AGSM700PSR3HG)
SMART1200XLHG
(Numéro de série : AGSM1200PSR3HG)
Importantes consignes de sécurité 34
Contenu de l’emballage 37
Installation rapide 38
Exploitation de base 40
Directives et déclaration du fabricant 46
Entreposage et entretien 47
Conformité réglementaire 48
English 1
Español 17
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
© Tripp Lite, 2019. Tous droits réservés.
34
Importantes consignes de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements qui devraient être respectés pendant
l’installation, l’utilisation et l’entreposage de tous les onduleurs Tripp Lite. Ne pas tenir compte de
ces mises en garde pourrait affecter votre garantie.
Énoncé sur l’utilisation prévue
Les onduleurs de qualité médicale de Tripp Lite sont destinés à soutenir et protéger l’équipement
informatique non médical et médical, et les appareils médicaux dans des applications statiques
qui exigent une réduction du courant de fuite, une protection contre les surtensions, une régulation
de tension, une filtration des bruits de ligne et une batterie de secours durant les pannes de
courant et les essais de génératrice, à la fois à l’intérieur et à l’extérieur des espaces de soins aux
patients. Les onduleurs de qualité médicale de Tripp Lite sont offerts avec des prises et des fiches
approuvées pour les hôpitaux qui réduisent les fuites à moins de 100 μA.
Remarque : Le SMART700HG et le SMART1200XLHG contiennent des batteries au plomb scellées conçues pour
être connectées continuellement à une source d’alimentation CA sauf lors des pannes d’électricité. Elles ne sont pas
prévues pour des cycles de charge/décharge fréquents, comme les applications pour chariot mobile où l’onduleur est
souvent déconnecté de la source d’alimentation CA. L’utilisation du SMART700HG ou du SMART1200XLHG dans ce
type d’applications annulera la garantie des batteries Tripp Lite et le remplacement des batteries sera la responsabilité
de l’utilisateur. Pour les applications mobiles, il est recommandé d’utiliser un onduleur avec une batterie lithium-ion
phosphate, comme le SMART700HGL ou le SMART1200XLHGL de Tripp Lite. Les batteries lithium-ion phosphate
fournissent jusqu’à 10 000 cycles, 20 à 30 fois le cycle de vie des batteries traditionnelles, ce qui les rend idéales
pour les applications pour chariot mobile. Visitez www.tripplite.com pour de plus amples informations.
Informations sur le produit
OMNISMART350HG SMART700HG SMART1200XLHG
Tension d'entrée CA 120 120 120
Gamme de tension d'entrée CA 83–147 81–143 81–143
Ampère(s) à l'entrée 2,3 5,5 9,2
Ampère(s) à la sortie 1,9 5,8 6,25
Puissance nominale (VA/Watts) 330 VA/225 W 700 VA/450 W 1 000 VA/750 W
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
No de phases Simple Simple Simple
Type de classe Classe I Classe I Classe I
Type de fiche/connecteur NEMA 5-15P NEMA 5-15P NEMA 5-15P
Fonctionnement Continu Continu Continu
Protection de l'entrée CA (Qté/type/
régime nominal)
Disjoncteur d'entrée
(2 x 3,5 A), thermique
Disjoncteur d'entrée
(2 x 10 A), thermique
Disjoncteur d'entrée
(2 x 15 A), thermique
Courant de fuite max (uA) Inférieur à 100 uA Inférieur à 100 uA Inférieur à 100 uA
Poids 11,3 kg (25 lb) 20 kg (44,2 lb) 20,5 kg (45,2 lb)
Contre-indication(s) connue(s) Aucun Aucun Aucun
Avertissements concernant l’emplacement de l’onduleur
Symboles pertinents
Indique que les informations contenues dans le présent manuel devraient être revues avant
l’utilisation.
Utiliser comme signal d’alarme qu’une déclaration est particulièrement importante et risque de
poser des risques pour la sécurité.
Avertissement - Tension dangereuse Ne pas s'asseoir
Indique un avertissement d'ordre général Ne pas marcher sur la surface
Se reporter au manuel/livret d'instructions. Ne pas pousser
35
Importantes consignes de sécurité (suite)
Ne pas utiliser cet équipement dans des endroits où l’air est enrichi d’oxygène ou à moins de
0,3 m (1 pi) de l’endroit où l’air enrichi d’oxygène est intentionnellement ventilé.
La prudence est de rigueur au moment de soulever l’onduleur. En raison du poids considérable
des onduleurs, au moins deux personnes devraient aider à les soulever et à les installer.
Installer l’onduleur à l’intérieur, à l’écart de l’humidité ou de la chaleur excessive, de la poussière
ou de la lumière directe du soleil.
• Pour un meilleur rendement, l’onduleur devrait être utilisé dans un endroit qui satisfait aux conditions
suivantes : température : 0 à 40 °C (32 à 104 °F); humidité : 0 à 95 % (sans condensation);
élévation : <2 000 m (6 562 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Laisser suffisamment d’espace tout autour de l’onduleur pour permettre une bonne ventilation.
Ne pas obstruer les évents ou l’ouverture des ventilateurs.
Ne pas monter les panneaux avant ou arrière de l’appareil face vers le bas (quel que soit l’angle).
En montant le système de cette façon, vous pourriez bloquer le système de refroidissement
interne de l’appareil, causant des dommages sérieux et non couverts par la garantie.
L’onduleur n’est pas conçu pour le contact avec les patients. Éviter toute installation qui pourrait
causer un contact accidentel avec les patients.
Avertissements reliés aux connexions de l’onduleur
L’onduleur inclut sa propre source d’énergie (batterie). Les bornes de sortie peuvent être sous
tension même lorsque l’onduleur n’est pas branché à une alimentation CA.
Brancher l’onduleur à une prise de courant CA correctement mise à la masse. Ne modifiez
pas la fiche de l’onduleur d’une façon qui éliminerait la mise à la masse. Ne pas utiliser des
adaptateurs qui éliminent la connexion de l’onduleur à la masse.
Ne pas brancher l’onduleur sur lui-même, cela aura pour effet d’endommager l’onduleur et
d’annuler la garantie.
Si vous connectez votre onduleur à une génératrice à courant alternatif, la génératrice doit fournir
un courant filtré et à fréquence régulière.
Pour enlever l’onduleur de l’alimentation du secteur, la fiche sert de dispositif de déconnexion.
Une fois connecté, ne pas limiter l’accès à la fiche d’entrée. La fiche doit être accessible pour
servir de moyen de déconnexion.
Lors du branchement de l’onduleur à la prise de courant, s’assurer que la prise de courant est
équipée d’une protection contre les surcharges appropriée conformément aux codes électriques
nationaux et locaux. S’assurer que le pouvoir de coupure de la protection contre les surcharges
est d’au moins 1 500 A.
MISE EN GARDE : Ne pas enlever le couvercle durant les 5 minutes suivant la
déconnexion de toutes les sources d’alimentation. Risque de choc électrique —
pièces sous tension dangereuses à l’intérieur. Ne pas enlever le couvercle.
Aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier l’entretien à du
personnel d’entretien qualifié. Cet onduleur reçoit son alimentation de sources
externes CA et CC, il est nécessaire de débrancher les sources AC et CC pour
désactiver l’appareil avant l’entretien.
MISE EN GARDE : Pour garantir une bonne mise à la masse de l’alimentation du
secteur, le cordon d’alimentation doit demeurer branché au moyen d’une fiche
approuvée propre à chaque pays avec une connexion de mise à la masse de
protection.
MISE EN GARDE : La sortie CA libre de potentiel (le conducteur de sortie neutre
n’est pas mis à la terre).
MISE EN GARDE : Si ce produit est alimenté par batteries (non branché à
l’alimentation du secteur), certaines mesures de précautions doivent être prises
pour éviter tout contact accidentel avec les conducteurs d’alimentation CA.
MISE EN GARDE : Ne pas excéder la puissance nominale totale.
AVERTISSEMENT : Aucune modification à cet équipement n’est permise.
36
Importantes consignes de sécurité (suite)
Avertissements concernant la connexion de l’équipement
Ne pas utiliser les onduleurs de Tripp Lite dans des applications de soutien à la vie où une
défaillance de l’onduleur de Tripp Lite serait susceptible d’entraîner la défaillance de l’équipement
de maintien des fonctions vitales ou d’affecter de manière importante son efficacité.
Ne pas brancher de parasurtenseurs ou de rallonges électriques à la sortie de l’onduleur. Cela
pourrait endommager l’onduleur et affecter les garanties de l’éliminateur de surtensions et de
l’onduleur.
MISE EN GARDE : L’appareil est exclusivement destiné à être interconnecté avec
de l’équipement certifié IEC 60601-1 dans l’environnement du patient et de
l’équipement certifié IEC 60950-1 à l’extérieur de l’environnement du patient. Ne
pas mettre en contact SIP/SOP (tel que le port USB, le port RS-232, etc.) et le
patient en même temps.
Avertissements concernant les batteries
Parce que les batteries présentent un risque de choc électrique et de courant de court-circuit
élevé, prenez les précautions nécessaires. Ne pas jeter les batteries au feu. Ne pas ouvrir
les batteries. Ne pas établir de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec
un quelqconque objet. Débrancher et éteindre l’onduleur avant de remplacer la batterie. Le
remplacement de la batterie doit être confié à du personnel de service qualifié. Utiliser des
outils ayant des poignées isolées et remplacer les batteries existantes par des batteries neuves
du même numéro et du même type (batterie sans entretien). Les batteries onduleur sont
recyclables. Consultez les codes locaux concernant les exigences d’élimination des déchets ou
visiter www.tripplite.com/UPSbatteryrecycling pour information de recycler. Tripp Lite offre une
gamme complète decartouches de batterie de remplacement de système onduleur (R.B.C.).
Rendez visite à Tripp Lite sur le Web à www.tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la
batterie de remplacement spécifique à votre onduleur.
Ne pas faire fonctionner l’onduleur sans batteries.
Si l’onduleur est équipé d’un connecteur de batterie externe, brancher uniquement des modules
de batteries externes de tension appropriée.
Si l’onduleur n’est pas équipé d’un connecteur de batterie externe, ne pas tenter d’ajouter des
batteries externes.
Recyclage de l’onduleur et des batteries
Veuillez recycler les produits Tripp Lite. Les batteries utilisées dans les produits Tripp
Lite sont des batteries au plomb scellées. Ces batteries sont hautement recyclables. Se
reporter aux codes locaux pour les exigences en ce qui a trait à l’élimination.
Vous pouvez appeler Tripp Lite pour des informations concernant le recyclage au
1.773.869.1234.
Vous pouvez vous rendre sur le site Web de Tripp Lite pour des informations actualisées
sur le recyclage des batteries et des produits Tripp Lite. Veuillez suivre ce lien :
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
Batterie de remplacement
MODÈLE BATTERIE ET QUANTITÉ
TENSION NOMINALE DE
L'ENSEMBLE DE BATTERIES
No DU MODULE
DE BATTERIES
OMNISMART350HG ACCUMULATEUR AU PLOMB 6 V,
2 PIÈCES
12 V, 12 Ah RBC52
SMART700HG ACCUMULATEUR AU PLOMB 12 V,
2 PIÈCES
36 V, 9 Ah RBC36SLT
SMART1200XLHG ACCUMULATEUR AU PLOMB 12 V,
2 PIÈCES
36 V, 9 Ah RBC36SLT
37
Importantes consignes de sécurité (suite)
Contenu de l’emballage
Entretien :
Sauf pour le remplacement de la batterie, l’onduleur ne requiert aucun entretien. Il n’existe
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’onduleur. Le remplacement des batteries
ne devrait être effectué que par un personnel qualifié.
Nettoyage/décontamination :
Avant le nettoyage ou la décontamination, l’onduleur doit être mis hors tension et déconnecté.
Seul un chiffon humide doit être utilisé pour le nettoyage.
Un chiffon imbibé d’alcool isopropylique peut être utilisé pour la décontamination. Aucun autre
agent nettoyant ne doit être utilisé.
Élimination de l’onduleur et des batteries
Toujours se conformer aux arrêtés locaux concernant les méthodes appropriées de recyclage et
d’élimination de l’équipement électronique.
Lors de l’achat d’un nouvel onduleur de Tripp Lite, le vieil onduleur peut être retourné pour
être recyclé en autant qu’il remplace un équipement équivalent. Le nouvel équipement devrait
également être retourné chez Tripp Lite à la fin de sa vie utile.
Les batteries peuvent présenter des risques de chocs électriques, de brûlures et d’incendies si
elles ne sont pas correctement éliminées.
OMNISMART350HG
1,8 m (6 pi) Câble RJ11
1,8 m (6 pi) Câble DB9
Manuel de l’utilisateur
SMART700HG
1,8 m (6 pi) Câble USB
1,8 m (6 pi) Câble DB9
Manuel de l’utilisateur
SMART1200XLHG
1,8 m (6 pi) Câble USB
1,8 m (6 pi) Câble DB9
Manuel de l’utilisateur
38
Installation rapide
1
Pour tous les modèles — Brancher
l’onduleur dans une prise de secteur à 3
fils, mis à la masse, 120 V CA, 60 Hz.
Remarque : les onduleurs listés UL 60601-1 ne satisfont à la
norme UL 60601-1 pour l’équipement médical que lorsqu’ils sont
branchés dans un prise approuvée pour les hôpitaux.
Remarque: L’onduleur fonctionnera correctement dès le démarrage
d’initialisation, cependant le fonctionnement maximum de la batterie
de l’unité ne sera accessible qu’après avoir été rechargée durant 24 heures.
Pour les modèles SmartPro seulement :
Une fois branché à une prise CA sous tension, l’onduleur commencera automatiquement à recharger
ses batteries, mais n’alimentera ses prises qu’une fois l’interrupteur placé en position ON (marche)
(voir l’étape 3 ci-dessous). La DEL BATTERY CHARGE (charge de la batterie) sera la seule DEL allumée.
Pour les modèles OmniSmart seulement :
L’onduleur va effectuer un autotest une fois branché. Voir la section Opération de base pour
comprendre les résultats de son test automatique.
2
Pour tous les modèles—Branchez votre
équipement dans l’UPS*.
L’onduleur deviendra surchargé si la valeur VA nominale totale pour
tout l’équipement branché excède la capacité de sortie de l’onduleur.
Pour trouver la valeur VA nominale de l’équipement, voir sa plaque
signalétique. Si la valeur indiquée sur l’équipement est en ampères,
multipliez le nombre d’ampères par 120 pour déterminer la valeur
VA (Exemple : 1 ampère x 120 = 120 VA). Si vous n’êtes pas sûr(e)
d’avoir surchargé les sorties de l’onduleur, consultez la description de
la DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge des sorties).
3
Pour les modèles Smart seulement —
Mettre l’onduleur sous tension.
Appuyez sur le bouton “POWER” et maintenez-le enfoncé
pendant une seconde. L’alarme émettra un bip sonore rapide
après une seconde. Relâchez le bouton.
Pour les modèles OmniSmart seulement —
Sélectionner le mode de
fonctionnement.*Operating Mode.*
Appuyer sur le bouton UPS/STANDBY (onduleur/attente) pour faire passer l’onduleur entre le
mode UPS (onduleur) (DEL « POWER » allumée) et le mode STANDBY (attente) (DEL « POWER »
clignotant). Choisir le mode de fonctionnement en fonction de votre emplacement :
É.-U., Canada et Europe occidentale :
Laisser l’onduleur en mode UPS (onduleur) en tout temps.
Tous les autres pays :
• Mettre l’onduleur en mode STANDBY (attente) lorsque l’équipement connecté n’est pas utilisé.
IMPORTANT! Lorsque configuré à « CHARGE ONLY » (charge seulement), l’onduleur ne
fournira pas de batterie de secours durant une panne d’électricité ou une chute de tension.
Mettre l’onduleur en mode UPS (onduleur) lorsque l’équipement connecté est utilisé.
*Voir la section Fonctionnement de base pour une explication complète de chacun des modes.
Remarque : Bien que certaines procédures d’installation sont les mêmes pour tous
les modèles, certaines procédures peuvent varier selon que vous installiez un modèle
SmartPro ou un modèle OmniSmart.
1
2
3
39
Installation rapide (suite)
Ces connexions sont facultatives. Votre système UPS fonctionnera correctement sans ces
connexions.
1
Communications en série
Si votre onduleur dispose d’un port DB9, vous pouvez le
connecter au port DB9 d’un ordinateur avec le câble fourni.
À utiliser avec le logiciel PowerAlert
®
de Tripp Lite pour la
sauvegarde automatique de fichiers et un arrêt sécuritaire
en cas de panne. (Consulter la section Opération de base.)
2
Communications USB
Connecter le port USB de votre onduleur au port USB d’un
ordinateur avec le câble fourni. À utiliser avec le logiciel
PowerAlert de Tripp Lite pour la sauvegarde automatique de
fichiers et un arrêt sécuritaire en cas de panne. (Consulter la
section Opération de base.)
3
Protection du modem télécopieur
(configurations prédéterminées
seulement)
À l’aide de cordons téléphoniques, reliez la prise murale au
connecteur marqué « LINE » (ou « IN » (entrée)) du système
UPS et votre équipement au connecteur UPS marqué «
EQUIP » (ou « OUT » (sortie)). Votre équipement sera protégé
contre la surtension émanant de la ligne téléphonique,
mais il faudra vous assurer que votre matériel branché
est également protégé contre la surtension sur la ligne de
secteur c.a.
IN OUT
SEE MANUAL FOR
PROPER CONNECTION
NORM
1
2
3
4
Les modèles d’onduleur équipés d’une protection tel/DSL peuvent protéger simultanément
deux lignes sur un câble. Si vous souhaitez protéger deux lignes qui voyagent à travers des
câbles séparés, vous devez utiliser des coupleurs en Y appropriés pour votre application pour
les adapter à vos prises téléphoniques.
Non compatible pour les applications nécessitant l’alimentation électrique par câble Ethernet
(PoE).
4
Batteries externes (configurations
prédéterminées seulement)
Les batteries externes ne sont nécessaires que pour
prolonger le temps de fonctionnement. Ajouter des batteries
externes augmentera le temps de recharge de même que le
temps de fonctionnement.
L’illustration indique l’emplacement du connecteur de
la batterie externe de l’onduleur où le câble du module
de batteries sera inséré. Des instructions de montage et
d’installation complètes pour le module de batteries se
trouvent dans le manuel du propriétaire du module de
batteries. S’assurer que les câbles sont complètement
insérés dans leur connecteur. Il est normal que la connexion
de la batterie produise de petites étincelles.
40
Exploitation de base
Commutateurs
Pour les modèles SmartPro seulement —
bouton « POWER » :
Pour mettre l’UPS en marche : une fois l’UPS branché à une prise murale c.a.
sous tension,* appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé pendant
environ deux secondes.** Relâchez le bouton. S’il n’y a pas d’alimentation de
service, vous pouvez démarrer “à froid” l’UPS (i.e. : en position ON et alimenté
pendant un certain temps par ses piles***) en appuyant sur le bouton POWER
et en le maintenant enfoncé pendant environ deux secondes.**
• Pour éteindre l’UPS (OFF): l’UPS en marche (ON) et recevant l’alimentation
de service, appuyez sur le bouton POWER (alimentation) et maintenez-le
enfoncé pendant une seconde,** puis débranchez l’UPS de la prise murale.
L’UPS sera tout à fait éteint (OFF).
*Une fois l’UPS branché dans une prise d’alimentation c.a. sous tension, il rechargera
automatiquement ses piles mais ne fournira aucune alimentation à ses circuits jusqu’à ce
qu’il soit en marche (ON). ** L’alarme fera entendre un bip sonore rapide une fois l’intervalle
indiqué expiré. ***Si pleinement rechargé.
Pour les modèles OmniSmart seulement —
bouton « UPS/STANDBY » (onduleur/attente) :
Le commutateur « UPS/STANDBY » permet de basculer entre trois modes :
Changement du mode de fonctionnement du système UPS : Le système
UPS étant branché dans une prise c.a., appuyez sur le commutateur « UPS/
STANDBY » en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un timbre
(pendant environ 2 secondes) indiquant qu’il vous est possible de basculer entre
les divers modes de fonctionnement. Choisissez le mode de fonctionnement de
votre système UPS en suivant les instructions s’appliquant à votre région. Celles-
ci figurent à l’étape 3 de la section Installation rapide.
• Mode UPS : ACTIVE la batterie de secours. État du système UPS : Tant qu’il
reçoit un courant suffisant du secteur, le système UPS alimente ses prises c.a. et
recharge ses batteries ; son voyant lumineux « POWER » reste allumé. Si le courant
électrique du secteur tombe en panne ou devient insuffisant, le système UPS
alimentera ses bornes en courant c.a. à partir de ses batteries si ces dernières
sont suffisamment chargées. Avantages de ce mode : Fournir l’alimentation
électrique de la batterie lors des pannes de secteur ou des baisses de tension.
• Mode « STANDBY » : DÉSACTIVE l’alimentation électrique de la batterie. État du
système UPS : Tant qu’il reçoit un courant suffisant du secteur, le système UPS
alimente ses prises c.a. et recharge ses batteries ; le voyant lumineux «POWER»
clignote. Avantages de ce mode : Continuer à charger la batterie pendant la mise
sous tension tout en désactivant l’onduleur pour empêcher que la batterie ne se
décharge durant les pannes de secteur lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
Démarrage à froid de votre système UPS : Si vos batteries sont chargées,
vous pouvez démarrer votre système UPS à froid et l’utiliser en tant que source
d’alimentation autonome lorsque l’alimentation du secteur n’est pas disponible.
Pour effectuer un démarrage à froid, appuyez sur le commutateur « UPS/
STANDBY » et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un timbre
(pendant environ 2 secondes) puis relâchez-le. Le voyant lumineux « BATTERY
CHARGE/BATTERY POWER » s’allume et les prises du système UPS seront
alimentées en tension c.a. par l’énergie emmagasinée dans la batterie de secours.
Remarque : Bien que certaines caractéristiques et fonctions opérationnelles sont les
mêmes pour tous les modèles, certaines caractéristiques opérationnelles peuvent varier
selon que vous utilisez un modèle SmartPro ou un modèle OmniSmart.
41
Exploitation de base (suite)
Pour tous les modèles—bouton “MUTE/TEST” (MUET/TEST) :
Pour réactiver l’alarme sonore : L’alarme sonore est mise en sourdine, par
défaut, lors de l’expédition de l’APS. Pour réactiver l’alarme sonore, appuyer sur
le bouton “MUTE/TEST” jusqu’à l’audition d’un court timbre sonore, suivi d’un
timbre sonore continu, puis relâcher le bouton. Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyer sur le bouton “MUTE/TEST” jusqu’à l’audition d’un court timbre sonore,
suivi d’un autre court timbre sonore, puis relâcher le bouton.
Pour rendre silencieuses (ou “muettes”) les alarmes UPS : appuyez
rapidement sur le bouton MUTE/TEST et relâchez-le.*
Pour effectuer un auto-test : avec votre UPS branché et en fonction (ON),
appuyez sur le bouton MUTE/TEST et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes.* L’alarme bipera plusieurs fois et l’onduleur effectuera un autotest.
Consultez “Résultats de l’auto-test” ci-dessous. Remarque : vous pouvez laisser
l’équipement en fonction pendant un auto-test. Votre UPS, toutefois, n’effectuera
pas d’auto-test s’il n’est pas en fonction (ON) (voir la description du bouton
“POWER”).
ATTENTION ! Ne débranchez pas votre UPS pour tester ses piles. Vous
supprimeriez la mise à la terre de sécurité et pourriez introduire une
surtension qui endommagerait vos connexions réseau.
Résultats d’un auto-test : le test durera environ 10 secondes alors que
l’UPS passera sur la pile pour mettre à l’essai sa capacité de charge et
de rechargement des piles.** Si le témoin lumineux rouge “OUTPUT LOAD
LEVEL” (niveau du circuit de charge) reste allumé et que l’alarme continue
à se faire entendre une fois le test terminé, c’est que les circuits de l’UPS
sont surchargés. Pour supprimer la surcharge, débranchez une partie de vos
équipements et effectuez l’auto-test à répétition jusqu’à ce que le témoin
lumineux “OUTPUT LOAD LEVEL” (niveau du circuit de charge) n’apparaisse
plus en rouge et que l’alarme se soit tue.
ATTENTION ! Toute surcharge non corrigée par l’utilisateur à la suite
d’un auto-test peut entraîner l’arrêt de l’UPS et cesser de fournir une
alimentation en cas de panne d’électricité ou de chute de tension.
Si le témoin lumineux “BATTERY WARNING” (avertissement piles) demeure
allumé et que l’alarme continue à se faire entendre une fois le test terminé,
c’est que les piles de l’UPS doivent être rechargées ou remplacées. Laissez
l’UPS se recharger en continu pendant 12 heures et répétez l’auto-test. Si le
témoin lumineux demeure allumé, contactez Tripp Lite pour obtenir du service.
Si les piles de votre UPS doivent être remplacées, consultez le site Web de
Tripp Lite à l’adresse www.tripplite.com/products/battery-finder/ pour localiser la
pile de rechange spécifique pour votre UPS.
*L’alarme se fera entendre brièvement une fois l’intervalle défini écoulé. **Le
fonctionnement des modèles Smart durant le test automatique : la DEL « POWER »
clignotera et les DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » et « BATTERY CHARGE » (charge de la
batterie) seront allumées et l’alarme de l’onduleur se fera entendre. Fonctionnement
des modèles OmniSmart durant le test automatique : toutes les DEL seront allumées et
l’alarme de l’onduleur se fera entendre.
Arrêt de votre système UPS : Pour désactiver le système, appuyez et
maintenez enfoncé le commutateur « UPS/STANDBY » quand aucune alimentation
du secteur ne passe (par exemple durant une panne de secteur ou lorsque le
système UPS est débranché).
42
Exploitation de base (suite)
Voyants lumineux
Les descriptions des voyants lumineux ne sont applicables que si le système UPS est branché à une
prise de secteur et mis sous tension.
Témoin lumineux “POWER” (alimentation) :
Pour les modèles Smart seulement : ce témoin lumineux vert est
continuellement allumé lorsque l’UPS est en marche (ON) et qu’il fournit à
l’équipement branché l’alimentation c.a. à partir d’une source de service. Le
témoin lumineux clignote et une alarme se fait entendre (4 courts bip suivis d’une
pause) pour indiquer que l’UPS fonctionne à partir de ses piles internes pendant
une panne d’électricité ou une grave chute de tension. Si la panne électrique
ou la chute de tension se prolonge, vous devrez alors enregistrer vos fichiers et
éteindre vos équipements car l’alimentation fournie par la pile interne s’épuisera
éventuellement. Voir la description du témoin lumineux “BATTERY CHARGE”
(recharge des piles) ci-dessous.
Pour les modèles OmniSmart seulement : ce témoin lumineux vert s’allume
lorsque votre UPS est en marche et reçoit une alimentation de ligne à c.a.
normale. Il clignotera lorsque l’UPS est en mode CHARGE SEULEMENT pour
indiquer que l’UPS n’est pas à même de fournir une alimentation de secours
durant une panne d’électricité ou une chute de tension.
DEL « VOLTAGE CORRECTION » (correction de la tension) (pour certains
modèles Smart et OmniSmart) : ce témoin lumineux vert est continuellement
allumé lorsque l’UPS est en mode de correction automatique de la tension c.a.
élevée ou faible sur la ligne de service sans l’assistance de l’alimentation par
piles. L’UPS émettra en même temps un léger cliquetis. Il s’agit d’opérations
automatiques de l’UPS ; elles sont normales et ne demandent aucune mesure de
votre part.
DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge des sorties) (pour certains
modèles Smart et OmniSmart) :
Pour les modèles Smart seulement : ce témoin lumineux multi-couleurs
indique la charge électrique approximative de l’équipement branché sur les
circuits c.a. de l’UPS. Il passera de vert (charge légère) à jaune (charge moyenne)
à rouge (surcharge). Si le témoin lumineux est rouge (soit continuellement allumé
soit clignotant), supprimez immédiatement la surcharge en débranchant une
partie de vos équipements des circuits jusqu’à ce que le témoin lumineux passe
du rouge au jaune (ou au vert) et que l’alarme s’arrête. ATTENTION ! Toute
surcharge non corrigée par l’utilisateur peut entraîner l’arrêt de l’UPS et
cesser de fournir une alimentation en cas de panne d’électricité ou de
grave chute de tension.
Pour les modèles OmniSmart seulement : ce témoin lumineux rouge sera
continuellement allumé si l’UPS fournit une alimentation à partir de la pile ou
pour indiquer que l’inverseur de l’UPS est surchargé suite à un auto-test de
l’UPS. S’il s’allume, retirez immédiatement une partie des équipements branchés
à l’UPS et effectuez un auto-test. ATTENTION ! Toute surcharge non corrigée
par l’utilisateur peut entraîner l’arrêt de l’UPS et cesser de fournir une
alimentation en cas de panne d’électricité ou de grave chute de tension.
43
Exploitation de base (suite)
Témoin “BATTERY CHARGE/BATTERY POWER” (recharge de la pile /
alimentation de la pile) :
Pour les modèles Smart seulement : lorsque l’UPS fonctionne à partir de
l’alimentation de service, ce témoin multicolore indique l’état approximatif
de la recharge des piles internes de l’UPS : le rouge indique que les piles
commencent à se recharger ; le jaune indique que les piles sont environ à la
moitié de leur chargement et le vert indique que les piles sont entièrement
rechargées. Lorsque l’UPS fonctionne à partir de l’alimentation à piles pendant
une panne de l’électricité ou une grave chute de tension, ce témoin indique
la quantité approximative d’énergie (qui en fin de compte affecte la période
de fonctionnement) à être fournie par les piles de l’UPS : le rouge indique un
faible niveau d’énergie ; le jaune indique un niveau d’énergie moyen et le vert
indique un niveau d’énergie élevé. Comme le rendement de toutes les piles UPS
diminue graduellement avec le temps, nous vous recommandons d’effectuer
périodiquement un auto-test (voir la description du bouton “MUTE/TEST”) pour
déterminer le niveau d’énergie de vos piles UPS AVANT qu’une panne électrique
ou une grave chute de tension ne se produise. Si la panne électrique ou la
chute de tension se prolonge, vous devrez alors enregistrer vos fichiers et
éteindre vos équipements car l’alimentation fournie par la pile interne s’épuisera
éventuellement. Lorsque le témoin lumineux passe au rouge et qu’une alarme
résonne en continu, cela indique que les piles de l’UPS sont presque épuisées et
que l’arrêt de l’UPS est imminent.
Pour les modèles OmniSmart seulement : ce témoin s’allume lorsque votre
UPS transmet à vos équipements une alimentation de secours par le biais de la
pile.
Témoin “BATTERY WARNING” (avertissement piles) : ce témoin jaune
lumineux rouge s’allume et l’alarme résonne par intermittence suite à un
auto-test (voir la description du bouton MUTE/TEST) pour indiquer que les piles
de l’UPS doivent être changées ou remplacées. Laissez l’UPS se recharger en
continu pendant 12 heures et répétez l’auto-test. Si le témoin lumineux demeure
allumé, contactez Tripp Lite pour obtenir du service. Si les piles de votre UPS
doivent être remplacées, consultez le site Web de Tripp Lite à l’adresse
www.tripplite.com/products/battery-finder/ pour localiser la pile de rechange
spécifique pour votre UPS.
44
Exploitation de base (suite)
Autres fonctions
Prises CA approuvées pour les hôpitaux : Ces bornes de sortie alimentent
votre matériel en courant c.a. directement du secteur lors de l’exploitation
normale et de la batterie lors de pannes de secteur et de baisses de tension.
Elles protègent également votre matériel contre les surtensions préjudiciables et
le bruit de ligne.
Protection des connecteurs de modem télécopieur (configurations
prédéterminées seulement) : Ces connecteurs protègent votre matériel
branché contre les surtensions émanant d’une ligne téléphonique. Le
branchement de matériel à ces connecteurs est facultatif. Votre système UPS
continuera à fonctionner correctement sans cette connexion.
USB ou port de communication DB9 : Ces ports permettent de brancher votre
UPS à n’importe quel ordinateur pour des sauvegardes automatiques de fichiers
et une interruption sans surveillance dans l’éventualité d’une panne de courant. À
utiliser avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et un câble approprié USB ou DB9.
Un CD de PowerAlert et un câble USB ou DB9 pourraient être inclus avec votre
UPS; si c’est le cas, insérer le CD dans le lecteur CD de votre ordinateur et suivre
les directives d’installation. Si le logiciel PowerAlert et le câble approprié ne sont
pas joints à votre UPS, vous pouvez obtenir le logiciel GRATUITEMENT par le Web
à www.tripplite.com. N’importe quelle connexion DB9 ou câble USB fourni par
l’utilisateur peuvent alors être utilisés pour brancher votre UPS à votre ordinateur.
REMARQUE : Cette connexion est optionnelle. L’UPS fonctionnera correctement sans cette
connexion.
Porte de remplacement de batterie : Dans des conditions normales, la
batterie initiale de votre système UPS durera plusieurs années. Le remplacement
de la batterie ne doit être réalisé que par du personnel de service qualifié.
Référezvous à la rubrique “ Mises en garde relatives à la batterie “ à la section
Sécurité. Si votre UPS nécessite un remplacement de batterie, rendez visite à
Tripp Lite sur le Web à www.tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la
batterie de remplacement spécifique à votre UPS.
Connecteur de batterie externe (configurations prédéterminées
seulement) : Utilisez-le pour relier des blocs-batteries Tripp Lite supplémentaires
pour augmenter la durée d’exécution. Référez-vous à l’étiquette à proximité du
connecteur pour déterminer le type de bloc-batterie à utiliser. Consultez le guide
de l’utilisateur de votre batterie externe pour les instructions complètes relatives à
son installation et les précautions à prendre.
Disjoncteur d’entrée : protège votre circuit électrique d’une surintensité de
courant tirée de la charge UPS. Si ce disjoncteur se déclenche, enlevez une
partie de la charge, puis ré-initialisez le en l’enfonçant.
Connexion équipotentielle : L’utiliser pour brancher n’importe quel équipement
nécessitant une mise à la terre.
45
Exploitation de base (suite)
NORM DELAY
Réglage de la sensibilité de la puissance : Ce cadran est normalement ajusté
complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour protéger
le système UPS contre la distorsion de l’onde d’entrée c.a. Quand une telle
distorsion se produit, le système UPS basculera normalement vers l’alimentation
de batterie pour fournir une onde sinusoïdale pure tant que la distorsion persiste.
Dans les régions où l’alimentation électrique du secteur est de mauvaise qualité
ou si l’alimentation du système UPS provient d’un générateur de secours, les
baisses de tension fréquentes et les distorsions chroniques de l’onde peuvent
faire basculer le système UPS vers la batterie trop souvent, épuisant ainsi sa
charge. Vous pouvez réduire la fréquence d’utilisation de la batterie causée par la
distorsion de l’onde en expérimentant avec différents réglages de ce cadran. Si
vous tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre, le système UPS
devient plus tolérant aux fluctuations de l’onde d’entrée c.a.
REMARQUE : Plus le cadran est réglé dans le sens des aiguilles d’une montre, plus le
système UPS laissera passer de grandes fluctuations d’onde au matériel branché. Quand
vous expérimentez avec les différents réglages du cadran, n’utilisez le matériel branché
qu’en mode sécuritaire afin d’empêcher que les effets nocifs des fluctuations d’onde
n’interrompent des activités d’importance capitale.
46
Directives et déclaration du fabricant
Directives et déclaration du fabricant — Émissions électromagnétiques
Cet onduleur approuvé pour les hôpitaux est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de cet onduleur approuvé pour les hôpitaux devrait s’assurer qu’il est
utilisé dans un tel environnement.
Essai effectué pour
mesurer les émissions Conformité Environnement électromagnétique - Directives
Émission FR CISPR 11 Groupe 1 Le système d’alimentation sans coupure (UPS) de
qualité médicale utilise de l'énergie FR uniquement pour
sa fonction interne. Par conséquent, ses émissions
FR sont très faibles et peu susceptibles de causer des
interférences avec l'équipement électronique qui se trouve
à proximité.
Émission FR CISPR 11 SMART700HG:
Classe A
SMART1200XLHG:
Classe A
OMNISMART350HG:
Classe B
Le système d’alimentation sans coupure (UPS) de
qualité médicale convient aux utilisations dans tous les
établissements autres que domestiques et ceux étant
directement branchés au réseau d'alimentation public de
basse tension qui fournit les installations utilisées à des
fins domestiques.
Directives et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique
Cet onduleur approuvé pour les hôpitaux est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de cet onduleur approuvé pour les hôpitaux devrait s’assurer qu’il est
utilisé dans un tel environnement.
Essai d'immunité
Niveau composite IEC
60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique - Directives
Décharge électrostatique
(DES) IEC 61000-4-2
+ / - 6 kV contact
+ / - 8 kV air
Conforme Les planchers doivent être en
bois, en béton ou en carreaux
de céramique. Si les couleurs
sont recouvertes de matériel
synthétique, l'humidité relative
devrait être d'au moins 30 %.
Transitoires électriques
rapides/salves IEC 61000-4-3
+ / - 2kV pour les lignes
d'alimentation
+ / - 1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
Conforme La qualité du secteur électrique
devrait être celle d'un
environnement commercial type ou
d'un hôpital.
Surtension IEC 61000-4-5 + / - 1 kV mode différentiel
+ / - 2 kV mode commun
Conforme La qualité du secteur électrique
devrait être celle d'un
environnement commercial type ou
d'un hôpital.
Chutes de tension, courtes
coupures et variations
de tension sur les lignes
d'alimentation électrique
IEC 61000-4-11
<5 % UT (chute >95 % dans
UT) pour 0,5 cycle
40 % UT (chute 60 % dans
UT) pour 5 cycles
70 % UT (chute 30 % dans
UT) pour 25 cycles
<5 % UT (chute >95 % dans
UT) pour 5 secondes
Conforme La qualité du secteur électrique
devrait être celle d'un
environnement commercial type ou
d'un hôpital.
Champ magnétique de la
fréquence d'alimentation
(50/60 Hz) IEC 61000-4-B
3 A/m Conforme Les champs magnétiques de
la fréquence d'alimentation
devraient se situer à des niveaux
caractéristiques d'un emplacement
type dans un environnement
commercial type ou celui d'un
hôpital.
Remarque : U
T
est la tension C.A. du secteur avant l'application du niveau composite.
47
Entreposage et entretien
Entreposage
Entreposage
Pour les modèles SmartPro seulement : Avant d’entreposer votre UPS, éteignez-le
complètement (OFF) : quand l’UPS est en marche (ON) et qu’il reçoit l’alimentation de service,
appuyez sur le bouton POWER (alimentation) et maintenez-le enfoncé pendant une seconde
(l’alarme émettra un bip sonore rapide une fois l’intervalle expiré) ; puis, débranchez l’UPS de la
prise murale. ATTENTION ! Votre UPS est doté d’une source d’alimentation interne. Ses
circuits peuvent fournir du courant, même une fois qu’il est débranché, jusqu’à ce qu’il
soit complètement éteint (désactivé). Si vous entreposez votre UPS pour une longue période,
rechargez les piles tous les trois mois : branchez l’UPS dans une prise murale ; laissez recharger
pendant 12 heures, puis débranchez et replacez-le à l’endroit de l’entreposage. Remarque : dès
que vous branchez l’UPS, il commence aussitôt à recharger ses piles ; toutefois, il ne fournira
aucune alimentation à ses circuits (voir la section Installation rapide). Si vous laissez les piles de votre
UPS déchargées pendant une longue période, elles souffriront d’une perte de capacité permanente.
Pour les modèles OmniSmart seulement : Tout le matériel branché doit être éteint puis
déconnecté du système UPS pour éviter d’épuiser la batterie. Débranchez votre système UPS de sa
borne c.a. ATTENTION : Votre système UPS possède une source de courant interne. Jusqu’à
ce que le système UPS soit désactivé, ses prises peuvent fournir du courant même après
qu’il est débranché. Pour désactivez le système UPS, appuyez sur le bouton UPS/STANDBY et
maintenez-le enfoncé. Votre système UPS est maintenant prêt à être entreposé. Si vous envisagez
d’entreposer votre système UPS pour une période prolongée, rechargez complètement les batteries
à tous les trois mois en branchant le système à une prise de secteur pendant 12 heures. Si vous
laissez les batteries de votre système UPS déchargées pendant une période de temps extrêmement
longue, elles souffriront d’une perte permanente de capacité.
Entreposage permis et conditions de transport
Humidité 0 à 95 % sans condensation
Température -15 à 50 °C (5 à 122 °F)
Élévation 0 à 15 240 mètres (0 à 50 000 pi)
Entretien
Une variété de garantie prolongées et de programmes de service sur place sont disponibles chez
Tripp Lite. Pour plus de renseignements sur le service, visitez www.tripplite.com/support. Avant de
retourner votre produit pour entretien ou réparation, suivez les étapes suivantes :
1. Passer en revue les procédures d’installation et de fonctionnement dans ce manuel afin de vous
assurer que le problème ne provient pas d’une mauvaise interprétation des instructions. Vérifier
également que le(s) disjoncteur(s) de l’onduleur n’est pas/ne sont pas déclenché(s). Il s’agit de
la cause première des demandes de service qui peuvent être facilement résolues en suivant les
instructions concernant le réarmement dans le présent manuel.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer le produit au vendeur. À la place,
visitez www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le
lien Product Returns (retour du produit). De cet endroit, vous pouvez demander un numéro
d’autorisation de retour de matériel (RMA) qui est exigé pour une réparation. Ce formulaire en
ligne simple vous demandera le numéro de modèle et le numéro de série de votre unité ainsi
que d’autres renseignements généraux concernant l’acheteur. Le numéro RMA, ainsi que les
instructions concernant le transport vous seront acheminées par courriel. Tout dommage (direct,
indirect, spécial ou fortuit) survenu au produit pendant le transport à Tripp Lite ou à un centre de
service autorisé Tripp Lite est exclu de la garanti. Les produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre
de service autorisé doivent être prépayés. Inscrire le numéro RMA sur le paquet. Si le produit est
encore couvert par la garantie de deux ans, joindre une copie de votre facture d’achat. Retourner
le produit pour réparation par un transporteur assuré à l’adresse qui vous a été donnée lorsque
vous avez demandé le RMA.
48
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Conformité réglementaire
CLASSIFICATION UL POUR L’ÉQUIPEMENT MÉDICAL : Classe I, Type B, équipement ordinaire, fonctionnement continu.
HOMOLOGATION UL1778 APPROVAL : Tous les onduleurs décrits dans le présent manuel sont homologués UL1778. Ils satisfont tous aux exigences les
plus strictes pour la protection des onduleurs. Ils offrent une alimentation de secours durant les pannes de courant, passant de la puissance du secteur à la
batterie de secours en 2 à 4 millisecondes. De plus, ils sont tous équipés de fiches et de prises approuvées pour les hôpitaux qui réduisent la possibilité de la
déconnexion accidentelle de l’équipement. Ils peuvent tous être utilisés dans les hôpitaux, à l’extérieurdes secteurs de soins aux patients.
HOMOLOGATION UL60601-1 APPROVAL : Plusieurs des modèles d’onduleur décrits dans le présent manuel sont homologués UL 60601-1 (voir les
spécifications). Ils incorporent des transformateurs d’isolation protégés par une cage de Faraday qui réduisent le courant de fuite cumulatif de tout l’équipement
connecté à moins de 100 microampères. Ces modèles peuvent être utilisés dans les hôpitaux, y compris à l’extérieur des secteurs de soins aux patients.
NUMÉROS D’IDENTIFICATION À LA CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE :
À des fins de certification de conformité réglementaire et d’identification, un numéro de série unique a été attribué à votre produit Tripp Lite. Le numéro de
série ainsi que toutes les marques d’homologation et les informations requises se trouvent sur l’étiquette de produit. Lorsque vous demandez des informations
concernant la conformité de ce produit, reportez-vous toujours au numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être confondu avec le nom de la
commercialisation ou le numéro de modèle du produit.
RESTRICTIONS PORTANT SUR LES ACCESSOIRES DE L’ÉQUIPEMENT (MODÈLES PORTANT UNE VIGNETTE D’INDUSTRIE CANADA AU CANADA
SEULEMENT) :
Avis La vignette d’Industrie Canada identifie l’équipement certifié. Cette certification signifie que l’équipement répond aux exigences de protection, de
fonctionnement et de sécurité du réseau de télécommunications tel que prescrit dans le(s) document(s) des exigences techniques de l’équipement terminal
approprié(s). Le Ministère ne garantit pas que l’équipement fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur.
Avant d’installer cet équipement, les utilisateurs devraient s’assurer que l’équipement est autorisé à être branché aux installations de la compagnie de
télécommunications locale. De plus, l’équipement doit être installé en utilisant une méthode de connexion acceptable. Le client devrait être au courant que la
conformité aux conditions qui précèdent peuvent ne pas prévenir la dégradation du service dans certaines situations.
Les réparations effectuées à l’équipement certifié devrait être coordonnées par une représentant désigné par le fournisseur. Toute réparation
ou modification effectuée par l’utilisateur à cet équipement, ou pour corriger les pannes de l’équipement, peut avoir comme résultat que la
compagnie de télécommunications demande à l’usager de débrancher l’équipement.
Les utilisateurs devraient s’assurer pour leur propre protection que les connexions électriques à la terre de l’alimentation du secteur, des lignes téléphoniques et
le système de tuyauterie métallique interne pour l’eau, s’il en existe, soient bien reliés ensemble. Cette précaution peut être particulièrement importante dans
les secteurs ruraux. Avertissement : Les utilisateurs ne devraient pas tenter d’effectuer les connexions eux-mêmes; ils devraient contacter l’agence d’inspection
électrique ou un électricien selon le cas.
La politique de Tripp Lite en est une d’amélioration continue. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. Les produits
réels peuvent différer légèrement des photos et des illustrations.
Remarque au sujet de l’étiquetage
Deux symboles sont utilisés sur l’étiquette :
V~ : tension CA
V : Tension CC
Renseignements sur la garantie
Le SMART700HG et le SMART1200XLHG contiennent des batteries au plomb scellées conçues
pour être connectées continuellement à une source d’alimentation CA sauf lors des pannes
d’électricité. Elles ne sont pas prévues pour des cycles de charge/décharge fréquents, comme les
applications pour chariot mobile où l’onduleur est souvent déconnecté de la source d’alimentation
CA. L’utilisation du SMART700HG ou du SMART1200XLHG dans ce type d’applications annulera
la garantie des batteries Tripp Lite et le remplacement des batteries sera la responsabilité de
l’utilisateur. Pour les applications mobiles, il est recommandé d’utiliser un onduleur avec une
batterie lithium-ion phosphate, comme le SMART700HG ou le SMART1200XLHG de Tripp Lite. Les
batteries lithium-ion phosphate fournissent jusqu’à 10 000 cycles, 20 à 30 fois le cycle de vie des
batteries traditionnelles, ce qui les rend idéales pour les applications pour chariot mobile. Visitez
www.tripplite.com pour de plus amples informations.
19-06-369 93-3606_RevC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tripp Lite SmartPro® and OmniSmart® Medical-Grade UPS Systems Le manuel du propriétaire

Catégorie
Alimentations sans interruption (UPS)
Taper
Le manuel du propriétaire