John Deere AC-SP3GS Manuel utilisateur

Catégorie
Moteur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Semi-Trash Pump Operator's Manual 19
Félicitations de l'achat de votre nouveau la clé à outil! Vous pouvez être assuré que votre
nouveau la outil a été construit avec le plus haut niveau de précision et de abilité. Chaque
composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité
et la performance de ce outil.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la
lecture et l'application des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération,
d'entretien et de dépannage décrites dans ce manuel, votre nouveau outil. Fonctionnera
sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur la
dernière information disponible du produit au moment de la publication. Félicitations
se réserve le droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux,
d'équipement, de caractéristiques ou de modèles à tout moment sans communication
préalable.
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil
dans l'espace çidessous.
NUMÉRO DE SÉRIE_________________________________
Assurez vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport.
En cas de dommage, remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de
transport. Assurez vous que toutes les pièces endommagées sont remplacees et les
problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation de l'appareil. Si vous avez
besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.
Mi-T-M
®
Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
Tél.: JD-KLEEN (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d'achat
Introduction
WARNING/AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRULURES:
SURFACES CHAUDES LE
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT ET
LES RÉGIONS ADJACENTES
PEUVENT DÉPASSER LES 65°C.
34-0767-E/F-052901-ENG.
RISK OF BURNS:
HOT SURFACES.
MUFFLER AND
ADJACENT AREAS
MAY EXCEED 150°F.
THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH
CANADIAN ICES-002.
CE SYSTÈME D’ALLUMAGE PAR ÈTINCELLE EST
CONFORME À LA NORME NMB-002 DU CANADA.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient
du plomb, un produit chimique qui est
connu par l'état de Californie comme
étant la cause de cancer et de
malformations congénitales ou autres
effets nocifs de reproduction.
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.
Semi-Trash Pump Operator's Manual 21
LISEZ LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Familiarisez vous toujours avec l’ensemble des instructions
et avertissements avant de faire fonctionner tout outil.
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE
EN GARDE
Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu'il apparaît sur
la outil ou dans la présente publication, c'est pour prévenir
d'un risque potentiel de blessure.
Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les con-
signes générales de prévention des accidents.
COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN
GARDE
Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION" seront entourés par un "ENCADRE ALERTE
SECURITE".Cet encadré est utilisé pour indiquer et souligner
les avertissements de sécurité qui doivent être suivis en
actionnant d'outils. En plus des avertissements de sécurité,
des "mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou
niveau de risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce manuel
sont comme suit:
DANGER: INDIQUE UNE SITUATION AU DANGER
IMMINENT QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE,
ENTRAINERA LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES
.AVERTISSEMENT: INDIQUE UNE SITUATION
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE
N'EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER LA
MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
ATTENTION: INDIQUE UNE SITUATION
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE,QUI, SI
ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES MINEURES OU PEU GRAVES
ET DES DÉGATS AU COMPRESSEUR.
UNE UTILISATION INCORRECTE OU DANGEREUSE DE
CET OUTIL MOTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU
DE SÉRIEUSES BLESSURES COPORELLES! CE MODE
D'EMPLOI CONTIENT D'IMPORTANTES INFORMATIONS
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ DE CE PRODUIT. PRIÈRE
DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MODE D'EMPLOI
AVANT D'UTILISER L'OUTIL MOTORISÉ.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres
utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil
motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
SÉCURITÉ
22 Semi-Trash Pump Operator's Manual
MESURES DE PRÉCAUTIONS-INCENDIE & VENTILATION
1. Cet appareil n'a été conçu que pour utilisation à l'extérieur. N'utilisez JAMAIS cet
appareil dans un lieu clos. Assurez-vous toujours qu'il y a assez d'air (oxygène)
pour la combustion ainsi que pour la ventilation an d'éviter la présence de gaz
dangereux d'oxyde de carbone. Méez-vous des secteurs mal aérés ou des
ventilateurs qui peuvent causer une combustion insufsante ou un surchauffement
du moteur.
2. N'utilisez JAMAIS l'appareil en présence de vapeurs inammables ou de poussières
combustibles, de gaz ou d'autres matériaux combustibles (Une étincelle pourrait
causer une explosion ou un incendie.) Pendant l'entretien de l'appareil, faites
particulièrement attention à vous débarrasser correctement de tous matériaux
inammables. NE JAMAIS pulvériser de liquides inammables.
3. RÉSERVOIR DE CARBURANT DU MOTEUR:
a. NE JAMAIS FUMER EN REMPLISSANT LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DU
MOTEUR.
b. NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant du moteur pendant que l'appareil
marche ou est chaud. Permettre au moteur de refroidir pendant deux minutes
avant le réapprovisionnement en carburant.
c. NE PAS réapprovisionner en carburant à l'intérieur ou dans un secteur mal
aéré.
d. Remplisser TOUJOURS le réservoir de carburant lentement pour éviter que
du carburant ne soit renversé, ce qui pourrait causer un risque d'incendie.
4. NE PAS se servir de l'appareil si de l'essence est renversée. Essuyez l'appareil
et éloignez-le de la aque. Evitez de créer toute sorte d'ignition jusqu'à ce que
l'essence se soit evaporée.
5. NE rangez PAS l'appareil près d'une amme ou d'un équipement tel qu'un four, un
fourneau, un chauffe-eau, etc., équipé d'une lampe témoin ou de dispositifs qui
peuvent créer une étincelle.
IMPORTANT
Ce qui suit est requis par la Loi d'Etat de Californie, Section 4442 du Code de Re-
sources Publiques de Californie. D'autres états ont peut être des lois semblables..
Les Lois Fédérales s'appliquent sur les terres fédérales.
UN ÉCLATEUR DOIT ÊTRE AJOUTÉ AU SILENCIEUX DE CET APPAREIL SI IL
VA SERVIR SUR TOUTE TERRE NON AMENDÉ COUVERTE DE FORÊT,
DE BROUSSAILLE OU D'HERBE. L'ÉCLATEUR DOIT ÊTRE MAINTENU
EN BONNE CONDITION DE MARCHE PAR L'UTILISATEUR.
Voir votre concessionnaire de moteur ou d'équipement pour vos options d'éclateur
pour silencieux.
IMPORTANT
SÉCURITÉ
Semi-Trash Pump Operator's Manual 23
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE MISE EN GARDE
1. Ne pas toucher le pot d’échappement ou toute partie du moteur.
2. Se servir de cette pompe pour de l’eau propre
ou de l’eau d’nuageux.
3. Se servir du bon type de tuyau aspirateur.
4. Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau à
l’intérieur de la pompe. Ceci endommagera la
pompe.
5. Utiliser le tuyau aspirateur du coté aspiration.
Acheter un tuyau approprié pour le diamètre de
raccord et de la bonne longueur.
6. Raccorder fermement le tuyau avec le raccord
et le collier de serrage lors du raccord du tuyau
d’aspiration ou de refoulement à la pompe.
7. Remplacer la plaque de fabrication si elle est
endommagée/détachée. Ordre de revendeur.
8. Cette pompe a été conçue pour pomper l'eau
propre ou nuageuse. Le pompage de l'eau
boueuse ou haute de retenue a pu avoir comme
conséquence l'échec de joint mécanique.
9. Amoricage : cette pompe est auto-amorçante,
toutefois elle exige toujours du corps de la pompe
d'être rempli avec de l'eau. Le fonctionnement
de la pompe sans remplir avec de l'eau peut
avoir comme conquence l'échec de joint
mécanique.
10. Raccordements de tuyau : Si la pompe ne pompe pas l'eau en peu de temps, le
raccordement de tuyau d'aspiration pourrait couler l'air. Arrêtez le moteur et vériez
le raccordement de tuyau d'aspiration et remettez en marche le moteur.
11. Évacuez l'eau la pompe après chaque utilisation, particulièrement si la température sera
à ou au-dessous de zéro. Le manque de faire ainsi peut avoir comme conséquence les
dommages à la pompe.
12. Soudainement l'arrêt de la décharge de l'eau peut avoir comme conséquence le coup
de bélier, qui peut casser le logement de pompe.
SÉCURITÉ
24 Semi-Trash Pump Operator's Manual
VÉRIFICATION DE L’HUILE À MOTEUR
REMARQUE: Tous les appareils de lavages sont expédiés avec l’huile à moteur.
Vérier le niveau d’huile.
1. Placer l’appareil de lavage sur une surface plane.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge (A) et l’essuyer.
3. Remettre la jauge d’huile dans le moteur mais NE PAS resserrer.
4. Retirer la jauge. Le niveau d’huile devrait être au repère au milieu de la jauge (A).
Ajouter de l’huile au besoin pour que le niveau d’huile arrive à la partie supérieure
du letage (B).
5. Installer et resserrer le bouchon de remplissage.
HUILE À MOTEUR À ESSENCE
Déterminer la viscosité de l’huile d’aprés la gamme de
température prévue durant la période entre les vidanges
d’huile.
L’huile suivante est recommandée.
• TURF-GARD
MD
de John Deere L’huile suivante
est également recommandée:
• PLUS-4® de John Deere D’autres huiles
peuvent être utilisées si elles répondent à
une ou plusieurs des normes suivantes:
• Classication de service API-SH
• Classication de service API-SG
• CCMC - Spécication G4
• CCMC - Spécication G5
AVANT L’UTILISATION
1. Engine is shipped without oil. Refer to engine manual for proper oil
specications.
AVERTISSEMENT: FLAMMABLE! EVITER TOUT FEU OU FLAMME LORS DU
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT OU DE L’ENTRETIEN.
ATTENTION: FLAMMABLE! NE PAS FUMER LORS DU MÉLANGE DE
CARBURANT ET NE PAS RAVITAILLER EN CARBURANT PRÈS D’UN
FEU DIRECT.
PRE-FONCTIONNEMENT
A
B
-40°F
-22°F
-4°F
14°F
32°F
50°F
68°F
86°F
104°F
122°F
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
-30°C
-40°C
SAE 10W-40
SAE 10W-30
SAE 5W-30
Semi-Trash Pump Operator's Manual 25
PRE-FONCTIONNEMENT
TOUT DÉVERSEMENT DE CARBURANT
DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT
NETTOYÉ AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR.
METTRE LE MOTEUR À L’ARRÊT ET
ATTENDRE QU’IL REFROIDISSE AVANT
LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT.
NE PAS UTILISER DE CARBURANT
ÂGÉ DE PLUS DE 30 JOURS. LE
CARBURANT DOIT ÊTRE PROPRE ET
FRAIS.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR,
VÉRIFIER QUE L’HUILE DU MOTEUR
EST BIEN REMPLIE JUSQU’AU BON
NIVEAU.
2. S’assurer que le tuyau aspirateur est raccordé correctement.
Note : Le manque d'utiliser le tuyau non-collapsible approuvé d'aspiration et le
tamis recommandé de tuyau à tout moment lors du fonctionnement de la
pompe videra la garantie de la pompe et du moteur.
3. Remplir la pompe avec de l’eau avant son utilisation.
4. Amoricage : cette pompe est auto-amorçante, toutefois elle exige toujours du corps
de la pompe d'être rempli avec de l'eau. Le fonctionnement de la pompe sans remplir
avec de l'eau peut avoir comme conséquence l'échec de joint mécanique.
5. Raccordements de tuyau : Si la pompe ne pompe pas l'eau en peu de temps, le
raccordement de tuyau d'aspiration pourrait couler l'air. Arrêtez le moteur et vériez
le raccordement de tuyau d'aspiration et remettez en marche le moteur.
Comme cette pompe est à amorçage automatique, il est nécessaire de complète-
ment remplir d’eau l’orice d’amorçage avant le fonctionnement. Une quantité d’eau
insufsante peut endommager la pompe.
ATTENTION: LE FAIT D’UTILISER LA POMPE SANS LA REMPLIR D’EAU
PEUT ENDOMMAGER LA GARNITURE MECANIQUE.
CETTE POMPE N'EST PAS PRÉVUE POUR L'USAGE AVEC DES PRODUITS
CHIMIQUES OU DES ENGRAIS. SI UTILISÉ POUR DES APPLICATIONS
POMPANT DES PRODUITS CHIMIQUES OU DES ENGRAIS, LA
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANNÉES NE SERA PAS HONORÉE CAR LA
PLUPART DES PRODUITS CHIMIQUES ET ENGRAIS CAUSERONT
LA CORROSION PRÉMATURÉE ET RACCOURCIRONT LA VIE DE LA
POMPE. LA POMPE DEVRAIT ÊTRE RINCÉE AVEC DE L'EAU PROPRE
APRÈS POMPAGE DE TOUS LES LIQUIDES QUI PEUVENT ÊTRE
CONSIDÉRÉS CAUSTIQUE OU CORROSIVE."
26 Semi-Trash Pump Operator's Manual
COMMENT UTILISER
1. S’assurer que la pompe est complètement remplie d’eau.
2. S’assurer que le tamis au bout du tuyau aspirateur est dans l’eau.
(S’il y a de la boue ou du sable au fond de l’eau, suspendre le
tuyau pour éviter le fond).
3. S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle du coté du tuyau de
refoulement.
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
1. Tourner le long boulon dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Tirer le corps de la pompe du volute vers
vous.
Note: Utiliser la clef à votre disposition.
COUP DE BELIER
ATTENTION: NE LAISSER AUCUN
VEHICULE ROULER SUR LE TUYAU DE
REFOULEMENT. NE PAS BRUSQUEMENT
FERMER LE CLAPET DE REFOULEMENT
CE QUI POURRAIT OCCASIONNER
UN COUP DE BELIER ET GRAVEMENT
ENDOMMAGER LA POMPE.
ENTREPOSAGE
1. Vider l’eau après l’utilisation.
ATTENTION: L’EAU À L’INTÉRIEUR DE LA POMPE PEUT
GELER À DES TEMPÉRATURES INFÉRIEURES À
0°C EN HIVER ET PEUT ENDOMMAGER LA POMPE.
APRÈS L’UTILISATION, VIDER L’EAU
DU BOUCHON DE VIDANGE AVANT
L’ENTREPOSAGE.
2. Entreposage de longue durée. Tout carburant dans le
réservoir ou dans le carburateur doit être complètement
vidé. Le carburant inutilisé dans le réservoir (s’il est
conservé pendant plus de 30 jours) peut être la cause
d’une défaillance du moteur.
ATTENTION: NE PAS FUMER CAR LE CARBURANT EST
HAUTEMENT INFLAMMABLE.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR
À L’INTÉRIEUR. LES FUMÉES D’ÉCHAPPEMENT
FONCTIONNEMENT
Semi-Trash Pump Operator's Manual 27
FONCTIONNEMENT
CONTIENNENT DE L’OXYDE DE CARBONE, UN GAZ TOXIQUE ET SANS
ODEUR.
IMPORTANT: DURANT LE DEUX PREMIÈRES HEURES D’OPÉRATION DU
MOTEUR, LE MOTEUR PEUT FONCTIONNER À UN RÉGIME FAIBLE
OU ERRATIQUE PENDANT LA PÉRIODE DE RODAGE DES PIÈCES
MOBILES.
1. Placer le levier dalimentation en
carburant (A) à la position «ON»
(départ).
2. Déplacer le levier du volet de départ
(B) à la position «CHOKE» (volet de
départ).
REMARQUE: Habituellement, il n’est
pas nécessaire d’ouvrir le volet
d’air autant pour un moteur
chaud que pour un moteur froid.
3. Déplacer la manette d’accélération (C)
légèrement vers la gauche.
4. Déplacer le contacteur de moteur (D)
à la position «ON» (départ).
5. Tirer doucement sur la corde de
lancement jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir et tirer ensuite rapidement
jusqu’à ce que le moteur démarre.
IMPORTANT: NE PAS LAISSER LA
POIGNÉE DU DÉMARREUR
RETOURNER BRUSQUEMENT
AU MOTEUR. LA REMETTRE
EN PLACE DOUCEMENT
POUR NE PAS ENDOMMAGER
LE DÉMARREUR.
6. Déplacer la manette de contrôle du starter (B) vers la droite en position ouverte
dès que le moteur est assez réchauffé pour bien tourner. Si le moteur est chaud,
déplacer la manette du starter vers la droite dès que le moteur démarre.
ARRÊT DU MOTEUR
IMPORTANT: POUR ARRÊTER LE MOTEUR EN CAS D’URGENCE, TOURNER
LA MANETTE D’ACCÉLÉRATION VERS LE BAS (D) À LA POSITION
«STOP» (ARRÊT).
1. Déplacer la manette d’accélération (C) complètement vers la droite.
2. Tourner le contacteur du moteur (D) à la position «OFF» (arrêt).
3. Déplacer le levier d’alimentation en carburant (A) vers la gauche à la position «OFF»
(arrêt).
4. Appuyer sur la gâchette pour éliminer la pression.
A
C
D
B
C
D
B
A
28 Semi-Trash Pump Operator's Manual
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DE L’APPAREIL DE LAVAGE ET DU MOTEUR
IMPORTANT: LES PROCÉDURES D’ARRÊT DEVRAIENT ÊTRE SUIVIES À LA
FIN DE CHAQUE OPÉRATION DE NETTOYAGE.
1. Faire tourner le moteur au ralenti pendant 2-3 minutes.
2. Arrêter le moteur
a. Déplacant la manette d’accélération (A) complètement vers la droite.
b. Tourner le contacteur de moteur (B) à la position «OFF» (arrêt)
c. Déplacer la soupape de carburant (C) vers la gauche à la position «STOP»
(ARRÊT).
3. Laisser le moteur refroidir et ensuite essuyer avec un chiffon humide.
Semi-Trash Pump Operator's Manual 29
Dépannage
SYMPTÔME
Le lanceur à rappel est
difcile ou impossible à
tirer.
Pas assez de volume de
refoulement
La pompe n’amorce pas
l’eau
PROBLÈME
Obstacles dans la roue à
aubes
Fuite d’air du coté aspiration
Puissance fournie du moteur
faible
Garniture mécanique en-
dommagée
Hauteur d’aspiration est
élevée
Le tuyau d’aspiration est
trop long ou trop petit de
diamètre
Fuite d’eau du tuyau ou con-
duit de refoulement
Obstacles dans la roue à
aubes
Usure de la roue à aubes
De l’air rentre par le coté
aspiration
Quantité d’eau d’amorçage
dans le corps de la pompe
insufsante
Le bouchon de vidange
n’est pas serré
Garniture mécanique en-
dommagée
Mauvais tuyau aspirateur est
utilisé
SOLUTION
Démonter et nettoyer la roue
à aubes
Vérier la tuyauterie du coté
aspiration (voir solution 2)
Vérier réparer le moteu
Remplacer mécanique en-
dommagée
Hauteur d’aspiration est
élevée
Le tuyau d’aspiration est
trop long ou trop petit de
diamètre
Vérier et arrêt Fuite d’eau
Démonter et nettoyer la roue
à aubes (voir solution 1
Remplacer de roue à aubes)
Vérier la tuyauterie du coté
aspiration (voir solution 2)
Verser plus d’eau dans le
corps de la pompe pour
l’amorcer. (Consulter la par-
tie Avant le Fonctionnement
5)
Serrer le bouchon de vi-
dange fermement.
.
Remplacer mécanique en-
dommagée
Utiliser correctement le
tuyau aspirateur.
30 Semi-Trash Pump Operator's Manual
SERVICE
Note: Faire la vidange d’huile après 20 heures d’utilisation et par la suite aux
intervalles recommandés. Changer l’huile toutes les 25 heures lors d’une
utilisation sous de fortes charges ou sous des températures ambiantes
élevées.
(1) Faire l’entretien plus fréquemment lorsque la machine est utilisée dans des
endroits poussiéreux.
(2) L’entretien devrait être effectué par un concessionnaire agréé à moins que le
propriétaire posséde les outils appropriés et soit un mécanicien compétent.
VÉRIFICATION DE L’HUILE Á MOTEUR
1. Arrêter le moteur.
2. Placer l’appareil de lavage sur
une surface plane.
3. Retirer le bouc hon de
remplissage d’huile/jauge et
l’essuyer.
4. Remettre la jauge d’huile dans
le col de remplissage mais NE
PAS resserrer.
5. Retirer la jauge. Le niveau d’huile devrait être au repére
au milieu de la jauge (A). Ajouter de l’huile au besoin
pour que le niveau d’huile arrive à la partie supérieure du letage (B).
6. Installer et resserrer le bouchon de remplissage.
CALENDRIER premier
mois
ou 20
heures
tous les
3 mois
ou 50
heures
tous les
6 mois
ou 100
heures
haque
année
ou 300
heures
Nettoyer le ltre à air X (1)
Changer le ltre à air X
Vidanger l’huile à moteur X X
Nettoyer et régler l’écartement
des bougie
X
Changer la bougie d’allumgae X
Régler le jeu des soupapes X
Régler le jeu de soupape X (2)
Nettoyer le réservoir de carbu-
rant.
X (2)
Inspecter le conduit de carburant X (2)
Nettoyer la crépine du tuyau-
siphon
X
Nettoyer la crépine
d’alimentation
X
A
B
Semi-Trash Pump Operator's Manual 31
SERVICE
VIDANGE DE L’HUILE À MOTEUR
IMPORTANT: Vidanger l’huile à moteur après les 20 premières heures
d’utilisation et par la suite prolonger l’intervalle entre les vidanges à 100
heures.
1. Placer l’appareil sur une surface plane.
2. Faire fonctionner le moteur pendant quelques minutes pour réchauffer l’huile.
3. Arrêter le moteur.
4. Déposer le bouchone de remplissage (C) et le bouchon de vidange (B) d’un côté du
moteur et vidanger l’huile dans un récipient. Ne pas polluer, éliminer l’huile usagée
correctement.
5. Installer le bouchon de vidange (C). Remplir d’hile jusqu’à la partie supérieure du
letage. Installer le bouchon de remplissage.
HUILE À MOTEUR À ESSENCE
Déterminer la viscosité de l’huile d’après la gamme de
température prévue durant la période entre les vidanges
d’huile.
L’huile suivante est recommandée:
• TURF-GARDMD de John Deere L’huile suivante
est également recommandée:
• PLUS-4® de John Deere D’autres huiles
peuvent être utilisées si elles répondent à
une ou plusieurs de normes suivantes:
• Classication de service API-SH
• Calssication de service API-SG
• CCMC Spécication G4
• CCMC Spécication G5
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
1. Retirer l’écrou papillon (A) et déposer le couvercle.
2. Retirer le deuxième écrou papillon (B) pour déposer l’ensemble de ltre à air.
3. Séparer les éléments du ltre à air. Véer les deux éléments pour s’assurer qu’ils
ne comportent aucun trou ou déchirure. Les remplacer s’ils sont endommagés.
4. Laver l’éléments en mousse (C) dans un détergent liquide et de l’eau. Rincer à fond
avec de l’eau courante et laisser sécher complètement à l’air avant de réinstaller.
Faire tremper l’élément dans de l’huile à moteur nouvelle et exprimer l’excédent.
REMARQUE: Le moteur produira de la fumée la première fois que l’appareil sera
utilisé si vous laissez trop d’huile sur l’élément en mousse.
5. Enlever l’excès de poussière sur l’élément en papier (D) en donnant de petits coups
sur une surface dure ou en envoyant de l’air comprimé à l’intérieeur de l’élément.
NE PAS brosser l’élément. Le brossage forcera la saleté dans les bres de l’élément.
Remplacer l’élément en papier après 300 heures ou s’il est très sale.
6. Installer le ltre à air en suivant les étapes de dépose dans l’order inverse.
-40°F
-22°F
-4°F
14°F
32°F
50°F
68°F
86°F
104°F
122°F
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
-30°C
-40°C
SAE 10W-40
SAE 10W-30
SAE 5W-30
32 Semi-Trash Pump Operator's Manual
SERVICE
NETTOYAGE ET ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
1. Déposer et inspecter la bougie d’allumage.
Si la porcelaine est fendillé ou les électrodes
sont corrodés, installer une nouvelle bougie
d’allumage..
IMPORTANT: Ne pas nettoyer la bougie dans une machine utilisant un nettoyeur
abrasif.
2. Si la bougie est en bonne condition, la nettoyer en grattant ou en utilisant une brosse
métallique. Laver avec un solvant commercial.
3. Utiliser une jauge d’épaisseur de type à l rond pour obtenir un écartement de 0,
70-0, 80 mm (0.028-0.031 po).
PIC94R-121902R0
PIC156R•121902R0
A
B
PIC94-102299R0
PIC93•102299R0
A
B
PIC95R-121902R0
PIC95-102299R0
C
D
HONDA
SUBARU
C
PIC99-102299R0
Semi-Trash Pump Operator's Manual 33
SERVICE
4. Plier seulement l’électrode extérieur lorsque vous réglez l’écartement.
5. Installer la bougie d’allumage.
Installation de la bougie usagée: Tourner 1/8-1/4 de tour après avoir placé la bougie
pour comprimer l’appareil de lavage.
Installation d’une nouvelle bougie: Utiliser une bougie NGK BPR6ES
RÉGLAGE DU RÉGIME MOTEUR
1. Faire démarrer le moteur. Le laiser réchauffer à
une température normale d’opéracion.
2. Placer le levier daccélérateur en position
minimum.
3. Avec le moteur tournant au ralenti, tourner la vis
de butée (A) de la manette d’accélération pour
obtenir une marche au ralenti standard.
REMARQUE: La marche au ralenti standard est de 1250-1550 tr/min.
REMARQUE: L’entretien de la marche au ralenti devrait être exécuté à toutes les
300 heures par un concessionnaire agréé. L’utilisateur devrait effectuer un
réglage seulement s’il possède les outils appropriés et qu’il est un mécanicien
compétent.
NETTOYAGE DU BOL DE SÉDIMENTATION
ATTENTION: NETTOYER LE BOL DE
SÉDIMENTATION DANS UN ENDROIT BIEN
AÉRÉ, LOIN DES ÉTINCELLES OU DES
FLAMMES INCLUANT TOUT APPAREIL
COMPORTANT UNE VEILLEUSE. NE PAS
UTILISER D’ESSENCE OU UN SOLVANT À
POINT D’ÉCLAIR FAIBLE POUR NETTOYER LA
SOUPAPE DE CARBURANT. UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION POURRAIT EN RÉSUTLER.
REMARQUE: Nettoyer le bol de sédimentation
après chaque 100 heures d’utilisation.
1. Tourner la soupape de carburant (A) vers la gauche,
tel qu’illustré pour arrêter le débit de carburant.
2. Enlever la vis à tête hexagonale (B) avec une clé
de 10 mm et déposer le bol de sédimentation (C)
et le joint torique.
3. Enlever tout sédiment ou autres corps étrangers
et laver dans un solvant à point d’éclair élevé ou
ininammable. Bien sécher.
4. Installer le joint torique et le bol de sédimentation
avec la vis à tête hexagonale.
5. Tourner la soupape de carburant vers la droite à
la position «ON» (marche) et vérier pour des fuites de carburant.
A
A
C
B
34 Semi-Trash Pump Operator's Manual
Solutions
Solution 1: Retirer tout obstacle de la roue à aubes. (Ne retirer pas la roue)
Solution 2: Vérier le
tuyau d’aspiration.
Une fuite d’air du
coté aspiration est
en général la cause
d u n m a n q u e
daspiration ou
d’un refoulement
faible.
Dans tel cas:
a. Retirer le tuyau aspirateur
b. Démarrer le moteur avec de l’eau à l’intérieur de la pompe.
c. Couvrir le trou d’aspiration, dont le tuyau a été détaché, sur le coté de la pompe
en appuyant avec la paume de votre main et attendre 30 secondes. S’il y a effet
de succion sur votre paume, la pompe marche correctement mais le tuyau n’a
pas été raccordé correctement. Le rattacher correctement.
d. Vérier que le joint de caoutchouc est en place et qu’il n’y a pas de trou sur le
tuyau aspirateur.
S’assurer que la bougie n’est pas mouillée ou tachée. Nettoyer la bougie avec un chiffon
si elle s’avère mouillée ou tachée. Vérier l’écartement des bougies. L’écartement
doit être de 0.6 à 0.7mm. Régler l’écartement pour qu’il soit dans ces dimensions.
Note: Si le moteur ne démarre toujours pas après le nettoyage de la bougie ou le
réglage de l’écartement, il sera peut être nécessaire de remplacer la bougie.
start even after you clean plug or adjust gap of plug.
ATTENTION : IL Y A PLUSIEURS
GENRES DE BOUGIES.
VÉRIFIER ET CHOISIR LES
BOUGIES CORRECTES
SELON LE MANUEL
DE L’OPÉRATEUR DU
MOTEUR.
Note: En général, une garniture
mécanique endommagée est
la cause d’une fuite d’eau
entre le moteur et la pompe.
Contacter votre service
après vente pour de l’aide
et remplacer la garniture
mécanique.
ATTENTION:
CONTACTER VOTRE
CONCESSIONNAIRE LE
PLUS PROCHE POUR LE
SERVICE APRÈS VENTE.
Semi-Trash Pump Operator's Manual 35
Accessoires
3" ; KIT D'ASPIRATION DE DÉCHARGE : 70-0525
Inclut :
• 20' ; 3" ; Tuyau d'aspiration (15-0294)
• 50' ; 3" ; Tuyau de décharge (15-0296)
• 3" ; Tamis d'aspiration (19-0629
3" ; KIT D'ASPIRATION DE DÉCHARGE : 70-0525
Inclut :
• 20' ; 3" ; Tuyau d'aspiration (15-0294)
• 50' ; 3" ; Tuyau de décharge (15-0296)
• 3" ; Tamis d'aspiration (19-0629)
36 Semi-Trash Pump Operator's Manual
GARANTIE
John Deere garantit toutes les pièces (à l’exception de celles
stipulées ci-dessous), de votre nouveau groupe électrogène en
cas de défauts de matériaux et de fabrication pendant les périodes
suivantes:
Pendant deux (2) années à partir de la date d’achat initiale.
Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale
seront réparées ou remplacées à notre choix pendant la période
de garantie. Quoi qu’il arrive, le remboursement est limité au prix
d’achat.
Pieces exclues de la garantie
1. Le moteur et le générateur sont garanti séparément par son
fabricant et est sujet aux limites ci-inclus.
2. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure
normale, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou un
fonctionnement autre que recommandé. La garantie ne couvre
pas les dégâts provoqués par un mauvais suivi des procédures
de fonctionnement et d’entretien .
3. L’utilisation de pièces de réparation autres que celles d’origine
annule la garantie.
4. Les pièces renvoyées en port payé, à notre usine ou à un centre
de réparation John Deere agréé seront inspectées et remplacées
gratuitement si elles s’avérent être défectueuses et couvertes
par la garantie. Il n’existe aucune garantie prolongeant les dates
d’expiration stipulées ci-dessus. Le fabricant n’est en aucun
cas responsable des pertes d’usage, de temps ou de location,
des dérangements causés, des pertes commerciales ou des
dommages qui en résultent.
Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

John Deere AC-SP3GS Manuel utilisateur

Catégorie
Moteur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues