Fellowes 3250C Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Quality Office Products Since 1917
FORTISHRED
TM
3250C/3250S
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
2
ENGLISH
Models 3250C/3250S
Will shred: Paper, credit cards, CD/DVDs, staples, paper clips and junk mail
Will not shred: Adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard, laminates, file
folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Strip-Cut ...........................................................................................5/32 in. (4mm)
Cross-Cut ........................................................5/32 in. x 1-9/16 in. (4mm x 40mm)
Maximum:
Paper entry width .......................................................................... 10-1/4”(260mm)
8.5”x11”, 20lb., (75g) paper at 120V, 60 Hz, 8Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity.
* In order to perform at capacity, shredder must be plugged into a dedicated 15Amp,
120V outlet.
CAPABILITIES
KEY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
15
BASIC SHREDDING OPERATIONBASIC SET UP
Ensure access to a
dedicated 15Amp,
120V outlet
Open the door
R
R
R
R
1
2
3
Place cutter head into
top of cabinet, use 2
people
Plug in and make
sure door is closed
Press ( ) ON to
activate
When finished
shredding set to
( ) OFF
Feed paper straight
into paper entry and
release
Do nothing and shredder
will automatically shut
off after 30 minutes of
inactivity
Make sure safety flap
is securely in place
SHREDDER SET-UP
TO SHRED
R
R
R
R
R
R
R
or
4 5
R
R
1
R
R
R
R
R
R
R
2
R
R
R
R
4
R
R
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
H. Control Panel and LEDs
1. ON/OFF (blue)
R
2. Reverse (red)
3. Bin full (yellow)
4. Door open (red)
5. Safety Shield Open (red)
A. Safety Shield
B. Paper entry
C. Disconnect switch (open door)
D. Door
E. Basket (inside)
F. Casters
G. See safety instructions
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
Operation, maintenance, and service requirements are covered in the instruction
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
Keep away from children and pets. Keep hands away from paper entry. Always set
to off or unplug when not in use.
Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair, etc. – away from shredder
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
Never use aerosol products, petroleum based lubricants or other flammable
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder. Do not place
near or over heat source or water.
Do not operate the machine without the safety shield closed (A).
This shredder has a Disconnect Power Switch in the cabinet door. The door must
be fully closed to operate shredder. In case of emergency, open cabinet door. This
action will stop shredding immediately.
Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
Do not put foreign objects in paper entry.
Shredder must be plugged into a properly grounded wall outlet or socket of the
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters,
transformers, or extension cords should not be used with
this product.
FIRE HAZARD – Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
For indoor use only.
Unplug shredder before cleaning or servicing.
15
15
3
PRODUCT MAINTENANCE
All shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine may experience
diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately stop
running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time you
empty your waste bin.
OILING SHREDDER
*Apply oil
across entry
Set to Reverse (R) 2-3
seconds
Set to Off (O)
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However,
on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the
motor to run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are
located in the center of the paper entry).
Turn off and unplug
shredder
Locate Auto-start
infared sensor
Clean any contamination
from the paper sensors
Use thin, long-handled brush
to clean sensors. Make sure
brush is clean and dry
TO CLEAN THE SENSORS
SHEET CAPACITY SENSOR
Eliminates frustrating jams by preventing overloads.
Electronically measures paper thickness to prevent
paper jams:
R
R
R
R
R
R
R
Up to RED: Too many sheets have been
inserted. Automatic reverse of paper.
Up to YELLOW: Maximum sheet capacity.
Up to GREEN: Normal sheet capacity
during shredding process.
R
R
R
R
R
R
R
1
R
R
R
R
R
R
R
3
R
R
2
15
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle
container such as Fellowes 35250
1
R
R
2
R
R
3
R
R
4
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SilentShred
Technology
SilentShred™ noise quality
shreds without noisy disruptions
Sheet Capacity Sensor
Helps prevent paper jams
by indicating sheet capacity
levels during the shredding
process
Safety Shield
Electronically controlled
shield stops shredder
when opened for
advanced safety
Auto Shut Off
After 30 minutes of
inactivity, shredder
automatically turns off for
zero energy consumption
30
TROUBLESHOOTING
R
R
R
R
R
R
R
R
When flashing blue,
too much paper is
inserted. Shredder
will automatically stop
and reverse paper
Gently pull uncut paper
from paper entry
1
Shred 1 sheet of
paper to clear
cutters. Resume
normal shredding
PAPER JAM
R
R
R
R
R
R
R
R
3
If necessary, press
Reverse (R) to run
shredder in reverse and
then pull uncut paper
from shredder
Overheat Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED, shredder requires a 10-15, minute cool down period. When
( )
is blue, resume shredding
Safety Shield Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED, safety shield is open and shredding will stop. To resume shredding, make sure safety shield is closed.
Door Open Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED, safety shield is open. To resume shredding, make sure the door is closed.
Paper Capacity Indicator: When flashing blue, too much paper is inserted. Shredder will automatically stop and reverse paper. See Paper Jam section below.
Bin Full Indicator: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 3604101.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
2
R
R
4
4
15
ATTENTION
AVERTISSEMENT :
15
15
15
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser !
FRANÇAIS
Modèle 3250C/3250S
Déchiquettera : papier, cartes de crédit, CD/DVD, agrafes, trombones et courrier déchet
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, papier de formulaire continu, acétates, journaux,
carton, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique autre que ce qui est indiqué plus haut.
Taille de déchiquetage du papier:
En bandes .....................................................................................................5/32 po. (4 mm)
Coupe croisée ............................................................5/32 po. x 1-9/16 po. (4 mm x 40 mm)
Maximum :
Largeur d’entrée de papier .................................................................... 10-1/4 po. (260 mm)
* papier de 21,59 x 27,94cm (8,5 x 11 po), 75 g (20 lb) à 120 V, 60 Hz,8 ampères; pour un papier plus
lourd, l’humidité et une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité.
* Pour exécuter à sa capacité, la déchiqueteuse doit être branchée dans une prise réservée de 15 A, 120 V et
un système de lubrification à toutes les 15 à 30 minutes d'utilisation continue.
CAPACITÉS
TOUCHE
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASECONFIGURATION DE BASE
CONFIGURATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
Assurez un accès à
une prise réservée
de 15 A, 120 V
Ouvrez la porte
Placez la tête de
coupe sur le dessus
de l'armoire, utilisez
2 personnes
Branchez et assurez-
vous que la porte est
fermée
Appuyez sur MARCHE
( ) pour activer
Après le
déchiquetage, réglez
à ARRÊT ( )
Acheminez le papier
directement dans
l’entrée et laissez-le
aller
Le rabat de sécurité
doit être bien en
place
R
R
R
R
R
R
R
ou
4 5
R
R
1
R
R
R
R
R
R
R
2
R
R
R
R
R
R
1
2
3
R
R
4
R
R
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
H. Panneau de commande et DEL
1. MARCHE/ARRÊT (bleu)
R 2. Marche arrière (rouge)
3. Contenant plein (jaune)
4. Porte ouverte (rouge)
5. Écran de protection ouvert
(rouge)
A. Écran de protection
B. Entrée de papier
C. Sectionneur (porte ouverte)
D. Porte
E. Armature métallique (intérieur)
F. Roulettes
G. Consultez les instructions
de sécurité
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Opération, maintenance, et exigences de service sont couverts dans le
manuel d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de
faire fonctionner les déchiqueteuses.
Gardez hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Gardez
les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt
ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
Gardez les corps étrangers - gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc. - loin
des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture
supérieure, faites Marche arrière (R) pour sortir l'objet.
N’utilisez jamais d’aérosol, de produits à base de pétrole ou autres produits
inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en
cannette sur la déchiqueteuse.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne démontez pas
l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à
proximité de celle-ci.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’écran de protection n’est pas fermé (A).
Cette déchiqueteuse est dotée d’un sectionneur qui se trouve dans la porte de
l’armoire. La porte doit être correctement fermée pour pouvoir faire fonctionner
la déchiqueteuse. En cas d’urgence, ouvrez la porte de l’armoire. Cela arrêtera
immédiatement la déchiqueteuse.
Évitez de toucher les lames exposées sous la tête déchiqueteuse.
L’appareil doit être branché dans une prise murale correctement mise à la terre
ou une prise de la tension et de l’ampérage désignée sur l’étiquette. La prise ou
la prise mise à la terre doit être installée près de l’équipement et facile d’accès.
Les convertisseurs d’énergie, les transformateurs ou les rallonges ne doivent pas
être utilisés avec ce produit.
DANGER D’INCENDIE - NE déchiquetez PAS les cartes de souhaits avec piles ou
puces sonores
Réservé à une utilisation intérieure.
Débranchez broyeur avant le nettoyage ou l’entretien.
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans refermer le rabat de sécurité (A).
La déchiqueteuse s’éteint
automatiquement après
30minutes d’inactivité
POUR DÉCHIQUETER
MAINTENANCE DE BASE
Toutes les déchiqueteuses ont besoin d’huile pour une performance de
pointe. Si l’appareil n’est pas lubrifié, il pourrait avoir une capacité
de déchiquetage réduite, émettre du bruit pendant le déchiquetage
pour éventuellement s’arrêter. Pour éviter ces problèmes, nous vous
recommandons de lubrifier l’appareil chaque fois que vous videz le
contenant de déchets.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
21
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
Éteignez et
débranchez la
déchiqueteuse
Trouvez le capteur
infrarouge de
démarrage
automatique
Nettoyez toute
contamination des
capteurs de papier
Utilisez une mince brosse à
long manche pour nettoyer
les capteurs. La brosse doit
être propre et sèche
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
5
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE
DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien.
Par contre, les capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le
moteur fonctionnera même sans papier (Remarque: les deux capteurs de détection de papier sont au
centre de l'entrée de papier).
Élimine les blocages frustrants en évitant les surcharges.
Mesure électroniquement l'épaisseur de papier
pour éviter les blocages de papier :
R
R
R
R
R
R
R
Jusqu'à ROUGE : trop de feuilles ont été
insérées. Inversion automatique du papier.
Jusqu'à JAUNE : capacité maximale de papier.
Jusqu'à VERT : capacité normale de papier
durant le déchiquetage.
1
R
R
2
R
R
3
R
R
4
15
*Utilisez seulement une huile végétale dans un atomiseur
à longue buse telle que Fellowes n° 35250
Réglez l’appareil sur
Marche arrière (R)
pendant 2 à 3 secondes
* Appliquez de
l’huile le long de
l’entrée
Réglez l’appareil
sur Arrêt (O)
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
Technologie SilentShred
MC
La qualité de bruit SilentShred
MC
permet un déchiquetage sans
interruption bruyante
Capteur de capacité defeuilles
Empêche les blocages de papier en
indiquant les niveaux de capacité de
feuilles lors du déchiquetage
Écran de protection
L’écran contrôlé
électroniquement arrête la
déchiqueteuse lorsqu’il est
ouvert pour plus de sécurité
Interruption automatique
Après 30minutes d’inactivité,
la déchiqueteuse s’arrête
automatiquement et ne
consomme plus d’énergie
30
CAPTEUR DE CAPACITÉ DE FEUILLES
DÉPANNAGE
BLOCAGE DE PAPIER
Indicateur de surchauffe: lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), la déchiqueteuse doit refroidir pendant 10 à 15minutes. Reprenez le déchiquetage lorsque ( ) devient bleu.
Indicateur de l’écran de protection: lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), l’écran de protection est ouvert et le déchiquetage est interrompu. Pour reprendre le
déchiquetage, veillez à ce que l’écran de sécurité soit correctement fermé.
Indicateur de porte ouverte: lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), la porte est ouverte. Pour reprendre le déchiquetage, veillez à ce que la porte soit correctement fermée.
Indicateur de capacité de feuilles: lorsqu’il clignote en bleu, trop de papier a été introduit. La déchiqueteuse s’arrête automatiquement et inverse le papier. Reportez-vous à la section Blocage de papier
ci-dessous.
Indicateur de contenant plein: lorsqu’il est allumé, le contenant de la déchiqueteuse est plein et doit être vidé. Utilisez un sac à déchets Fellowes 3604101.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Lorsqu’il clignote en
bleu, trop de papier
a été introduit. La
déchiqueteuse s’arrête
automatiquement et
inverse le papier
Retirez délicatement le
papier non coupé de
l’entrée de papier
Déchiquetez une feuille
de papier pour nettoyer
les couteaux. Reprenez le
déchiquetage normal
Si nécessaire, appuyez
sur Marche arrière (R)
pour faire fonctionner la
déchiqueteuse en marche
arrière, et retirez le
papier non déchiqueté
R
R
R
R
R
R
R
R
1
R
R
R
R
R
R
R
R
3
R
R
2
R
R
4
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la trituradora!
15
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA:
15
15
15
ESPAÑOL
Modelo 3250C/3250S
Destruye: Papel, tarjetas de crédito, CD/DVD, grapas, sujetapapeles y correo basura
No destruye: etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos, transparencias, periódicos,
cartón, materiales laminados, carpetas de archivos, radiografías ni plástico, a excepción de los
mencionados anteriormente.
Tamaño de corte del papel:
Corte en tiras .............................................................................................5/32 pulg. (4 mm)
Corte cruzado ...................................................... 5/32 pulg. x 1-9/16 pulg. (4 mm x 40 mm)
Máximo:
Ancho de la entrada de papel ..............................................................10-1/4 pulg. (260 mm)
* Papel de 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 pulg.), 75 g (20 lb) a 120 V, 60 Hz, 8 A; si el papel es más
pesado, está húmedo o el voltaje es otro, la capacidad puede disminuir.
* Para funcionar según su capacidad, la destructora debe enchufarse en un tomacorriente dedicado
de 15 amperios, 120 V.
FUNCIONES
EXPLICACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORAINSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA
Asegure que se
pueda acceder a
un tomacorriente
dedicado de
15amp., 120V
Abra la puerta
Coloque el cabezal
de corte en la parte
superior de gabinete;
se necesitan 2
personas
Enchufe la máquina y
asegúrese de que la
puerta esté cerrada
Presione el botón
deENCENDIDO
( ) para activar
lamáquina
Cuando termine de
triturar, presione el botón
de APAGADO ( )
Introduzca el papel
directamente en la
entrada de papel
ysuéltelo
Asegúrese de que la
tapa de seguridad
esté en su lugar
R
R
R
R
R
R
R
o
4 5
R
R
1
R
R
R
R
R
R
R
2
R
R
R
R
R
R
1
2
3
R
R
4
R
R
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
Los requisitos de operación, mantenimiento y servicio aparecen en el manual
de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de
operar las destructoras.
Mantenga la trituradora alejada de niños y mascotas. Mantenga las manos
alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora
cuando no esté en uso.
Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de las
aberturas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
ponga la trituradora en Retroceso (R) para retirarlo.
Nunca utilice productos en aerosol, lubricantes a base de petróleo u otros
productos inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire
comprimido para limpiar la trituradora.
No utilice la trituradora si está dañada o defectuosa. No desarme la trituradora.
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
No opere la máquina si nota que la protección de seguridad no está cerrada (A).
Esta trituradora cuenta con un interruptor de desconexión de alimentación en
la puerta del gabinete. Para poder operar la máquina, la puerta debe estar
completamente cerrada. En caso de emergencia, abra la puerta del gabinete. Esta
acción detendrá la trituradora de inmediato.
Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la trituradora.
La trituradora debe enchufarse en un tomacorriente o enchufe de pared con
descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. El
tomacorriente o enchufe con descarga a tierra debe instalarse cerca del equipo y su
acceso debe ser fácil. No deben usarse con este producto convertidores de energía,
transformadores ni cables prolongadores.
No opere la máquina con la tapa de seguridad abierta (A).
PELIGRO DE INCENDIO – NO destruya tarjetas de felicitación que contengan pilas o
chips de sonido.
Para uso en áreas cubiertas únicamente.
Desconecte trituradora antes de la limpieza o el mantenimiento.
Si no detecta actividad
durante 30 minutos, se
apagará automáticamente
PARA TRITURAR
H. Panel de control e indicadores luminosos
1. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
R 2. Retroceso (rojo)
3. Papelera llena (amarillo)
4. Puerta abierta (rojo)
5. Protección de seguridad abierta
(rojo)
A. Protección de seguridad
B. Entrada de papel
C. Interruptor de desconexión
(puertaabierta)
D. Puerta
E. Bastidor (adentro)
F. Rueditas
G. Consulte las instrucciones
de seguridad
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Quality Office Products Since 1917
7
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Todas las trituradoras necesitan aceite para brindar un máximo rendimiento. Si no
se aceita la trituradora, se puede reducir la capacidad de hojas, pueden aparecer
ruidos molestos al triturar y, en última instancia, es posible que deje de funcionar.
Para evitar estos problemas, le recomendamos aceitar la trituradora cada vez que
vacíe la papelera.
ACEITADO DE LA TRITURADORA
LIMPIEZA DE LOS SENSORES
INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin
embargo, en raras ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel,
lo que hace que el motor funcione incluso sin papel (Nota: Hay dos sensores de detección de papel
ubicados en el centro de la entrada de papel).
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los
contenedores de boquilla larga como el Fellowes 35250
15
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Elimina los atascos frustrantes al impedir las sobrecargas.
Mide electrónicamente el espesor del papel para
evitar atascos:
R
R
R
R
R
R
R
Hasta ROJO: Se insertaron demasiadas hojas.
Retroceso automático de papel.
Hasta AMARILLO: Capacidad máxima
de hojas.
Hasta VERDE: Capacidad normal de hojas
durante el proceso de trituración.
1
R
R
2
R
R
3
R
R
4
Apague y desenchufe
la trituradora
Ubique el sensor
infrarrojo de inicio
automático
Elimine toda
contaminación de los
sensores de papel
Use un cepillo delgado con
mango largo para limpiar los
sensores. Asegúrese de que el
cepillo esté limpio y seco
Presione Retroceso (R) durante
unos 2 ó 3 segundos
* Aplique aceite en
la entrada
Apáguela (O)
R
R
R
R
R
R
R
1
R
R
R
R
R
R
R
3
R
R
2
SENSOR DE CAPACIDAD DE HOJAS
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
Tecnología SilentShred
La calidad sonora SilentShred™
destruye sin hacer ruidos
molestos
Sensor de nivel de hojas
Ayuda a evitar que el papel
se atasque al indicar el nivel
de hojas durante el proceso
de trituración
Protección de seguridad
Se encuentra controlada de
forma electrónica. La trituradora
se detiene cuando se detecta la
apertura de la misma para la
seguridad avanzada
Apagado automático
Luego de 30 minutos
de inactividad, la
trituradora se apagará
automáticamente para
ahorrar energía
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PAPEL ATASCADO
Cuando destelle en color azul, indicará
que se ha colocado demasiado
papel. La trituradora se detendrá
automáticamente y comenzará con el
retroceso del papel
Jale suavemente el
papel sin cortar para
retirarlo de la entrada
del papel
Triture una hoja de
papel para limpiar
las cortadoras.
Reanude la
trituración normal
Si es necesario, presione Retroceso
(R) para hacer que la trituradora
funcione en retroceso y luego
hale del papel sin cortar que ha
quedado en la trituradora
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando el LED de Encendido/Apagado ( ) destella, indica que la trituradora necesita entre 10 a 15 minutos para enfriarse. Cuando ( ) está de color azul, reanude la
trituración.
Indicador de protección de seguridad: Cuando el LED de Encendido/Apagado ( ) destella, indica que la protección de seguridad está abierta y que la trituradora se detendrá. Para reanudar con el
proceso de trituración, asegúrese de que la protección de seguridad esté cerrada.
Indicador de puerta abierta: Cuando el LED de Encendido/Apagado ( ) destella, indica que la protección de seguridad está abierta. Para reanudar con el proceso de trituración, asegúrese de que la puerta
esté cerrada.
Indicador de capacidad de papel: Cuando destelle en color azul, indicará que se ha colocado demasiado papel. La trituradora se detendrá automáticamente y comenzará con el retroceso del papel. Véase la
sección de Atascos de papel a continuación.
Indicador de papelera completa: Cuando esté iluminado, indicará que la papelera está llena y deberá vaciarla. Utilice bolsas de residuos Fellowes 3604101.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
1
R
R
2
R
R
R
R
R
R
R
R
3
R
R
4
Quality Office Products Since 1917
FORTISHRED
TM
3250C/3250S
©2012 Fellowes, Inc. Part No. 407245
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in
material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the
original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material
and workmanship for 30 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found
to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement,
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse,
mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power
supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the
consumers for any additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country
where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO
THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any
consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations,
restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain service under this
warranty, please contact us or your dealer.
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit que les pièces de l'appareil sont libres de tout vice
de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de deux ans à partir de la
date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 30 ans à partir de la date d’achat
par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et
unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes.
Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux
normes d'usage du produit, l'utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu'indiqué
sur l'étiquette) ou une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous
coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l'extérieur du pays où
la déchiqueteuse a été vendue à l'origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS
CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA
PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun
cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif
attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les modalités
et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites,
restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un
service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter votre concessionnaire.
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres de
defectos de material y mano de obra, y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a partir de
la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas
cortantes de la máquina no presentarán defectos de material y mano de obra durante 30 años a partir
de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en
cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o
el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de
uso indebido, manejo inapropiado, incumplimiento con las normas de uso del producto, uso de la destructora
con una fuente de energía inadecuada (distinta a la rotulada) o reparación no autorizada . Fellowes se
reserva el derecho a cobrar a los consumidores todo costo adicional que Fellowes efectúe al proporcionar
piezas o servicios fuera del país donde un revendedor autorizado haya vendido inicialmente la destructora.
POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE
DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier
daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales
específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto
en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener
más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Canada +1-800-665-4339
Mexico +011-800-514-9057
United States +1-800-955-0959
Questions or Concerns?
www.fellowes.com
Troubleshooting
Registration
Manuals
Customer Service & Support
Troubleshooting
Replacement parts
General questions
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fellowes 3250C Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues