Festool Sander PI571782 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

470288_005
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
RO 125 FEQ
Instruction manual
Page 3
IMPORTANT: Read and understand all instructions before
using.
Guide d’utilisation
Page 15
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Pagina 27
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
15
Table des matières
1 PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'endroit de travail propre
et bien éclairé. Un lieu de travail en dé-
sordre ou mal éclairé augmente le risque
d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un en-
vironnement présentant des risques
d'explosion et où se trouvent des li-
quides, des gaz ou poussières in am-
mables. Les outils électroportatifs génè-
rent des étincelles risquant d'en ammer
les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention vous
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité.................... 15
Caractéristiques techniques .......... 15
Symbole ........................................ 15
Utilisation conforme ...................... 18
Raccordement électrique et mise en
service ........................................ 18
Câble de rallonge ............................ 19
Réglage électronique ..................... 19
Réglages de l'outil ......................... 20
Aspiration ...................................... 20
Protection des arêtes ..................... 20
Mouvement de ponçage ................... 20
Choix et montage des supports de pon-
çage ............................................. 21
Fixer l’abrasif ................................. 22
Fixation du produit de polissage ....... 22
Travailler avec l'outil ..................... 22
Traitement des métaux .................... 23
Systainer ....................................... 23
Entretien et maintenance .............. 24
Frein de patin ................................ 24
Accessoires et outils ...................... 24
Garantie ........................................ 24
Conditions de la garantie (1+2 ans) .. 24
Garantie limitée de Festool............... 25
Tableau A: Ponçage ....................... 26
Tableau B: Polissage ..................... 26
Caractéristiques techniques
ROTEX RO 125 FEQ
Puissance absorbée 500 W
Vitesse à vide 3 000 - 6 000 tr/min
Amplitude 3.6 mm (0.14 in.)
Patin de ponçage, Ø 125 mm (4.9 in.)
Poids 1.9 kg (4.2 lbs.)
Sécurité
/II
Symbole
Avertissement de danger
Lire les instructions / les remarques !
Portez des lunettes de protection.
V Volt
A Ampère
Hz Hertz
W Watt
~ Tension alternative
n
0
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
min
-1
tr/min Tours par minute
Ø Diamètre
ATTENTION ! Lire toutes les
consignes de sécurité et indica-
tions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut en-
traîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s'y reporter ultérieurement.
Le terme " outil " dans les avertissements
fait reference à votre outil électrique ali-
menté par le secteur (avec cordon d'ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d'alimentation).
16
risquez de perdre le contrôle sur l'appa-
reil.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l'outil électro-
portatif doit être appropriée à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun
cas la che. N'utilisez pas de ches
d'adaptateur avec des appareils avec
mise à la terre. Les ches non modi ées
et les prises de courant appropriées rédui-
sent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé-
rateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié
à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à
la pluie ou à l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d'autres ns
que celles prévues, n'utilisez pas le
câble pour porter l'appareil ou pour
l'accrocher ou encore pour le débran-
cher de la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de cha-
leur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l'appa-
reil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil élec-
troportatif à l'extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisa-
tion d'une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que
vous faites. Faites preuve de bon en
utilisant l'outil électroportatif. N'uti-
lisez pas l'appareil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de
l'alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de l'appareil peut en-
traîner de graves blessures sur les person-
nes.
b) Portez des équipements de protec-
tion. Portez toujours des lunettes de
protection. Le fait de porter des équipe-
ments de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de pro-
tection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer, réduit le risque de
blessures.
c) Evitez une mise en service par mégar-
de. Assurez-vous que l'interrupteur
est effectivement en position d'arrêt
avant de retirer la che de la prise de
courant. Le fait de porter l'appareil avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher
l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonction-
nement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute
clé avant de mettre l'appareil en fonc-
tionnement. Une clé ou un outil se trou-
vant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée. Ceci vous permet
de mieux contrôler l'appareil dans des si-
tuations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples, ni
de bijoux. Gardez les cheveux et les
vêtements à distance des pièces mo-
biles. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, véri ez que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu'ils sont
correctement utilisés. L'utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié au
travail à effectuer. Avec l'outil électro-
17
portatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif
dont l'interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dange-
reux et doit être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l'appareil. Cette mesure
de précaution empêche une mise en fonc-
tionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non
utilisés hors de portée des enfants.
Ne permettez pas l'utilisation de l'ap-
pareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils
sont utilisés par des personnes non ini-
tiées.
e) Prenez soin des outils électroporta-
tifs. Véri ez que les parties en mou-
vement fonctionnent correctement
et qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que
le bon fonctionnement de l'appareil
s'en trouve entravé. Faites réparer les
parties endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entre-
tenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement en-
tretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d'appareil. Tenez compte égale-
ment des conditions de travail et du
travail à effectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres ns que celles
prévues peut entraîner des situations dan-
gereuses.
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que
dans des chargeurs recommandés
par le fabricant. Un chargeur approprié
à un type spéci que d'accumulateur peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n'uti-
lisez que les accumulateurs spéciale-
ment prévus pour celui-ci. L'utilisation
de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à
l'écart de toutes sortes d'objets mé-
talliques tels qu'agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres,
étant donné qu'un pontage peut pro-
voquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide
peut sortir de l'accumulateur. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas
de contact par mégarde, rincez soi-
gneusement avec de l'eau. Au cas où
le liquide rentrerait dans les yeux,
consultez en plus un médecin. Le li-
quide qui sort de l'accumulateur peut en-
traîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
6 SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électro-
portatif que par un personnel quali é
et seulement avec des pièces de re-
change d'origine. Ceci permet d'assurer
la sécurité de l'appareil.
POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR
DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
18
l'outil ne doit pas être humide ni fonctionner
dans un endroit humide. Il ne faut utiliser
l'outil que pour un ponçage sec.
En cas d’une utilisa-
tion non conforme, la responsabilité des
dommages et accidents incombe à l’utili-
sateur.
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le
sciage, le meulage, le perçage et autres
activités reliées à la construction contien-
nent des substances chimiques connues
(dans l’État de la Californie) comme
pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou représenter d’autres
dangers pour la reproduction. Voici quel-
ques exemples de telles substances:
plomb provenant de peintures à base de
plomb,
silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçon-
nerie, et
arsenic et chrome du bois d’œuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits
varie selon la fréquence à laquelle vous
faites ce genre de travail.
Pour réduire les risques d’ex-
position à ces substances
chimiques : travaillez dans un
endroit adéquatement ven-
tilé et utilisez un équipement
de sécurité approuvé, tel que
masques antipoussières spé-
cialement conçus pour ltrer
les particules microscopiques.
Utilisation conforme
Raccordement électrique et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique!
Voir la connexion et la déconnexion du câ-
ble de raccordement secteur sur la gure
ci-dessous.
Avant de brancher ou
de débrancher le câble de raccordement
secteur, il est absolument indispensable de
toujours éteindre l'outil!
Pour mettre l'outil en marche, appuyez
sur l'interrupteur (2.1) et poussez-le vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Pour
l'arrêter, appuyez sur l'interrupteur - ce
dernier se déverrouille et revient à la posi-
tion « OFF ».
2.1
L'outil est conçu pour le ponçage et le po-
lissage des matériaux suivants : bois, plas-
tique, métal, aggloméré, peinture/laque,
mastic et matériaux similaires.
Il est interdit de travailler des matériaux
contenant de l'amiante.
Pour des raisons de sécurité électrique,
19
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire,
elle doit présenter une section suf sante
pour éviter une chute de tension excessive
ou une surchauffe. Une chute de tension
excessive réduit la puissance et peut entraî-
ner une défaillance du moteur. Le tableau
suivant vous présente la section correcte
du câble en fonction de sa longueur pour
la norme RO 125 FEQ.
Utilisez exclusivement des rallonges recom-
mandées par les organismes U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges branchées
l'une après l'autre, mais remplacez-les par
une rallonge plus longue.
Remarque : plus le numéro AWG est petit,
plus la section du câble est grande.
Longueur totale
rallonge (pieds)
25 50 100 150
Section du câble
(AWG)
18 16 16 14
3.1
Réglage électronique
Cet outil contient un dispositif
électroni que à double alternance
présentant les caractéristiques sui-
vantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonc-
tionnement sans à-coups de l'outil.
Réglage de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen
de la molette (3.1) entre 3 000 et 6 000
tr/min. Vous pouvez ainsi adapter de fa-
çon optimale la vitesse de coupe à chaque
matériau.
Régime constant
Le régime sélectionné reste constant pen-
dant que l'outil est en fonctionnement ou
en position neutre.
Contrôle de la température
Pour assurer une protection contre la sur-
chauffe, le système électronique de sécurité
arrête l'outil dès que le moteur atteint une
certaine température. Après une période de
refroidissement de 3 à 5 minutes environ,
l'outil est à nouveau prêt à être utilisé. Le
temps de refroidissement diminue lorsque
l'outil fonctionne (marche à vide).
20
5.1
6.1
4.1
Réglages de l'outil
Avant de faire quelque
entretien sur l'outil, débranchez-le!
Aspiration
Raccordez toujours l'outil à un cap-
teur de poussière.
Vous pouvez raccorder un aspirateur Fes-
tool doté d'un embout exible de 27 mm
(4.1).
Protection des arêtes
La protection des arêtes (5.1) évite que les
bords du plateau de ponçage n'entrent en
contact avec une surface quelconque (par
exemple lors du ponçage le long d'un mur),
ce qui empêche également tout rebond
éventuel de l'outil.
Montage : faites glisser la protection des
arêtes jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur
l'outil.
Mouvement de ponçage
Le commutateur (6.1) permet de régler
deux mouvements de ponçage différents.
Le réglage ne peut être
effectué que lorsque le patin de ponçage est
immobile car, pour des raisons de sécurité,
le commutateur est verrouillé pendant le
travail.
Mouvement rotatif Rotex (dégrossis-
sage, polissage)
Le mouvement rotatif Rotex est une
combinaison de mouvements rotatifs
et excentriques. Cette position est
conçue pour un ponçage grossier (dé-
grossissage) et au polissage.
Poussez le commutateur (6.1) vers la
droite.
21
Mouvement excentrique (ponçage
n)
Cette position est conçue pour un dé-
grossissage moins puissant pour une
sur face exempte de rayures (ponçage
n).
Appuyez sur le commutateur (6.1) et pous-
sez-le vers la gauche.
Choix et montage des supports
de ponçage
Choix des supports de ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques
de ponçage de dureté différente en fonction
de la surface à traiter.
Dur : ponçage grossier sur des surfaces,
meulage des arêtes.
Souple : universel pour ponçage grossier et
n pour les surfaces planes et bombées.
Très souple : ponçage n sur des pièces
formées, des cintres, des rayons. Ne pas
utiliser sur des arêtes!
Montage
Le système FastFix permet de changer le
patin de ponçage sans outil :
- Poussez le commutateur (7.1) vers la
droite (mouvement rotatif Rotex).
- Poussez le blocage d'arbre (7.3), d'abord
latéralement - sens du mouvement, puis
vers l'avant.
- Faites tourner le plateau de ponçage (7.2)
autour de l’arbre ( letage à droite).
- Maintenez le blocage d’arbre appuyé et
vissez le nouveau patin de ponçage (veillez
alors à ce que le manchon en caoutchouc
(10.1) soit monté correctement !).
- Relâchez le blocage d’arbre.
Actionnez le blocage de
l'arbre uniquement lors de l'arrêt total de
l'arbre moteur. N'actionnez jamais le mo-
teur lors du blocage.
7.3
7.1
7.2
22
Fixer l’abrasif
Stick x est un système de xation de
type auto-agrippant. Sur les patins de
ponçage Stick x, vous pouvez xer
tous les types d'abrasif auto-agrip-
pants.
Posez-le simplement sur le patin (7.2) et
retirez-le après utilisation.
Attention : Utilisez uniquement des patins
Stick x dont l'état de la surface auto-agrip-
pante est impeccable. Avant l'utilisation,
véri ez si la surface n'a pas subi de dégra-
dation suite à un échauffement.
Fixation du produit de polissage
A n d’éviter toute détérioration, les pro-
duits de polissage PoliStick (éponge, feutre,
peau d’agneau) ne doivent être utilisés
que sur le plateau de polissage spéci que
à monter sur l'outil à la place du patin de
ponçage. Les produits de polissage PoliS-
tick, tout comme l’abrasif Stick x, doivent
simplement être appliqués sur le plateau de
polissage puis retirés après utilisation.
8.1
8.2
Travailler avec l'outil
Fixez la pièce à usiner
de manière à ce qu’elle ne puisse pas bou-
ger pendant le traitement.
Ne surchargez pas l'outil
en appuyant trop fort ! Vous obtiendrez
le meilleur résultat de ponçage avec une
pression d’application moyenne. Le rende-
ment et la qualité du ponçage dépendent
essentiellement de la sélection de l’abrasif
adéquat.
Pour un guidage sûr, tenez l'outil à deux
mains au niveau du carter (8.2) et de la
tête de la ponceuse (8.1).
23
Les tableaux A et B montrent les réglages
que nous conseillons pour différents travaux
de ponçage et de polissage.
Traitement des métaux
Lors du traitement des
métaux, il est indispensable de respecter
les mesures suivantes a n de travailler en
toute sécurité :
Installer un commutateur de sécurité à
courant de défaut (FI, PRCD).
Raccordez l’outil à un aspirateur appro-
prié.
L'outil doit régulièrement être nettoyé
pour éliminer les dépôts de poussières
accumulées dans le corps du moteur.
Portez des lunettes de protection.
9.3
9.2
9.1
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis
dans une caisse exclusive, appelée "Sys-
tainer". Celle-ci permet de protéger et de
ranger des outils et des appareils complé-
mentaires. Les Systainer sont empilables
et peuvent être solidarisés. En outre, il se
xent sur les aspirateurs CT Festool.
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage
du Systainer inférieur en les tirant en ar-
rière par leur bord supérieur (9.1).
- pousser les quatre éléments de verrouilla-
ge vers le haut (9.2)
- manoeuvrer les quatre éléments de ver-
rouillage (9.3) de sorte qu'ils s'enclen-
chent au niveau des éléments récepteurs
du Systainer supérieur.
24
Entretien et maintenance
Les travaux d'entretien
et de réparation nécessitant une ouverture
du carter moteur ne doivent être effectués
que par le personnel d'un atelier autorisé du
service après-vente. La maintenance ou la
réparation de l'outil par des personnes non
autorisées peut entraîner un branchement
incorrect de câbles électriques ou d'autres
composants, ce qui peut provoquer des
accidents avec blessures graves.
Débranchez l'outil avant
tout entretien.
L'outil et les ori ces de ventilation doivent
toujours rester propres.
Frein de patin
Le manchon en caoutchouc (10.1) permet,
lors du mouvement excentrique (ponçage
n), de limiter la vitesse du patin de pon-
çage.
La collerette étant soumise à l’usure avec le
temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle
doit être remplacée par une neuve (réfé-
rence 463 357).
10.1
Accessoires et outils
Pour des raisons de
sécurité, il faut utiliser exclusivement des
accessoires et outils d’origine Festool!
Vous trouverez les numéros de pièce
des accessoires et outils dans le
catalogue Festool, ou sur le site Web
www.festool-usa.com.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2
ans)
Vous avez droit à une prolongation de ga-
rantie gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur
votre outil électrique Festool. Festool assu-
mera tous les coûts d’expédition pendant
la première année de la garantie alors que
les deuxième et troisième années, les coûts
devront être assumés par le client. Festool
paiera les frais de retour de l’outil au client
par service de livraison terrestre UPS. La
garantie est valable pour une période de 3
ans à compter de la date d’achat indiquée
sur votre reçu ou votre facture.
25
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition
que l’outil soit utilisé conformément aux
instructions de Festool. Festool garantit,
à l’acheteur initial seulement, que l’outil
indiqué sera exempt de tout défaut de
matériau et de fabrication pendant un an
à compter de la date d’achat. Festool ne
donne aucune garantie supplémentaire,
implicite ou explicite, sur les instruments
portables électriques Festool. Aucun agent,
représentant commercial, distributeur, ven-
deur ou employé de Festool n’est autorisé
à prolonger ou à modi er les obligations
ou restrictions de la présente garantie. Les
obligations de Festool sont, à son entière
discrétion, limitées à la réparation ou à
l’échange des outils portables électriques
Festool trouvés défectueux dans le présent
emballage, tels que fournis avec le présent
Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les
dommages causés par un usage impropre,
les abus ou la négligence, ou tout dommage
autre que ceux attribuables à des défauts
de matériau et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’applique pas aux accessoires
tels que lames de scie circulaire, mèches
de perceuse et vilebrequin, lames de scie
sauteuse, bandes abrasives et meules.
Sont également exclues les pièces d’usure,
telles que balais de charbon, lamelles pour
outils à air comprimé, joints et manchons
de caoutchouc, disques et patins ponceurs,
ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à
remplacer ou à réparer doivent être retour-
nés avec le reçu d’achat à Festool (appelez
au 800-554-8741 pour connaître l’adresse
d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RES-
PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EX-
PLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GA-
RANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PAR TICULIER, SONT LIMITÉES
À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines
provinces canadiennes ne permettent pas
la limitation des garanties implicites; il se
pourrait donc que les limites indiquées ci-
dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
À l’exception de certaines garanties impli-
cites des provinces ou des états indiquées
ici, la présente garantie est exclusive et
remplace toute autre garantie, convention
et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits
légaux spéci ques, et vous pouvez aussi
avoir d’autres droits pouvant varier d’un
état à l’autre, ou d’une province à l’autre
au Canada.
26
Tableau A: Ponçage
Tableau B: Polissage
Eponge fine, gaufrée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Festool Sander PI571782 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à