Danby DDR030BBCWDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide .................................................1-12
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien..............................................13-25
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Caractéristiques
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...................26-36
• Bienvenido
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones d’instalación
• Características
• Instrucciones operadoras
• Cuidado y maintenimiento
• Solucion sugerida
• Garantía
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before rst use of this product.
PRÉCAUTION :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE
PRECAUCIÓN:
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Model Modèle Modelo
DDR030BBCWDB / DDR045BBCWDB / DDR050BBWDB / DDR070BBWDB
WARNING
Improper connection of the grounding plug can result in risk of re, electric shock and/or injury to persons associated
with the appliance. Check with a quali ed service representative if in doubt that the appliance is properly grounded.
AVERTISSEMENT
Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux
personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un
préposé du service quali é.
ADVERTENCIA
El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o
oscasionar lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del aparato,
consulte un representante de servicios cali cado.
13
Bienvenue
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons en le service fiable.
Nous vous suggérons de lire ce manuel d’utilisation avant de brancher vontre nouvel appareil car il contient des informations
importantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage at la maintenance, afin d’assurer la fiabilité at la longévité de votre
appareil. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide
supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Veuillez noter les informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de mainte-
nance ou de dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « Dépannage ». Cette section vous aidera à
résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout du fil.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
14
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
REMARQUE
Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situ-
ations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent
faire preuve de précaution et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformé-
ment aux instructions du fabricant, il peut se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de
dommages à l’unité ou autres dommages matériels. Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le
fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle
de Danby, composez le (1-800-263-2629).
A n de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse
doivent se conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux.
• Il incombe au client de faire véri er le câblage et les fusibles par un électricien quali é pour s'assurer que l'alimentation
électrique disponible est appropriée.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois ls
de 120 volts et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent
ou un coupe-circuit. La che à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement
dans la prise susmentionnée de puissance nominale 110/120 V (c.a.).
• Ne branchez pas le déshumidi cateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils
électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : A n de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas
d'essence ou d'autres vapeurs ou de liquides in ammables à proximité de cet appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique.
Véri ez avec un électricien ou un technicien quali é si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien
mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le
risque de choc électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé
d'un cordon électrique avec un conducteur et une che à trois broches mis à la masse. La che doit être branchée dans
une prise bien installée et mise à la masse conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modi ez pas la che livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par
un technicien quali é.
• Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spéci cations susmentionnées ou si vous n'êtes
pas certain que votre maison a une mise à la terre ef cace, demandez à un technicien quali é ou à une compagnie
d'électricité de le véri er et de recti er tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
MISE À LA TERRE CONSIGNES
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être branché
dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code national de l’électricité et les
codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a pas de mise à la terre, il est de la responsabilité et
l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme au Code national de l’électricité
et aux codes et règles locaux applicables. La che de mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance,
être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation,
la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été véri ée et testée par un
électricien quali é ou un fournisseur de matériel électrique.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
15
MESURES DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez ce déshumidi cateur, suivez toujours les précautions de sécurité de base, y compris les
suivantes:
N’utilisez cet appareil qu’aux ns prévues, comme décrit dans ce mode d’emploi.
• Ce déshumidi cateur doit être correctement installé et mis à la terre comme décrit dans ce manuel avant d’être utilisé.
Ne jamais utiliser ce déshumidi cateur dans une zone susceptible d’accumuler de l’eau stagnante. Si cette condition
se développe, pour votre sécurité débranchez l’alimentation avant de pénétrer dans l’eau.
Ne débranchez jamais votre déshumidi cateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Toujours saisir fermement la
che et tirer tout droit de la prise.
Remplacez immédiatement tous les cordons électriques qui sont devenus ef lochés ou endommagés. Un cordon d
‘alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon d’ alimentation neuf fourni par le fabricant et non réparé.
N’utilisez pas de cordon qui présente des ssures ou des dommages dus à l ‘abrasion sur sa longueur ou à la che
ou à l’ extrémité du connecteur.
Si la prise ne correspond pas à la che, la prise doit être remplacée par un électricien quali é.
Mettez le déshumidi cateur hors tension et débranchez-le avant de le nettoyer.
Pour votre sécurité, ne pas entreposer ou utiliser des matériaux combustibles, de l’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides in ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Tous les déshumidi cateurs contiennent des uides frigorigènes qui, en vertu de la loi fédérale, doivent être enlevés
avant l’élimination du produit. Si vous disposez d’un produit avec des uides frigorigènes, véri ez avec l’entreprise de
manipulation de l’élimination sur ce qu’il faut faire. Véri ez la conformité réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et en toute sécurité de cet appareil.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ce déshumidi cateur est destiné uniquement aux applications intérieures résidentielles. Ce déshumidi cateur ne doit
pas être utilisé pour des applications commerciales ou industrielles.
Consignes d’utilisation
EMPLACEMENT
CARACTÉRISTIQUES
16
1
3
4
5
2
6
10
9
7
8
11
1. Panneau de commandes
2. Panneau frontal
3. Réservoir d’eau
4. Fenêtre de niveau d’eau
5. Poignée (des deux côtés)
6. Sortie de drain continu
7. Grille de sortie d’air
8. Filtre à air
9. Bande (utilisée pour entreposer l’appareil)
10. Roulette
11. Cordon d’alimentation et che
INSTALLATION DES ROULETTES (certains modèles seulement)
L’Installation des roulettes est recommandée a n d’éviter d’endommager le
plancher.
1. Dégager les roulettes du bac du déshumidi cateur.
2. Placer le déshumidi cateur en appui sur le côté.
3. Déterminer l’emplacement de la èche au bas du déshumidi cateur et insérer
la roulette selon la direction de la èche.
4. Enfoncer la roulette en la faisant glisser aussi loin que possible. La roulette
s’emboîte.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour les trois autres roulettes.
Sélectionnez un emplacement approprié, en vous assurant d’avoir facilement accès à une prise électrique (évitez d’utiliser
des rallonges).
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions limitant le ux d’air à travers la grille d’admission d’air avant. Maintenir une
distance minimale d’au moins 20 cm (8 po) entre les murs adjacents et l’arrière de l’appareil, a n de permettre une
circulation d’air adéquate et une ef cacité maximale. Pour obtenir le maximum d’ef cacité de fonctionnement de votre
déshumidi cateur, les températures de fonctionnement recommandées (ambiance ambiante) doivent être comprises
entre 5 ° C (41 ° F) et 35 ° C (95 ° F).
Il est important de se rappeler que l’ef cacité d’un déshumidi cateur sera affectée par la vitesse à laquelle un nouvel air
humide (humidité) peut in ltrer la même zone. Pour maintenir l’ef cacité, le déshumidi cateur doit être utilisé dans une
zone fermée. Gardez toutes les portes et les fenêtres fermées.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Ce déshumidi cateur est destiné uniquement aux applications résidentielles à
l’intérieur. Ce déshumidi cateur ne doit pas être utilisé pour des applications commerciales ou industrielles.
Placez le déshumidi cateur sur un plancher lisse, niveau assez fort pour soutenir l’unité avec un seau plein d’eau.
Cette unité a 4 roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur le tapis et évitez
de déplacer l’appareil avec de l’eau dans le seau (l’appareil peut basculer et renverser de l’eau). Protéger les planchers
de bois des éventuels déversements ou des rayures lors du déplacement de l’unité.
Retirez le sac d’accessoires du seau et rangez-le dans un endroit sûr.
Consignes d’utilisation
17
*REMARQUE : Le panneau de commande de l’appareil
que vous avez acheté peut être légèrement différent en
fonction du numéro de modèle.
CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE COMMANDE
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modi er les modes de fonctionnement, l’appareil émettra un signal
sonore pour indiquer un changement de modes.
1. Bouton ltre : Ce produit a une fonction de véri cation du ltre à titre de rappel qu’il faut nettoyer le ltre à air en vue
d’un fonctionnement plus ef cace. Le témoin de véri cation du ltre s’illuminera après 250 heures de fonctionnement.
Pour remettre cette fonction à zéro après avoir nettoyé le ltre, appuyez sur le bouton de remise à zéro de la fonction ltre
et le témoin s’éteindra.
2. Bouton mode continu : Appuyez dessus pour activer le fonctionnement continu du déshumidi cateur.
3. Bouton ventilateur : Régule la vitesse du ventilateur. Appuyez dessus pour choisir la vitesse du ventilateur élevée (turbo)
ou normale. Réglez la vitesse du ventilateur à élevée pour une élimination optimale de l’humidité. Lorsque l’humidité a été
réduite et que vous préférez le fonctionnement silencieux, réglez à nouveau la vitesse du ventilateur à nornal.
4. Bouton minuterie : Appuyez dessus pour activer la fonction de démarrage et d’arrêt automatiques. Réglez un délai de
démarrage et d’arrêt de 0 à 24 heures à l’aide des touches ( ) et ( ).
5. Boutons ( / ) : Le niveau d’humidité pour être réglé dans une marge de 35% d’HR (humidité relative) à 85% d’HR par
incréments de 5% à l’aide de ces boutons. Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton ( ) et réglez à un pourcentage
inférieur (%). Pour un air plus humide, appuyez sur le bouton ( ) et réglez à un pourcentage plus élevé (%).
6. Bouton de mise en marche : Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le déshumidi cateur.
Remarque : En fonction des conditions d’humidité du milieu ambiant, le démarrage automatique du déshumidi cateur
peut ne pas fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt » (reportez-vous aux consignes du mode
de déshumidi cation pour obtenir de plus amples détails).
7. Af chage : Indique le niveau d’humidité réel de la pièce (exactitude de ± 5%) dans une marge d’HR de 30% à 90%. Dans
le cas contraire, af che la sélection lors de la programmation de l’humidité ou de la minuterie.
8. Témoin indicateur du réservoir plein : Lorsque le réservoir est plein ou mal placé dans le coffre, le témoin de
remplissage d’eau s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le réservoir soit vidé ou remis dans la bonne position. Cette
condition entraînera un arrêt immédiat du système de déshumidi cation (le fonctionnement du compresseur et du
ventilateur s’arrête). C’est un dispositif de sécurité. Quand le réservoir est vidé ou remis dans la bonne position, le
déshumidi cateur se remet automatiquement en marche.
Remarque : Il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
9. Dégivrage automatique : Lorsque le givre s’accumule sur les serpentins de l’évaporateur, le cycle du compresseur
s’arrêtera et le ventialateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que le givre disparaisse.
Remarque : Le ventilateur ne s’éteindra pas au moment où vous retirez le récipient, mais plutôt après 2-3 minutes.
Réglage de la mémoire : Chaque fois que vous branchez/débranchez l’appareil ou en cas de panne de courant, le circuit
électronique se remet automatiquement par dédaut au dernier programme utilisé. Après l’arrêt de l’appareil, il peut falloir
plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
Redémarrage automatique : Si l’appareil s’arrête de manière impromptue à cause d’une panne de courant, il redémarrera
automatiquement avec les réglages précédents lorsque le courant revient.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
18
Consignes d’utilisation
MINUTERIE FONCTIONS
Suivez ces étapes pour programmer la fonction de démarrage et d’arrêt automatiques sur le panneau de commande :
Arrêt automatique :
1. Quand l’appareil est allumé que vous appuyez sur bouton MINUTERIE, le témoin de minuterie s’allume et indique le
programme d’arrêt automatique est activé.
2. Maintenez le bouton HAUT ou BAS enfoncé pour modi er la durée « automatique » par incréments de 0,5 heure,
jusqu’à 10 heures (puis par incréments d’une heure jusqu’à 24 heures). La commande de l’appareil comptera le
temps restant jusqu’au démarrage.
3. Dans les 5 secondes suivant le réglage de l’arrêt automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour
exécuter le programme d’arrêt automatique.
Démarrage automatique :
4. Quand l’appareil est éteint et que vous appuyez sur le bouton MINUTERIE, le programme de démarrage automatique
est lancé. Réglez le temps d’ici le démarrage automatique comme à l’étape 2 ci-dessus. Dans les 5 secondes suivant
le réglage du démarrage automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour terminer le programme
d’arrêt automatique.
Remarque : Lorsque les temps de démarrage et d’arrêt automatiques sont réglés, dans le même ordre de
programmation, les témoins de la MINUTERIE MARCHE ARRÊT sont désormais programmés.
Remarque : Le DÉMARRAGE ou l’ARRÊT à n’importe quel moment, la modi cation du réglage de la minuterie marche/
arrêt pour 0,0 et un code d’erreur P2 annuleront la fonction de démarrage/arrêt automatique.
AS - Erreur du détecteur d’humidité -- Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, veuillez contacter un
technicien.
ES - Erreur du détecteur de température -- Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, veuillez
contacter un technicien.
EC - Assurez-vous que la température ambiante de la pièce corresponde à la température recommandée pour le
fonctionnement optimal de l’appareil 5°C (41°F) - 35°C (95°F). Si la température corresponde à cet intervalle, veuillez
contacter un technicien.
CODES D’ERREUR
FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU
IMPORTANT
Ne modi ez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le système d’interrupteur à otteur du niveau d’eau (système
de sécurité). Il est primordial de bien installer le réservoir d’eau pour maintenir un fonctionnement able du
déshumidi cateur.
Le réservoir d’eau contient de l’eau condensée accumulée et, au moyen d’un interrupteur de sécurité, contrôle le niveau
d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidi cation.
Lorsque le réservoir d’eau est plein et / ou déplacé accidentellement à l’intérieur de l’armoire, l’actionneur de l’interrupteur
à otteur (à l’intérieur du réservoir) rompt le contact avec l’interrupteur de sécurité. Cette condition entraîne l’arrêt
immédiat du système du compresseur et du moteur du ventilateur, empêchant ainsi l’humidité d’être condensée.
Remarque: Sur certains modèles, le ventilateur continue à fonctionner pendant environ 2-3 minutes après que
l’appareil est arrêté et que le seau a été retiré. En conséquence, de l’eau peut couler du plateau sur la base de
l’unité, puis sur le sol. Veuillez vous assurer que vous protégez votre bois et votre tapis contre de telles fuites.
Consignes d’utilisation
CONSIGNES RELATIVES AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
19
Lorsque l’appareil est branché pour la première fois à la prise électrique, le témoin (vert) ne s’allumera pas avant que
vous appuyiez sur le bouton « marche / arrêt ». Lorsque vous appuyez sur le bouton « marche / arrêt », le témoin s’allume
et le déshumidi cateur se met par défaut en mode :
Af chage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (%HR)
Réglage de l’humidité : HR de 40%
Vitesse du ventilateur : Élevée
Remarque : En fonction des conditions d’humidité du milieu ambiant, le déshumidi cateur peut ne pas démarrer
automatiquement selon le réglage par défaut (c’est un signe que le niveau d’humidité du milieu ambiant est inférieur au
réglage par « défaut » d’HR de 40%). Par conséquent, il peut être nécessaire de faire dé ler chaque réglage différent du
déshumidi cateur de 35% - 55% jusqu’à ce que « l’humidostat » (capteur) détermine des conditions qui permettront à
l’appareil de fonctionner.
Sélection du mode de déshumidi cation :
1. L’appareil passe en mode de déshumidi cation lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ».
2a. Appuyez sur les boutons / pour choisir la valeur opérationnelle d’HR (35%-85%).
OU
2b. Appuyez sur le bouton MODE CONTINU. Quand le mode CONTINU est choisi, l’humidostat (capteur) sera contourné
et le compresseur fonctionnera sans interruption sans égard aux conditions d’humidité.
Sélection de la vitesse du ventilateur :
3. Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur (faible/haute) à l’aide du clavier. La vitesse que vous sélectionnez est
indiquée par le témoin (allumé) qui se trouve directement au-dessus de votre choix.
Remarque : Pour assurer une performance optimale, veuillez véri er que l’humidité de l’appareil soit réglée à un
minimum de 10% de moins que le niveau d’humidité relative. Il est normal que l’humidité varie de 5% de plus ou de moins
que le niveau d’humidité réglée. Il est recommandé que l’humidité soit réglée à 40-45% dans des conditions normales.
REMARQUE : Toutes les photographies du manuel ne sont qu’à titre d’explication. La forme réelle de l’appareil que
vous avez acheté peut être légèrement différente, mais les commandes et les fonctions sont identiques.
Les fonctions de votre déshumidi cateur comprennent un ltre à air, à l’avant de l’appareil (derrière la grille d’entrée
d’air) directement au-dessus du réservoir d’eau. Le ltre à air joue un rôle important dans la réduction des particules de
poussière dans le milieu ambiant. Un ltre à air bloqué/obstrué réduit l’entrée d’air, ce qui a une incidence négative sur
l’ef cience. Pour maintenir une ef cacité de fonctionnement optimale, le ltre doit être véri é et nettoyé régulièrement
(toutes les 2 semaines) ou quand le témoin de véri cation du ltre s’allume. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessaire en fonction de la qualité de l’air intérieur.
Important : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le ltre à air.
ENLEVER LE FILTRE À AIR :
1. Tirez ltrer.
2. Nettoyez le ltre avec un aspirateur ou lavez-le à l’eau tiède
avec un détergent doux. Séchez-le bien avant de le réinstaller.
3. Pour réinstaller le ltre à air, faites-le glisser derrière dans les
rails et poussez vers l’intérieur.
FILTRE À AIR
ENLÈVEMENT DE L’EAU RECUEILLIE
Consignes d’utilisation
20
Il y a deux manières d’enlever l’eau recueillie.
1. Utilizez le réservoir
Quand l’appareil est éteint, si le réservoir est plein, l’appareil émettra
un signal sonore 8 fois, le témoin de remplissage du réservoir
clignotera et l’af chage numérique indiquer P2.
Quand l’appareil est allumé, si le réservoir est plein, le compresseur
s’éteint et le ventilateur s’éteint après avoir séché l’eau sur le con-
densateur pendant 30 secondes. Ensuite, l’appareil émettra un signal
sonore 8 fois et le témoin de remplissage du réservoir plein, retirez-le
lentement du déshumidi cateur. Saisissez bien les poignées gauche et
droite et retirez-le soigneusement en position verticale pour que l’eau
ne se renverse pas. Ne mettez pas le réservoir sur le plancher parce
que le fond est inégale. Sinon, le réservoir basculera et l’eau se renver-
sera. Jetez l’eau et remettez le réservoir dans l’appareil. Le réservoir
doit être en place et bien positionné pour que le déshumidi cateur
fonctionne. L’appareil se remettra en marche quand le réservoir est
remis dans la bonne postition.
Remarque : Lorsque vous enlevez le réservoir, ne touchez aucune
partie à l’intérieur de l’appareil. Sinon, vous pouvez endommager le
produit. Soyez sûr de pousser doucement le réservoir tout au fond de
l’appareil. Si vous cognez le réservoir contre quelque chose ou si vous
ne le poussez pas bien dedans, il se peut que l’appareil ne fonction-
nera pas. Lorsque vous enlevez le réservoir, s’il y a de l’eau à l’in-
térieur de l’appareil, vous devez le sécher.
2. Vidange continue
L’eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en con-
nectant l’appareil avec un tuyau d’arrosage exible de diam. int. 7,94
mm (5/16 po) avec un embout leté femelle M=1 (non inclus, un tuyau
d’arrosage standard fonctionne bien). Installez le tuyau de vidange.
Enlevez le couvercle en plastique de la sortie de drainage à l’arrière de
l’appareil et mettez-le de côté.
Installez l’extrémité letée femelle du tuyau au siphon de sol ou à une
installation de drainage appropriée. Assurez-vous que le tuyau est
bien connecté de sorte qu’il n’y ait pas de fuite. Dirigez le tuyau vers le
drain, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de nœud qui arrête le passage
de l’eau. Placez l’extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que
l’extrémité du tuyau est au même niveau ou en pente a n de permettre
que l’eau s’écoule facilement. Sélectionnez le réglage d’humidité sou-
haité et la vitesse du ventilateur de l’appareil pour démarrer la vidange
continue.
Remarque: Il n’y a pas de pompe de vidange dans cet appareil, l’eau
est drainée par gravité seulement.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est coudé vers le bas a n que
l’eau ne se souleve pas dans le seau.
1. Tirez un peu le réservoir.
2. Tenez les deux côtés du
réservoir avec une égale et
tirez-le en dehors de l’appareil.
3. Jetez l’eau.
Si le tuyau de la pompe tombe lorsque vous
retirez le seau, réinstallez-le correctement.
Enlever le couvercle
en plastique (tourner
dans le sens inverse des aiguilles)
Tuyau de
vidange
PRÉCAUTION
1. NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation a n d’éviter la rupture, des
dangers potentiels ou des blessures.
2. NE PAS utiliser d’huile à insecte ou de la peinture en vaporisateur autour
de l’appareil : cela pourrait causer du dommage aux pièces de plastique
ou faire démarrer un incendie.
3. NE PAS placer l’appareil sur un plancher inégal pour éviter le
tremblement, le bruit et les fuites d’eau.
4. Tourjours garder l’appareil à 20 cm ou plus d’un mur a n de dissiper la
chaleur correctement.
5. NE LAISSEZ RIEN tomber dans l’appareil.
6. Fermez toutes les fenêtres a n de laisser le plus d’ef cacité possible
pour l’enlèvement de l’humidité.
7. Gardez l’appareil loin de toute source de chaleur.
8. Lors du déplacement ou de l’entreposage, ne placez pas le
déshumi cateur sur le côté ou à l’envers et évitez les secousses
violentes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
21
Consignes d’utilisation
Soins et entretien
AVERTISSEMENT
1. Veillez à débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
2. N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
3. Ne lavez pas l’appareil directment sous le robinet ou à l’aide d’un tuyau : vous pourriez vous
électrocuter ou causer un incendie.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant ou l’un de ses
représentants de l’entretien.
NETTOYAGE
22
1. Nettoyez la grille et le coffre
Utilisez de l’eau et un détergent doux. N’utilisez pas d’eau de javel, ni de produits abra-
sifs. Ne projetez pas d’eau directement sur l’appareil principal. Cela risquerait de provo-
quer un choc électrique, de causer la détérioration de l’isolation ou de rouiller l’appareil.
Les grilles d’entrée et de sortie d’air deviennent sales facilement, dans ce cas utiliser un
aspirateur ou une brosse de nettoyage.
2. Nettoyer le réservoir
À quelques semaines d’intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la croissance de
moisissures et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau propre
et ajoutez un peu de détergent doux. Remuez le mélange dans le réservoir, videz-le et
rincez-le. Remarque : Ne lavez pas le réservoir au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le
réservoir doit être mis en place et bien placé pour que le déshumidi cateur fonctionne.
3. Nettoyer le ltre à air
Enlevez et nettoyez le ltre toutes les deux semaines en fonction de des conditions de
fonctionnement normales.
Mise en garde : NE FAITES PAS fonctionner le déshumidi cateur sans ltre, car la
poussière et les peluches l’obstrueront et affecteront son rendement.
4. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues périodes de temps
Après l’arrêt de l’appareil, attendez une journée avant de vider le réservoir. Nettoyez
l’appareil principal, le réservoir d’eau et le ltre à air. Couvrez l’appareil avec un sac en
plastique. Enroulez le cordon autour de la boucle Entreposez l’appareil en position verti-
cale dans un endroit sec et bien aéré.
Cordon boucle
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le déshumidi ca-
teur ne se met pas
en marche
• Le déshumidi cateur est
débranché
Le fusible est grille/le dis-
joncteur est déclenché
• Le déshumidi cateur à
atteint son niveau prérégle
ou le seau est plein
Le seau n’est pas remis en
place au bon endroit
Panne de courant
Assurez-vous que la che du déshumidi cateur est complètement
enfoncée dans la prise
• Véri ez la boîte à fusibles / à disjoncteurs de la maison; rem-
placez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
• Le déshumidi cateur s’éteint automatiquement dans l’un ou l’autre
cas. Passez à un réglage moins élevé ou videz le seau et remet-
tez-le en place
Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidi -
cateur fonctionne.
Il est possible que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement
normal pendant 3 minutes après avoir été remis en marche
Le déshumidi ca-
teur n’assèche pas
l’air comme il le
devrait
Une période insuf sante
a été allouée pour enlever
l’humidité
La circulation de l’air est
bloquée
• Le ltre est sale
Le contrôle de l’humidité
n’est peut-être pas réglé
assez bas
Il est possible que les
portes et les fenêtres ne
soient pas bien fermées
La sécheuse souf e peut-
être de l’air humide dans la
pièce
La température de la pièce
est trop basse
Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heures
pour atteindre la déshumidi cation souhaitée
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles
qui bloquent l’avant ou l’arrière du déshumidi cateur. Voir la sec-
tion « L’emplacement »
Voir la section « Filtre à air »
Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche plus bas et
réglez un pourcentage plus bas (%)
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures
sont bien fermées
Installez le déshumidi cateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la
sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
Les températures plus élevés sont préférables pour la déshumidi-
cation de l’air. Les températures moins élevées réduisent le taux
de déshumidi cation. Les modèles sont conçus pour être utilisés
à des températures supérieures à 5°C (41°F)
Déshumidi cateur
fonctionne trop
mais n’accumule
pas d’eau
Besoin deréinitialiser le
contrôleur
Regler a 40% d’humidité relative. Laisser le bac à eau se remplir
et le vider. Regler le contrôleur au % d’humidité desiré.
Le déshumidi -
cateur fonctionne
trop
La pièce à déshumidi er est
trop grande
Les portes et les fenêtres
sont ouvertes
La capacité de votre déshumidi cateur ne suf t peut-être pas
Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur
Apparition de givre
sur les serpentins
L’appareil vient d’être mis
en marche ou la tempéra-
ture de la pièce est in-
férieure à 5°C (41°F)
Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60
minutes. Voir la section « Dégivrage automatique »
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées
Le compresseur s’arrête
et le ventilateur contin-
ue automatiquement à
fonctionner pendant envi-
ron 3 minutes au réglage
sélectionné
Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le venti-
lateur à la vitesse souhaitée
Ventilateur bruyant L’air traverse le déshumidi-
cateur
Cela est normal
Présence d’eau sur
le sol
Le tuyau est peut-être mal
raccordé
Vous voulez utiliser le sau
pour recueillir l’eau, mais le
tuyau est raccordé
• Véri ez le raccordement du tuyau. Voir la section « drainage
continu »
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau.
Voir la section « Drainage continu »
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce guide de dépannage
pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement, appelez un dépôt de service autorisé ou le
numéro sans frais de Danby pour obtenir de l’assistance. Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629)
Dépannage
23
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
En atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
0714
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Model Modèle Modelo
DDR030BBCWDB / DDR045BBCWDB
DDR050BBWDB / DDR070BBWDB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DDR030BBCWDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à