Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
alrededor de la cintura del niño y por encima
de sus hombros. Por favor, vea la gura 12b.
• Les courroies du harnais à 5 points ont 2
positions d’attache. Choisir la position qui
place la courroie a niveau avec, ou au-dessus
de l’épaule de l’enfant. Pour ajuster la fente
de harnais décrochez la courroie d’épaule de
la boucle de fourche. (Fig. 12a) Alimentez la
courroie d’épaule par les fentes de harnais.
Vous pouvez accéder à ces fentes de l’arrière
du siège, sous le tissu. Alimentez la courroie
d’épaule par la fente appropriée et rattachez
la courroie d’épaule à la boucle de fourche.
• Placer soigneusement l’enfant dans le siège
de la poussette et tirer la ceinture de sécurité
autour de la taille de l’enfant. Attacher l’entre-
jambes entre les jambes de l’enfant. Insérer
l’extrémité male de chaque ceinture de sécurité
des épaules et de la taille dans la boucle de
l’entre-jambes. Serrer la ceinture de sécurité
de sorte qu’elle soit serrée mais confortable
autour de la taille de l’enfant. (Fig.12b)
• To release, apply pressure to both sides of each
male clip until the clip is released.
See gure 13. This process requires a
moderate amount of effort so as to prevent
an accidental release by your child.
NOTE: Buckles may be hard to release
when rst used.
• Para soltarlas, presione el Botón Rojo en
el Broche Central y se desprenderán las
dos Hebillas del Arnés. Vea la gura 13.
Este proceso requiere una cantidad moderada
de esfuerzo a n de evitar que
su hijo se suelte accidentalmente.
NOTA: En el primer uso, puede resultar
difícil destrabar las hebillas.
• Pour libérer la ceinture, appliquer une pression
aux deux côtés de chaque boucle male jusqu’à
ce que la boucle soit libéré. Voir la gure 13.
Ce processus exige un effort modéré an
d’empêcher une ouverture accidentelle par
votre enfant.
REMARQUE : les boucles peuvent être difcile
à ouvrir lors de la première utilisation.
20
19
TRAVEL SYSTEM - Safety Belt
POSICIÓN DEL RESPALDO -
Cinturón de Seguridad
POSITION DU DOSSIER -
Ceinture de sécurité
• Strap the safety belt over the infant car seat
through the seat belt slots on the infant car seat,
connect the buckles together. (Fig. 14a) The
safety belts for the infant car seat is located in
small pockets on outer sides of seat pads. (Fig.
14b) Tighten the strap so the infant car seat ts
snug and can’t move.
IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INFANT
CAR SEAT STRAP IS ALWAYS TIGHTLY
FASTENED AROUND THE INFANT CAR SEAT.
NOTE: When the stand feature safety
belt is not used, you must store the stand
feature safety belt back to its storage.
• Amarre el cinturón de seguridad a la sillita para
el automóvil por las ranuras para el cinturón que
están en la sillita, y prenda las hebillas. (Fig.
14a) Los cinturones de seguridad para la sillita
están ubicados en pequeños bolsillos a los lados
externos de las almohadillas del asiento. (Fig.
14b) Ajuste la correa de modo que la sillita para
el automóvil encaje bien y no se pueda mover.
ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE
LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL SIEMPRE
ESTÉ BIEN AJUSTADA ALREDEDOR DE LA
SILLITA.
NOTA: cuando el cinturón de seguridad para la
función erguida no se use, debe almacenarse.
• Attachez la ceinture de sécurité par-dessus le
siège d’auto pour bébé, à travers les fentes pour
la ceinture de sécurité, puis attachez les boucles
ensemble. (Fig. 14a) Les ceintures de sécurité
destinées au siège d’auto pour bébé se trouvent
dans les pochettes sur les côtés externes des
garnitures de siège. (Fig. 14b)Serrez la sangle
an que le siège d’auto pour bébé soit bien
ajusté et ne puisse pas bouger.
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA SANGLE
DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ SOIT
TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU
SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ.
REMARQUE : Lorsque la ceinture de sécurité
avec accessoire de support n'est pas utilisée,
vous devez la ranger à l'endroit prévu.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Fig. 13
13
)
14
)
Fig. 14a
Fig. 14c
Fig. 14b
Rear Safety Belt
Cinturón De Seguridad Trasero
Ceinture De Securite Derrier
Storage Pouch
Almacenamiento De La Bolsa
Pochette De Rangement
Front Safety Belt
Cinturón De Seguridad Delantera
Ceinture De Securite Avant